Перевод "Braced" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Braced (брэйст) :
bɹˈeɪst

брэйст транскрипция – 30 результатов перевода

Where does he play?
The porters say he runs a braced game on the Century Limited... when he comes out here from New York.
$100 minimum, straight poker.
Где он играет?
Портье говорит, что он ведет нечестную игру в поезде "Сенчури Лимитед" когда едет из Нью-Йорка.
100 долларов минимум, обычный покер.
Скопировать
Your goal is to work it out.
I do not want him braced for hostility.
Then, I'll do my meeting.
Твоя цель - мирное разрешение спора.
Я не хочу получить его готовым к агрессии.
Вот тогда я займусь встречей.
Скопировать
- Well, I like the smell, Hastings.
One feels braced.
It brings to London the jungle. - Good.
Нет, мне нравится запах, Гастингс.
Он вселяет мужество.
В Лондоне атмосфера джунглей.
Скопировать
He was almost in the audience.
He braced himself and hop...
I'm so sorry.
Можно сказать, он был уже в зале.
Вдавливался в канаты и проваливался в зал.
Извините.
Скопировать
Look, Mr Smollett, I'm no engineer, but the way you wanna do it, those crumbling walls and piles of stones, isn't that kind of dangerous for your men?
Not after we get the walls braced.
Suppose we set up a drill on top of the mountain and go straight down.
Слушайте, мистер Смоллетт, я не инженер, но делать все так, как вы задумали... Все эти осыпающиеся стены и груды камней - разве все это не представляет опасности для ваших людей?
Нет, после того, как мы усилим стены.
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз.
Скопировать
yu see how the thumb is calloused and then on the ball of the palm there is a patch of thick skin.
That is the hand that braced the chisel. And if our conclusions are correct.
there should be traces of stone dust under the fingernails.
Мозоли на большом пальце, а на подъеме ладони - толстая кожа.
Эта рука держала зубило, и если наши выводы верны,..
...под ногтями должна быть каменная пыль.
Скопировать
They made it all good again afterwards.
Apart from a few tell-tale holes where they had braced the panels.
Of course, the irony here is if we'd had a clearer take on the fundamentals in your life... we'd have seen how really unlikely these charges were.
Ну после этого они проделали все также идеально.
За исключением нескольких небольших дырочек от саморезов.
Ирония в том, что, если бы мы больше знали о ваших жизненных принципах... мы бы увидели как по настоящему маловероятен был такой поступок.
Скопировать
Tell Wu that that drunk better not get ate by his pigs until I have had my way with the corpse.
I'm braced, Doc, if you want to start digging.
Momentarily.
Передай Ву, шоб не скармливал того ханурика свиньям. Я сперва хочу в нём поковыряться.
Док, можешь начинать раскопки. Я в ауте.
Секундочку.
Скопировать
SAT NAV INSTRUCTIONS IN JAPANESE The trouble with Tokyo is that it is about 50 miles from one side to the other.
I was braced for the Tuesday afternoon traffic that lay ahead.
If it was really bad, all of Bill Oddie's speeding tickets would have been for nothing.
Проблема в том, что длина Токио от одного конца до другого составляет около 80 километров.
Все зависело от полуденных пробок, с которыми мне предстояло встретиться.
Если я и впрямь застряну в пробке, маска Билла Одди уже не поможет.
Скопировать
We've been hard-pressed since you left.
Shields up, leathers braced.
We've done well to hold our ground.
Нас тут прижали с тех пор, как ты ушел.
Постоянно ждем нападения.
Но мы отстояли свое.
Скопировать
I don't want to go on stage.
That would have braced you up.
There's nothing like the rehearsal of a new work to get the musical juices flowing.
Я не хочу.
Зря не пошел со мной утром.
Это бы тебя взбодрило. Нет ничего лучше, чем репетиция нового сочинения...
Скопировать
Fires are out.
If they remembered their training, then they had their suits on... and they were braced for possible
There's a lot of rooks in there.
Огня нет.
Если они помнили свои тренировки, то на них были кастюмы... И они были готовы к возможности такого выброса.
Там много новичков.
Скопировать
Seek another slave.
Loyalty can become a crushing weight, If not braced by proper support.
When your back begins to break,
Поищите себе другого раба.
Верность может стать тяжким грузом без тех, на кого можно положиться.
Когда твоя спина начнёт трещать,
Скопировать
Thanks.
I braced myself for what was next:
rage, fury, a possible shanking.
Спасибо.
Я терзал себя, думая, что же будет дальше:
Ярость, злоба, возможно избиения.
Скопировать
GREER: M4 Carbine.
Hold the grip firmly, stock braced against your shoulder.
It's got a kick.
Карабин М4.
Держи рукоять крепко, приклад прислони к плечу.
Будет отдача.
Скопировать
Stats Show That There's A String Of Muggings Near The River - Three Males With Knives
Eddie Alvarez Thinks These Guys Braced Kowalski.
He Showed His Badge.
Статистика показывает, что есть ряд грабежей возле реки - трое мужчин с ножами.
Эдди Алварез думает эти парни связаны с Ковальски.
Он показал свой значок.
Скопировать
- It's a fine machine You just keep it tuned
The extenders ain't braced
I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'
- Это хорошая машина. Просто держите ее в порядке
Экстендеры не закреплены
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель
Скопировать
You just keep it tuned.
[ Speaking Chinese ] The extenders ain't braced.
I've been telling him to buy an 80-10 for years. Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'.
Просто держите ее в порядке
Экстендеры не закреплены
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель
Скопировать
Then a flashbang went off, which blinded me.
And I just braced for the end.
It took a while to work out what had really happened.
Затем была ослепляющая граната, которая меня и ослепила.
И я приготовился к концу.
Потребовалось время, чтобы понять что произошло.
Скопировать
Seat belt's all twisted up. Seems kinda careless.
Which he would've gotten if he'd have braced himself
- before the crash. - Well, maybe he was drunk.
Ремни безопасности спутаны немного беспечно с его стороны.
Посмотри на его руки и ладони нет очевидных переломов которые были бы, если б он напрягся перед аварией.
Может он был пьян.
Скопировать
I wonder if it's worth having another go at Landesman.
You already braced him over Patterson.Yes, but not George Aldridge.
All right.
Я думаю, может стоит еще раз сходить к Ландесмену.
Ты уже подступался к нему с Паттерсоном. Да, но не с Джорджем Олдриджем.
Ну что ж.
Скопировать
"Now in the third, Smith began by landing some telling blows,
"but Mumford braced up and soon had Smith "in a helpless condition."
Sounds like McCarthy getting beat about by his wife.
Тогда, в третьем раунде Смит начал ставить хорошие удары
Но Мумфорд собрался с силами и вскоре Смит оказался в беспомощном состоянии
Звучит, будто МакКарти избила его же жена
Скопировать
Cool.
While Dorrit braced herself for an exciting evening, my dad was about to walk into some excitement of
Hey.
Клёво.
Пока Доррит готовилась к захватывающему вечеру, мой папа был готов вот-вот столкнуться со своим захватывающим событием.
Привет.
Скопировать
He's D.O.A.
Ma'am, try not to move until we get you collared and braced.
I need the report to say we're just co-workers, and we were coming from a lunch when that jackass hit us!
Умер.
Мэм, не двигайтесь, пока не наденем шейный корсет.
Я хочу заявить, что мы просто коллеги, мы возвращались с обеда, когда этот придурок в нас врезался!
Скопировать
-I have a problem.
Apart from Porechnikov, we braced seven more suspects.
They all have alibis.
-У меня проблемы.
Кроме Поречникова, за ночь отработали ещё 7 человек.
У всех алиби.
Скопировать
All right, OK, let's get this over with.
Come on then, Mr F1 Fan, I'm braced and ready for your comments.
Go. I agree with you.
Отлично, давайте закончим с этим.
Итак, Мистер Фанат F1, я собран и готов к твоим комментариям. Начинай.
Я согласен с тобой.
Скопировать
Agent Whatever-the-fuck-his-name-is, from the FBI, rolls up on me, tells me I'm breaking U.S. fiduciary...
I got braced, too. Same guy, same speech.
You could tell him to kiss your ass. He can't touch us down here.
Придурок долбаный. Он мне сказал, что я нарушаю американский закон...
На меня тоже наезжали, тот же чувак, с тем же дерьмом.
Ты можешь послать его куда подальше, он нам ничего не сделает.
Скопировать
Still--
I braced him.
He shit himself, literally.
Но все же--
Я его допросил.
Он обосрался, буквально.
Скопировать
Uh, I'm not sure what we're talking about here.
Your partner here, he braced Billy Lee Tuttle.
Oh, "Braced"?
Э, я не уверен, о чем мы здесь говорим.
Этот твой партнер, он устроил допрос Билли Ли Таттлу.
O, "Допрос"?
Скопировать
Your partner here, he braced Billy Lee Tuttle.
Oh, "Braced"?
Are you fucking kidding me?
Этот твой партнер, он устроил допрос Билли Ли Таттлу.
O, "Допрос"?
Вы, блядь, прикалываетесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Braced (брэйст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Braced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение