Перевод "Channeling" на русский
Произношение Channeling (чанолин) :
tʃˈanəlɪŋ
чанолин транскрипция – 30 результатов перевода
Why was my phaser order countermanded?
Sir, the Enterprise redesign increases phaser power by channeling it through the main engines.
When they went into anti-matter imbalance, the phasers were automatically cut off.
Почему был отменен мой приказ о фазере?
Перепроектировка Энтерпрайза увеличила мощность фазеров направив их через главные двигатели.
Когда они входят в неустойчивое антивещество фазеры автоматически отключаются.
Скопировать
Fine. Go ahead, collapse.
Are you channeling Mom?
Come to Virginia tonight.
- Прекрасно, давай, просто свались от болезни.
- Ты сейчас изображаешь свою мать? - Папа.
- Поехали в Вирджинию вечером.
Скопировать
It just, like, flowed right out of him.
He felt he was sort of channeling it or something.
But anyway, about four years after it was published, he was at this party and he met this woman... who had the same name as the woman character in the book.
Она как будто вылилась из него.
Он чувствовал себя как бы проводником для этого эссе.
В общем, где-то через 4 года после выхода книги он был на вечеринке и встретил женщину... у которой было то же имя, что и у женщины в книге.
Скопировать
What's he doing?
He's channeling to identify its aura.
I use that to find destiny, and I'm a freak.
Что он делает?
Он направляет мысли, чтобы определить ауру Дроккена.
Я использую это, чтобы помогать людям найти их судьбы, и я урод.
Скопировать
Okay.
I hope you're channeling some rhythm my way.
Twist and shout Till we knock ourselves out
Ясно.
Надеюсь, ты поможешь мне попасть в ритм.
Будем танцевать и кричать, Пока не отрубимся
Скопировать
- Hamilton?
Looks like Angel suddenly started channeling Leona Helmsley.
- He's not himself, at any rate.
- Гамильтон?
Похоже, Ангел неожиданно начал идти в направлении Леоны Хелмсли.
- Он не в себе, по любому.
Скопировать
My mom started to act strange.
It's like she's channeling some inner teenager, now Lana's not acting like herself.
Well, if you think Lana's here decorating for the prom, that definitely falls into altered states.
Моя мама начала вести себя странно.
Она напоминала подростка, и теперь Лана, ведущая себя необычно.
Хорошо, если ты думаешь, что Лана, украшающая школу... определенно подпадает под "государственную измену."
Скопировать
All working flat out.
Channeling massive amounts of heat down.
- All the way from the top.
Всё работает на полную мощность.
Направляет кучу тепла вниз.
- С самого верха.
Скопировать
I need to see where Isabel died.
Seances, Ouija boards, channeling.
Our father thought she was just trying to get attention.
Мне нужно посмотреть, где умерла Изабель.
Спиритические сеансы, доски Оуджа, контактерство.
Наш отец думал, что она просто пытается добиться внимания.
Скопировать
Did they see him/it what happened?
The energy was channeling for him, but he/she originated from the board.
If we separate him of his/her board, we can cut his/her energy entirely.
Видите, что происходит?
Энергия проходит сквозь него, но возникает она в его доске.
Если мы разлучим его с доской, мы полностью лишим его силы.
Скопировать
I had to rev my geek into fifth in order to crack that hex code.
Just think of it as a thank-you for channeling... your inner Bruce Willis yesterday.
I'm sorry it took till the last second for me to get there.
Я на пятую передачу мозги включила, чтобы расколоть этот твой код.
Считай это благодарностью за то, что показал вчера своего внутреннего Брюса Уиллиса.
Прости, что пришел в последнюю секунду.
Скопировать
Well, you know, new stuff that sounds kind of classic rock-y -- my morning jacket, who are like Neil Young reborn, if Neil would have, you know, died.
Wolfmother -- definitely channeling Zeppelin -- modern, but not so much that it would freak out somebody
- The point?
Ну, знаешь, новые вещи, которые звучат как классический рок "My morning jacket", которые звучат как возродившийся Нил Янг. если бы Нил, знаешь, умер.
"Wolfmother" - точно ноты Зеппелин современные, но не слишком, чтобы одурманить кого-то с твоим вкусом.
- И дело..?
Скопировать
This isn't you, Dan.
It's like you're channeling Anita and Briggs.
We got to be able to work together on something.
Это не ты, Дэн.
Ты словно повторяешь Аниту и Бригса.
Нам нужно разработать что-то вместе.
Скопировать
Opening bypass conduits, sir.
Channeling rocket feed.
In three, two, one.
Открываю перепускной трубопровод, сэр!
Настраиваю связь с ракетой.
Через три, два, один.
Скопировать
Why can't you do that, allDpowerful mage?
She's channeling the power of a god, you dolt.
I'm wresting arcane energies from the very fabric of the universe.
Почему ты так не можешь, всемогущий волшебник?
Она направляет божественную силу, дурень
А я выхватываю тайную энергию из самой ткани вселенной.
Скопировать
No, no, I'm just a compassionate person,
And I'm just wondering if you're Channeling your tragic pain into, uh, self-mutilation.
Are you a secret cutter?
- Нет, я просто переживаю.
И вдруг подумала, что если ты заглушаешь боль, нанесением себе телесных повреждений...
- Ты себя режешь? - Нет.
Скопировать
Leaders throughout history have turned... to propaganda to transform populations understandably weary of the costs of... war into war's most ardent supporters.
Invoking images of nationalism and channeling fear and anger towards perceived enemies and threats.
And in the United States since World War II, government attempts to win public support for military actions have followed a similar pattern.
Всю историю лидеры прибегают к пропаганде для превращения населения из уставшего от войны в ее самого горячего сторонника.
Пробуждаются образы национализма, страх и злоба направляются на понятных врагов и угрозы.
В США после Второй Мировой войны старания правительства убедить население поддержать военные действия шли по той же самой кальке.
Скопировать
- Yeah.
Yeah, 'cause-- - Channeling Izzie.
Go.
- Да.
Да, потому что-- - Путеводитель Иззи.
Иди.
Скопировать
It's certainly a possibility.
Why would she be channeling Rusk?
What's so special about him?
Конечно это возможно.
Хорошо, если ты прав, то зачем бы ей создавать связь с Раском?
Что в нем такого особенного?
Скопировать
Yeah, five different samples.
I mean, he's either working dog fights Or channeling michael vick.
Nothing this family es would surprise me.
Да, пять разных образцов.
Я имею в виду, что он либо работает с собачьими боями либо последователь Майкла Вик.
Ничего в этой семье меня уже не удивляет.
Скопировать
I mean, not me, Klaus me, but you know what I mean.
No witch could handle channeling that much power.
It'll kill her.
В смысле, не меня, то есть Клауса, и ты знаешь, что я имею ввиду
Ни одной ведьме не справиться с такой силой.
Это ее убьет.
Скопировать
Hey, you got something on your mind, spit it out.
If Bonnie takes on Klaus, channeling all that energy's going to kill her.
What?
Что-то занимает твои мысли Не держи это в себе
Если Бонни одолеет Клауса, вся эта энергия может убить ее
ЧТО?
Скопировать
How does it work?
It's called channeling.
Siphoning power from something... another witch...
Как это работает?
Это называется направление
Откачивающий силу от чего-то ...
Скопировать
Isn't that enough?
Today, Maestro Cañete is channeling Maprem Deva Ranga, a Tibetan entity who tells the truth about each
You believe that nonsense?
Разве этого не достаточно?
Сегодня, господин Канэт будет медиумом Мапрэм Дэва Ранги, Тебетского духа, который знает всю правду обо всех, правду, которую никто не знает.
И ты веришь в весь этот бред?
Скопировать
Wait, how'd you pull that off?
It's amazing what a principal will agree to if he thinks his new "problem student" is channeling her
Hmm. Goofing around in detention does not make us a band.
Стой, как ты это провернула?
На что только не согласится директор, чтобы новая проблемная ученица направила свою энергию в мирное русло.
Стелла, баловство в продленке не сделало из нас группу.
Скопировать
How's it going out there?
Uh, Walter's channeling the amazing Kreskin.
I just wanted to try and explain the book.
Как там дела?
А, Уолтер изображает Удивительного Крескина
Я просто хотел объяснить книгу.
Скопировать
So I check out her new material and it's incredible.
It's as if she was channeling Javier.
And of course, now I know why.
Я послушал её новый материал, и он был потрясающий.
Как будто в ней была частичка Хавьера.
И конечно, теперь я знаю, почему.
Скопировать
Told you I was legit.
Channeling totally gives me cotton mouth.
You got a mint?
Пока не была признана.
Предвидение сильно высушивает мой рот.
У вас есть мятная конфета?
Скопировать
I know-- what are we doing?
We're channeling.
The personal items will act as a talisman.
Я знаю... что мы делаем?
Мы устанавливаем связь.
Личные вещи будут работать как талисман.
Скопировать
It's bonnie bennett.
She's channeling me.
Why would you let her do that?
Это Бонни Беннет.
Она направляет меня.
Почему ты позволяешь ей делать это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Channeling (чанолин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Channeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чанолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
