Перевод "Chain links" на русский
Произношение Chain links (чэйн линкс) :
tʃˈeɪn lˈɪŋks
чэйн линкс транскрипция – 33 результата перевода
- Links.
Chain links. - A ruddy big heavy chain.
Must've weighed him down and thrown him in.
- Отпечаток цепи.
- Чертовски большой, тяжелой цепи.
Должно быть, его повалили я затащили в яму.
Скопировать
It's not a joke.
You're going to get squeezed right through the chain links like Pla-doh or some kind of soft meat.
okay?
Это не шутка.
Ты рискуешь быть продавленным прямо через сетку, как котлета или как какой-нибудь фарш.
И это неизбежно, понятно?
Скопировать
It's a perfect match.
Now, please see if the chain links line up with the damage to the mandible.
Okay, that should work.
Абсолютное совпадение.
Теперь посмотрим, совпадают ли звенья цепи с повреждениями челюсти.
Это должно сработать.
Скопировать
Blaise and Catherine...
You have all the links in the chain.
Look, Alain, please do me a favor.
Блез и Катрин...
Вот вам и все звенья цепи.
Слушай, Ален, сделай мне одолжение.
Скопировать
they could have considered him a traitor for not telling them earlier.
But there is still time for them to change the links of the chain... which are known to the police.
Yes, but the first one to be eliminated is surely Elias himself.
Его могли принять за предателя, потому что он не рассказал все сразу.
Но ведь еще не поздно заменить те звенья цепочки, которые теперь известны полиции.
Да, но начать придется с самого Элиаса.
Скопировать
Tuvok, lock phasers on their nearest ship.
If we can destroy one of them, there's every chance the interferometric pulse that links them together
But the phaser fire will be reflected back toward us.
Тувок, навести фазеры на их ближайший корабль.
Если мы уничтожим один из них, есть вероятность, что интерференционный импульс, который их связывает, вызовет цепную реакцию.
Но огонь из фазеров отразится и ударит в нас.
Скопировать
- Rana temporaria. - Frog bones?
Also some tiny gold links as from a fine chain.
Point of clarification: I'm not a virgin.
Я бы сказал Rana temporaria.
Лягушачьи кости? И несколько тонких золотых звеньев, как от изящной цепочки.
И прошу отметить:
Скопировать
Finally, after a seeming eternity,
I came to a passage blocked by the frozen links of a mighty chain.
Lucifer thinks he can block my way with this?
Наконец, после кажущейся вечности,
Я пришел к заблокированному проходу к замороженной связке могучей цепи.
Люцифер думал, что он может блокировать дорогу этим?
Скопировать
Mm-hmm.
The doctor said his brain's like a bike chain with a few missing links.
It slips off the sprocket and he forgets things.
Угу.
Доктор сказал, что его мозг как велосипедная цепь, с несколькими потерянными звеньями.
Она соскакивает со звездочки и он начинает забывать.
Скопировать
Thousands of species disappear forever.
With them, one of the links in a long chain of evolution snaps.
The intelligence of the living matter from which they came... is lost forever.
Тысячи видов исчезают навсегда.
А вместе с ними разрывается ещё одно звено в длинной цепи эволюции.
Информация о живой материи, из который они появились... потеряна навсегда.
Скопировать
- Links.
Chain links. - A ruddy big heavy chain.
Must've weighed him down and thrown him in.
- Отпечаток цепи.
- Чертовски большой, тяжелой цепи.
Должно быть, его повалили я затащили в яму.
Скопировать
Links.
A chain needs links.
Chain... chain reaction?
Звенья.
Цепь нуждается в связующих звеньях.
Цепь... Цепная реакция?
Скопировать
Actually, I got the idea from Colonel Carter.
The objects are being held in some sort of energy field like links in a chain and I intend to take the
Vala, when that singularity forms, there will be a powerful shockwave.
Вообще-то, я использовала идею полковника Картер.
Все объекты удерживаются друг с другом чем-то вроде энергетического поля, как звенья в цепи... .. а я намереваюсь стать последним звеном.
Вала, когда сформируется сингулярность, будет мощная взрывная волна.
Скопировать
Stress.
And you put enough stress on the chain and you put enough stress on the system and one of the links breaks
Our physiology creates disease to give us feedback, to let us know we have an imbalanced perspective and we're not loving, and we're not grateful.
Стресса.
Если создать достаточное напряжение в цепи, если оказать достаточно стресса на систему, одно из звеньев лопнет.
Наша физиология создаёт недуг в качестве обратной реакции, чтобы дать нам понять, что наши взгляды вне баланса - мы не любящи, мы не благодарны.
Скопировать
It's not a joke.
You're going to get squeezed right through the chain links like Pla-doh or some kind of soft meat.
okay?
Это не шутка.
Ты рискуешь быть продавленным прямо через сетку, как котлета или как какой-нибудь фарш.
И это неизбежно, понятно?
Скопировать
I don't disagree with you.
There are many links in the chain of command.
So if you want to keep him upright, I suggest you get on board.
Я не спорю,
В военной иерархии существует множество связей, включая наличие профессиональных сыщиков, которые буквально в эту секунду активно разыскивают Джона.
Так что, если хотите, чтобы он ходил на своих двоих, присоединяйтесь.
Скопировать
Andy just gave me a chain with three weak links.
Have you ever tried to use a chain with three weak links?
I have, and now I no longer own an arctic wolf.
Кэти? Энди просто дал мне цепь с тремя слабыми звеньями.
Вы когда-нибудь пробовали такой цепью воспользоваться?
Вот я пробовал, и теперь у меня больше нет полярного волка.
Скопировать
Lhotse, Nepal, Tibet / China, 8516 meters - So we climbed to the top of both just to get rid of them.
Eight thousand - it's just links in a chain.
Even today, it does not matter to me.
ЛХОТЗЕ, Непал, Тибет / Китай, 8516 метров -- Так что мы поднялись на обе вершины просто, чтобы избавиться от них.
Восьмитысячники - это просто звенья одной цепи.
Даже сегодня, это не имеет для меня значения.
Скопировать
Kathy?
Andy just gave me a chain with three weak links.
Have you ever tried to use a chain with three weak links?
Келли?
Кэти? Энди просто дал мне цепь с тремя слабыми звеньями.
Вы когда-нибудь пробовали такой цепью воспользоваться?
Скопировать
Once he finishes, she takes them directly to the agent in charge of logging them.
No weak links in the chain.
That means you're gonna have to con Peter.
И когда он заканчивает, она сразу относит их агенту, который их оформляет.
В цепи нет слабых звеньев.
Значит, тебе придется обмануть Питера.
Скопировать
I already passed the news upstairs.
You know, dismantling insurgencies is all about breaking links in a chain.
This might not be what we hoped, but this is progress.
Я уже передал новость наверх.
В подавлении мятежа главное — разрывать звенья цепи.
Возможно, мы рассчитывали на большее, но это уже прогресс.
Скопировать
These are no accidents.
They're links in a chain.
The work of a single organization, the Syndicate.
Это не случайные инциденты.
Это звенья одной цепи.
Результаты деятельности одной организации
Скопировать
Nah, he's too smart to leave a paper trail.
True, but a chain is only as strong as its weakest link, and one of his links made five calls in the
Who is he?
Не-а, он слишком умён, чтобы оставлять бумажный след.
Верно, но прочность цепи определяется прочностью самого слабого звена, и одно из его "звеньев" сделало пять звонков за последние два дня... звонили Эдмунду Бэйлору.
А кто это?
Скопировать
It's a perfect match.
Now, please see if the chain links line up with the damage to the mandible.
Okay, that should work.
Абсолютное совпадение.
Теперь посмотрим, совпадают ли звенья цепи с повреждениями челюсти.
Это должно сработать.
Скопировать
Afterbirth.
It connects each delivery to the next, like glorious links in a chain.
Queenie?
Плацента.
Она связывает каждую выдачу со следующей, как чудесные звенья в цепи.
Квинни?
Скопировать
Seven links in the chain.
The average chain, in fact, involves 5.5 links.
That is, we determine that less than six degrees of separation exist between you and several million strangers who you may or may not encounter in your lifetime.
Семь звеньев цепи.
Средняя цепь состоит из 5,5 звеньев.
То есть мы выяснили, что менее чем через шесть человек с вами связаны миллионы незнакомцев, с которыми вы можете никогда в жизни не встретиться.
Скопировать
She sends it to man in Belmont, Massachusetts, a publisher, who sends it to a tanner in Sharon, the tanner sends it to his brother-in-law, a sheet metal worker, also in Sharon, who sends it to a dentist, who sends it to a printer, who sends it to Mr. Jacobs.
Seven links in the chain.
The average chain, in fact, involves 5.5 links.
Та шлёт его в Бельмонт, штат Массачусетс, издателю, тот шлёт пакет кожевнику в Шерон, кожевник шлёт его своему зятю, слесарю в том же Шероне, тот шлёт дантисту, он — печатнику, а он — мистеру Джекобсу.
Семь звеньев цепи.
Средняя цепь состоит из 5,5 звеньев.
Скопировать
We must take our friends as we find them.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
И Мы должны принимать наших друзей такими как есть.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
Скопировать
They've had a shag at least once every day since they've been married.
It's like a chain letter.
You break the sequence and you're jinxed.
У них бывает секс хотя бы раз в день ежедневно с тех пор, как они поженились.
Это как цепочка писем.
Если ты нарушил последовательность - то ты облажался.
Скопировать
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
Скопировать
Okay, I got a text of the Russian guy's podcast.
It's all a bunch of links to eBay.
You should be able to search his username on eBay and see what he's been buying and selling.
Так, я получил текст подкаста русского парня.
Это всё куча ссылок на eBay.
Ты должен смочь найти его имя пользователя на eBay и посмотреть, что он покупает и продаёт.
Скопировать
Doesn't matter anymore.
You're back on topof the lowlife food chain, and I'm out from undera suffocating marriage.
There's somethingI have to take care of.
Теперь это неважно.
Ты вернешься на вершину цепи питания, а я освобожусь от душившего меня брака.
Есть кое-что, о чем мне нужно позаботиться.
Скопировать
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
Синтезировать метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа, найденного Батлертом.. Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chain links (чэйн линкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chain links для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйн линкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение