Перевод "Burning huts" на русский
Произношение Burning huts (борнин хатс) :
bˈɜːnɪŋ hˈʌts
борнин хатс транскрипция – 31 результат перевода
Eyes peeled. They must have left some kind of mark on the landscape.
Burning huts, slaughtered locals, sweetie wrappers.
Dark!
Приглядись, от них наверняка остались какие-то следы.
Горящие хижины, трупы, фантики от конфет.
Мрак!
Скопировать
Solomon: Yes, there was exceptional reporting, but it was the exception.
And so you had the Zippo lighters being... used by the GI's burning down the huts of a village that Morley
Well people mentioned that actually because it was unusual.
Да бывало исключительное освещение, но это было исключением.
Вы видели, как зажигалками Зиппо ДжиАй поджигали хижины в деревнях, откуда Морли Сэйфер из CBS вел свои репортажи.
И люди упоминают это потому, что это было необычно.
Скопировать
And they forced me to watch.
Later, in chains, I look back, and they're burning the huts of my village, and I see two red eyes staring
And the red eyes speak to me,
Они заставили меня смотреть.
Позже, уже в цепях, я обернулась назад и увидела, что они сжигают лачуги моей деревни. Еще я заметила два красных глаза, уставившихся на меня из-за деревьев.
Красные глаза сказали мне -
Скопировать
Eyes peeled. They must have left some kind of mark on the landscape.
Burning huts, slaughtered locals, sweetie wrappers.
Dark!
Приглядись, от них наверняка остались какие-то следы.
Горящие хижины, трупы, фантики от конфет.
Мрак!
Скопировать
How are you?
- Burning.
Burning with impatience.
Ну как ты?
Горю.
Сгораю от нетерпения.
Скопировать
- Burning.
Burning with impatience.
- My Lady, Archbishop Warham and Bishop Tunstall are here to see you.
Горю.
Сгораю от нетерпения.
Миледи, архиеписком Вархем и епископ Танстелл хотят видеть вас.
Скопировать
it's jack.
the first time i saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage.
if he's shaking hands with the others, i'm sure he has a good reason.
Это Джек
Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью
И если он жмет руки Другим, значит на то у него есть веские причины
Скопировать
WARSAW
Satan can only be invoked by whispering the unspeakable name that melts into the burning flame.
70 YEARS LATER
ВАРШАВА. 1936
Сатану можно призвать только прошептав его имя, непроизносимое никогда вслух это имя сжигает как пламя...
ХАИФА. 70 ЛЕТ СПУСТЯ
Скопировать
Guv, talk to me.
Blimey, you're burning up.
Should I talk to you or fry me breakfast on you?
Шеф, просвяти-ка меня.
Блин, да ты просто весь горишь.
Даже не знаю, мне лучше поговорить с тобой или поджарить на тебе свой завтрак?
Скопировать
I may go on patrol.
You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning buildings.
You're not gonna catch me wearing a cape, zipping around with my underwear outside my pants.
Когда спасём мир, я могу стать супергероиней.
Ну, знаешь, вставать под пули, спасать людей из огня...
Я точно никогда не одену плащ, да ещё бегать везде с трусами поверх штанов.
Скопировать
You take it with you.
You don't leave bread uneaten, a fire still burning.
Have you been to the police?
Вы берете это с собой.
Вы не оставляете недоеденный хлеб, разоженный костер.
Вы обращались в полицию?
Скопировать
Hold on. Oh, my God.
He's burning up.
Sit down.
- О, Боже.
Он горит.
- Сядь.
Скопировать
Yeah, I remember that video.
You guys were burning G. I. Joes and throwing rocks at cats.
That was what was happening!
Да, я помню это видео.
Вы жгли игрушечных солдат и бросали камни в кошек.
- Именно это и происходило!
Скопировать
You want the show to be a hit or what?
I am not running into a burning building!
It's gotta be exciting!
Ты хочешь ролик, который будет хитом, или нет?
- Я не побегу в горящее здание!
- Это будет захватывающе!
Скопировать
Somebody had to save those kittens.
They were trapped inside a burning building, Deandra.
You set me on fire!
Кто-то должен был спасти тех котят.
Они были в ловушке, внутри горящего здания, Диандра.
- Ты меня поджёг!
Скопировать
Let's move!
Lane,I knew you'd be burning a hole in your retina.
I've been searching all over the planet for you.
А ну шевелитесь!
Лэйн! Я слышал, ты ковыряла дырку в вулкане Этна?
Я тебя по всей планете искала.
Скопировать
He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender.
He was in prison for burning down his parents' house when his meth lab caught fire.
- Are you John the artist?
Он очень чувствительный, артистичный, и сидит в первый раз.
Он сидит за поджог родительского дома, из-за его загоревшейся химической лаборатории.
- Это ты Джон художник?
Скопировать
I'm pouring vinegar on your flesh to minimize the burns inside your skin caused by the cement.
I'm burning from the inside out?
I'm dying.
Я поливаю тебя уксусом, чтобы уменьшить ожоги во внутренних слоях кожи, вызванные цементом.
У меня изнутри ожоги?
Я умираю.
Скопировать
-The Queen was tried yesterday at Westminster Hall.
the charges against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced to death, either by burning
-And her accomplices?
Королеву допросили вчера.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы, и её приговорили к смерти через сожжение либо обезглавливание согласно воле короля.
А её соучастники?
Скопировать
Hey, Hayley, guess where I'm taking you this weekend.
Burning man
It's this awesome celebration... where they burn this huge wooden man.
Привет, Хейли, угадай куда поедем на эти выходные.
ГОРЯЩИЙ МУЖИК!
Это супер праздник: в конце... они сожгут огромную деревянную стутую.
Скопировать
I know, I know.
Yeah, Burning Man is great this year.
Ow! Dad, we've been searching all night.
Вредит озоновому слою.
Горящий Мужик в этом году просто класс.
Батя, мы всю ночь ищем.
Скопировать
You are historian.
You have this burning urge to preserve every historical document.
This for you, is the way back, better than your wildest dreams.
Вы же историк.
Вам же во что бы то ни стало надо сохранить каждый исторический документ.
Для вас этот дневник- шанс на возвращение.
Скопировать
Harrison!
Your ears must have been burning!
And now, what do we do?
Харрисон!
Ты там наверное уже полчаса икаешь!
Ладно, что будем делать?
Скопировать
She says there that she was blackmailing Paul's wife!
She also says right in there that she was blackmailing you for burning down Edie's house.
Oh.
Она же там пишет, что шантажировала жену Пола!
И там же сказано, что она шантажировала тебя, потому что ты сожгла дом Иди.
Ой.
Скопировать
Tell us, sir, how did you summon the courage to save your friend...
- from that burning building?
- That freaking place was on fire?
Расскажите нам, сэр, как вы набрались мужества, чтобы спасти своего друга...
-из горящего дома?
-Так это проклятый дом горел?
Скопировать
- 'Cause he was a great guy.
I believe Jackson's aunt Pat is borrowing DVDs from our collection and secretly burning copies for her
What makes you think she's not watching the DVDs?
- Потому что он отличный парень.
Я считаю, что тётя Пат заимствует DVD из нашей коллекции и в тайне делает с них копии для своей собственной коллекции.
Что заставляет тебя думать, что она не смотрит DVD?
Скопировать
Come on!
. - Why are you burning it?
- So there is no evidence.
Поехали.
— Дай сюда, — зачем ты хочешь это сжечь?
— Чтобы не было улик.
Скопировать
Burn...
Keep on burning...
Don't vanish, carry on burning.
Гори...
Гори ярко...
Не угасай, гори ярко.
Скопировать
Keep on burning...
Don't vanish, carry on burning.
I feel good.
Гори ярко...
Не угасай, гори ярко.
Я чувствую себя хорошо.
Скопировать
Burn...
Keep on burning...
The mountains and trees are covered with snow.
Гори...
Гори ярко...
Горы и деревья... укрылись снегом.
Скопировать
Keep on burning...
Don't varnish and keep on burning.
The bees keep honey in the beehives.
Гори ярче...
Не угасай, гори ярче.
Пчёлы прячут в ульях мёд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Burning huts (борнин хатс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Burning huts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борнин хатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение