Перевод "Charity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Charity (чарити) :
tʃˈaɹɪti

чарити транскрипция – 30 результатов перевода

And make rule over all France
Faith, Charity, Hope
Glory to God, in Highest Heaven!
И провозгласи правило по всей Франции...
Веры, Надежды и Любви.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Скопировать
Everybody's going to the game.
- It's for charity.
- Charity begins at home.
Все идут на эту игру.
- Прояви милосердие.
- Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
Скопировать
- It's for charity.
- Charity begins at home.
And that's where you belong. You should have heard the girls this afternoon.
- Прояви милосердие.
- Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
Ты, наверное, слышала про послеобеденное время и девушек.
Скопировать
I need a small sum of money for a horse and armor... so that I can return and claim what is mine.
[Pietro] To lend money on a captured castle... would not be a loan, but charity.
These are hard times.
Мне нужна небольшая сумма на лошадь и доспехи чтобы я смог вернуться и отстоять то, что мое по праву.
Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние.
Нынче трудные времена.
Скопировать
That's right, governor.
One of his charity patients.
(Blount Laughing)
- Совершенно верно, господин.
Один из его нищих пациентов.
[ Блоунт смеется ]
Скопировать
From someone with a heart.
From a charity.
You're lying.
Оттуда, где живут люди с добрым сердцем
- Из благотворительного центра
- Замолчи
Скопировать
Please.Just one more thing.
There's to be a charity bazaar in the band park tonight.
It's for a good cause.
Пожалуйста... Прошу прощения.
Сегодня вечером состоится благотворительный базар.
Это - хорошее дело.
Скопировать
Have mercy on the blind!
charity for a poor crippled blind person.
Be charitable!
Будьте милосердны к слепому!
подайте бедному хромому слепому.
Подайте!
Скопировать
Then, Good bye.
charity?
It is only because I am poor...
Тогда прощайте.
подайте?
Это только потому, что я бедный...
Скопировать
See how poor we are.
Do it out of charity.
It'll cost you nothing!
Ты видишь, как мы бедны.
Сделай это из сострадания.
- Умаляем! - Тебе это ничего не стоит.
Скопировать
- You should know that one always finds food.
I don't what charity, eh...
Imagine I never said anything.
Ты наверное знаешь, что еду всегда можно добыть.
Я не хочу побираться.
Забудь.
Скопировать
More money and less work!
They've taken me for a charity
Menna Tarcisio, from Manfredonia - Menna Tarcisio, and the other one?
Больше заработок, меньше работы!
Они меня с протянутой рукой оставят.
— Тарчизио Менне из Манфредонии.
Скопировать
Think of the things you can do with that money
Choose any charity Give to the poor
We've noted your motives We've noted your feelings
Подумай, что делать с этими деньгами.
Выбери любой вид благотворительности - раздай их беднякам.
Нам понятны твои мотивы. Мы оценили твои чувства.
Скопировать
No, it's impossible.
I thought that charity would induce you to stay with me at least a year before entering the convent.
It'd give me time to prepare myself.
Нет, это невозможно.
Я думал, милосердие побудит тебя остаться со мной еще по крайней мере год перед твоим уходом в монастырь.
Это дало бы мне время подготовиться.
Скопировать
No, they had changed the license plate, but there was still something suspicious about it.
They were trying to make people think they were one of those charity groups.
Well, that certainly was pretty tricky of them, wasn't it?
Нет, они сменили номер, но в нем всё равно было что-то подозрительное.
Они притворялись, будто принадлежат к одной из благотворительных организаций.
Это безусловно очень изобретательно.
Скопировать
- You can't keep doing this to me. - Listen to me, Cindy.
Last month you scheduled me for seven charity wingdings. 'I've made four - a good batting average.'
'I'm not a ball game. I'm your wife.'
Ты не можешь так поступить со мной Послушай, Синди.
В прошлом месяце ты запланировала 7 благотворительных приемов, я побывал на 4 х, по моему, не плохо.
Я тебе не игрушка Я твоя жена.
Скопировать
WILL YOU DO THAT?
I'LL DO IT TOMORROW MORNING AFTER I'VE DONE MY CHARITY WORK.
GOOD. YOU DO THAT.
Договорились?
Да, оплачу завтра утром, как только закончу благотворительную деятельность.
Хорошо, договорились.
Скопировать
But... No buts... Go to factory, city.
I am not a charity.
Bro!
Никаких "Нo", езжай на фабрику, ищи работу.
Я не народный благодетель.
Почка!
Скопировать
THEY'LL FIX YOU UP BETWEEN THEM.
YOU MEAN CHARITY, SIR?
SOMEBODY'S CASTOFFS?
Они приведут вас в порядок.
Благотворительность, сэр?
Чужие обноски?
Скопировать
I want to develop this little country, I promote the arts,
I perform acts of charity, I do useful things!
Paulo, Paulo warned you.
Я хочу развивать эту маленькую страну, развивать художественные проекты.
Я провожу акции милосердия.
Г-н Пауло Вас предупредил.
Скопировать
Funds? Money to be stolen by your fiends. Funds.
Charity only postpones or worsens poverty.
It's very easy to be reasonable when you are on top.
Деньги, которые украдут твои друзья.
Милостыня только затянет и усилит нищету.
Хорошо холодно рассуждать, когда ты наверху.
Скопировать
We met once,.
At a charity concert.
I am the director.
Мы уже виделись.
На благотворительном концерте.
Я его вёл.
Скопировать
You're completely insane.
It's charity... and you robbed it. Hush, child.
Let's go to the booth.
Это сбор пожертвований, а ты тащишь оттуда.
Тише, дети, тише, помолчите.
Идем в ту клетку.
Скопировать
They teach all you need know of the world.
Yes, but nature bears the mark of God, and I believe charity can only be true if it is enlightened by
beyond his grasp.
Оно учат всему, что тебе нужно знать о мире.
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
вне его власти.
Скопировать
Leave him alone.
We don't want your filthy charity!
Get back to school!
Отстань от него.
Мы не хотим твоего грязного милосердия!
Вали обратно в школу!
Скопировать
We must respect each other.
Not charity, not pity, but dignity, respect.
I know, I swear it.
Мы должны уважать друг друга.
Не милосердие, не сострадание, а достоинство и уважение.
Я знаю, клянусь.
Скопировать
L'll look in at the church on the way, and I'll leave it there for the poor.
I'll say it's Pankes's little contribution to charity.
You'll do good by sating them, and save your sinful soul.
Пойду мимо церкви, всем убогим понемножку достанется.
Панкес, скажу, послал, ешьте на здоровье.
Доброе дело сделаешь, насытив их плоть, и свою грешную душу спасешь.
Скопировать
No takers for potatoes, so I gave them away
First charity to an orphan, let him pray to God
He who is an orphan is truly unfortunate
Он сглазит Дай ему немного
Подать сироте не грех, Он помолится за тебя Богу
Он несчастный сирота
Скопировать
- Everybody'd feel better about you.
You can always give it to charity.
Look, Frankie, what do you say, a hundred a month just for expenses?
Так будет лучше всем.
Ты всегда можешь отдать их на благотворительность, Фрэнк.
Послушай, Фрэнки, что ты скажешь о сотне в месяц на расходы?
Скопировать
Why don't you give him a cigarette?
Look, I'm not running a charity ward, see?
Come on!
Дай ему сигарету.
У меня не благотворительный фонд.
Ты что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Charity (чарити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Charity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чарити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение