Перевод "Candles on a cake" на русский

English
Русский
0 / 30
Candlesсвеча свечной
onпри о по с на
cakeторт кусок спекаться
Произношение Candles on a cake (кандолз он э кэйк) :
kˈandəlz ˌɒn ɐ kˈeɪk

кандолз он э кэйк транскрипция – 31 результат перевода

Happy 43rd birthday to you
Isn't there some sort of statute of limitations about the number of sodding candles on a cake once you
Josh, I need you to see what Reuters is saying about the attacks on Ramallah.
С сорок третьим Днем рождения тебя!
Неужели нет какого-нибудь закона, ограничивающего количество чертовых свечей на торте после определенного возраста?
Джош, узнай, что "Рейтер" говорит об атаках на Рамаллу.
Скопировать
- Yes, it is.
Pretty soon somebody's gonna be handing you a cake with 40 candles on it.
Maybe 50.
- Есть над чем подумать. - Да.
Очень скоро тебе принесут торт, на котором будет сорок свечей.
Или пятьдесят.
Скопировать
Well, birthdays are merely symbolic of how another year has gone by and how little we've grown.
No matter how desperate we are that someday a better self will emerge, each flicker of the candles on
But for the rest of our sad, wretched, pathetic lives this is who we are to the bitter end inevitably, irrevocably.
Ќу, дни рождени€ просто обозначают, что прошЄл ещЄ один год и сколь мало вы за этот год выросли.
Ќеважно, как отча€нно мы надеемс€, что однажды станет лучше, ведь с каждой свечкой на торте мы понимаем что этого не будет.
" до конца наших жалких и печальных жизней .. ...вот, кто мы есть, до самого победного конца неизбежно, безвозвратно.
Скопировать
Well, it wasn't exactly a gift.
It was a lot to take in all at once, everything from blowing out the candles on my first birthday cake
Stefan.
Ну,это был не совсем подарок.
Слишком тяжело, вспомнить всё сразу, начиная с задувания свечей на торте на мой первый день рождения,до... утопания в сейфе.
Елена: Стефан
Скопировать
Adrian and I agreed a long time ago not to discuss him.
Except once a year on his birthday, we buy him a cake and candles and a gift we think he would have enjoyed
And we talk about what he would have been like, the things we would have taught him.
Мы с Эдрианом много лет назад договорились не говорить о нем.
За исключением одного раза в год в день ? рождения, мы покупаем ему торт со свечами и подарок мы думаем, ему понравилось бы.
И мы говорим о том, каким бы он стал, чему бы мы его научили.
Скопировать
You know, a birthday.
A cake with candles on it, funny hats, pin the tail on the donkey, that kind of thing.
He gave me this paper and some new charcoal.
Вы знаете, день рождения.
Пирог со свечами на нем, забавные шляпы, приколотый хвост ослика, все такое.
Он дал мне эту бумагу и немного нового древесного угля.
Скопировать
Only her hands.
Great big hands, carrying a strawberry cake with four candles on it... or unwrapping a razor-blade...
-Go on.
Только ее руки.
Удивительно большие руки, которые несут клубничный торт с четырьмя свечкам... или вынимают из упаковки бритвенное лезвие...
-Продолжайте.
Скопировать
You're being ridiculous.
They sound like a baby blowing out the candles on a birthday cake.
- What?
Это нелепо.
Такой звук, как будто ребенок свечки на торте задувает.
- Чего?
Скопировать
It was at the old woman's.
She made me a cake... A chocolate cake. It had five candles on it.
Why'd you run away from home? My Mom went crazy.
Это было у одной старушки.
Она испекла мне шоколадный торт и было на нем 5 свечек.
А почему ты не дома?
Скопировать
Ethan...
There is going to be a cake soon, And on it, there will be 16 candles For me to blow out.
And my only wish is to be with you without all these secrets.
Итан...
Скоро будет торт, а на нем 16 свечей, которые мне надо будет задуть.
И моим единственным желанием будет быть с тобой без всех этих секретов.
Скопировать
Then it's just me.
"Girl turns 3 on a store-bought cake, extinguished the candles but not the hate"?
Yeesh. Heavy stuff.
Тогда я одна.
"Исполнилось малышке три, на столе покупной торт." "Задули свечи, но ненависть горит."
Тяжеловато.
Скопировать
Happy 43rd birthday to you
Isn't there some sort of statute of limitations about the number of sodding candles on a cake once you
Josh, I need you to see what Reuters is saying about the attacks on Ramallah.
С сорок третьим Днем рождения тебя!
Неужели нет какого-нибудь закона, ограничивающего количество чертовых свечей на торте после определенного возраста?
Джош, узнай, что "Рейтер" говорит об атаках на Рамаллу.
Скопировать
Gabe Young is a graduating senior, and Amanda, she just turned 16 today.
Well, let's hold off lighting the candles on her cake for a minute, okay?
And the boyfriend is where?
Гейб Янг выпускник, а Аманде сегодня исполнилось 16
Давай подождём с зажиганием свечек на её торте, хорошо?
А где бойфренд?
Скопировать
You can't even celebrate your birthday.
The candles on your cake are like a light shining on all the years you've wasted, everything you've walked
A good woman of color who could have become your wife, a good job.
Ты даже не отмечаешь своего дня рождения.
Свечки на твоем торте - напоминание того, сколько лет ты потратил впустую, всего, от чего ты отказался, Картер...
Хорошей цветной женщины, которая могла стать твоей женой, Хорошей работы.
Скопировать
Turkey burger with Swiss.
Oh, when I found this topper, your whole cake came to me, like in a vision- white and sparkly with beautiful
Cow burger with cheddar.
Бургер с индейкой и швейцарским сыром.
О, когда я нашла эти фигурки, я сразу увидела образ вашего торта, белый, блестящий, с красивыми ромашками из помадки наверху.
Говяжий бургер с чеддером.
Скопировать
You do not use my Jergens to jack it in our bathroom.
No, you know what I do actually, is I light a bunch of candles and I sprawl out on my sheets and I listen
No, I'm a guy.
Скажи что ты не пользовался им, чтобы дрочить в нашей ванной. Не!
Знаешь что я делаю? Я зажигаю свечи, заваливаюсь в свою постель и слушаю Стинга!
Я вообще-то парень
Скопировать
" Dawson."
Come on. Noun, verb, sentence. It's a piece of cake.
What's the matter?
Доусон.
Давай, существительное, глагол, предло- жение.
Это - легкотня. В чём дело?
Скопировать
I'm not going to be at your birthday party, but there's nothing I'd like more in the whole, wide world.
I bet Grandma's made a special birthday cake just for you with your name on it in big chocolate letters
Penny, I want you to know that the day that you were born
Я не смогу быть на твоей вечеринке по случаю дня рождения, но на всем белом свете нету ничего, чего бы я хотела больше, чем этого.
Думаю, бабушка сделал особый торт для тебя, с твоим именем на нем, сделанным из шоколадных букв.
Пенни, я хочу, чтобы ты знала:
Скопировать
Sit and relax.
In fact, let me bring you a crab-cake appetizer on the house.
Wow, free crab cakes?
Садитесь поудобней.
Позвольте мне принести вам крабовый салат за счет заведения.
Ух ты, бесплатный крабовый салат.
Скопировать
- Did you do a picture of Emma? - Yes.
On a cake shaped like a bunny.
Does this bakery by any chance also bake erotic cakes?
- Ты сделала фотографию Эммы?
- Да. На торте в виде кролика.
Рэйч? А в этой пекарне случайно не делают также эротические торты?
Скопировать
I'm so confused!
Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake!
Yellow cake, chocolate frosting with nuts!
Он такой вкусный!
Да, мне нужен портрет дочери, но только на кролике.
Желтый торт с шоколадной глазурью и орехами.
Скопировать
Fine. I'll talk to the woman sitting right next to you tomorrow.
So, that's a four foot chocolate cake with individual vanilla cupcakes on top spelling out "Happy 16th
Would you like butter cream or whipped cream frosting on that?
Хорошо, я поговорю с женщиной, которая сидит рядом с тобой, завтра.
это четырехъярусный шоколадный торт с отдельными ванильными кексами на верху. с надписью " С шестнадцатилетием, Лоралай"? -Да
Вы хотите глазировку из крема из масла или сбитых сливок?
Скопировать
Miss Bora-Bora!
Next time you'll have a one-week ban on cheese cake!
And out with that chewing gum!
Мисс Жаба-Жаба!
Еще раз, и на неделю оставлю вас без кекса!
Выплюньте жвачку.
Скопировать
We have to meet again, but when you're not drunk.
I want to tell you about my life and hear about yours while we eat a cream cake in the Mallol Patisserie
I'm not going to complicate your life.
Мы должны встретиться снова, когда ты не будешь пьяным.
Я расскажу тебе о своей жизни, а ты мне о своей, съедим по пирожному в кондитерской Малльол, как раньше, когда нас отпускали из школы по выходным.
Я не хочу усложнять тебе жизнь.
Скопировать
- Plain water, please.
You know, about six months ago a guy slipped on a cake of soap in his bathtub... and knocked himself
Only he had accident insurance. So they had an autopsy and she didn't get away with it.
— Нет, с простой водой.
Полгода назад один тип поскользнулся в ванне,.. ...потерял сознание и захлебнулся.
Кстати, он был застрахован, поэтому назначили вскрытие, и она попалась.
Скопировать
I wouldn't be a bit surprised if it were a true wishing ring.
A ring that I can wish on like I wished on the candles?
Maybe.
Я не удивлюсь, если это кольцо окажется исполняющим желания.
Кольцо, которое может исполнять мои желания, как те свечи на торте?
Может быть.
Скопировать
Congratulations, you old buzzard! - Well...
How many candles are there on that cake?
Now, don't bring that up!
Поздравления, старина!
Сколько свечей на пироге?
Пока отставьте!
Скопировать
Now that we've won the war, we mustn't lose the peace.
I hate to think of anybody sitting in his lonely barracks with a birthday cake on his knees.
I won't have the cake on my knees.
Мы одержали победу, теперь нельзя потерять мир.
Просто мне не хочется, чтобы кто-то сидел в пустой казарме с праздничным тортом на коленях.
Я не буду держать торт на коленях.
Скопировать
As a LOVE by d'Annunzio. (Poet)
On a catafalque, lying amidst many candles.
Here is the Christmas' tree-box.
Любовь, как у Д'Аннунцио, на катафалке.
Распростёртую среди множества зажжённых свечей.
- Где коробка с рождественской ёлкой?
Скопировать
How demurely I'll ride to church
And Tawny's hooves will trot as though on a pilgrimage and I shall look neither left nor right, but straight
White stockings and the blue shoes with pearls
Как скромно я поеду в церковь.
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
Скопировать
But come down soon, and bring your grandfather.
We're about to light the candles on the cake.
- Do you promise you'll hurry up?
Но только побыстрее, и приведите с собой дедушку!
Мы уже зажигаем свечи на торте.
- Обещаете поторопиться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Candles on a cake (кандолз он э кэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Candles on a cake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кандолз он э кэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение