Перевод "casting" на русский

English
Русский
0 / 30
castingлитьё литейный разливочный метание отливка
Произношение casting (кастин) :
kˈastɪŋ

кастин транскрипция – 30 результатов перевода

- Um, they help with the casting.
- What's casting?
Finding the people to be in the movie.
- мм.. он помогает проводить кастинг.
Чё за кастинг?
Поиск актеров для фильма.
Скопировать
- Stop treating me like a kid.
I'm not 7 anymore, I'm not casting lines in the paddock.
I don't even like fishing, the only reason I do it is because it makes you happy!
-Хватит относится ко мне как к ребенку!
Мне уже не 7 лет! Я уже не забрасываю удочку в загоне!
Мне вообще не нравится рыбалка! Единственная причина, по которой я это делаю – потому что хочу тебя обрадывать!
Скопировать
Calling Dogville beautiful was original at least.
Grace was just casting one more look at the figurines she herself would have dismissed as tasteless a
They are keeping an eye on you.
Назвать Догвиль славным было, по крайней мере, оригинально.
Грэйс ещё раз бросила взгляд на фигурки, которые всего пару дней назад она и сама бы заклеймила как воплощение полной безвкусицы. И вдруг она почувствовала то, что точнее всего было бы назвать легким изменением дневного света.
Они за вами наблюдают.
Скопировать
You're barking up the wrong tree.
My talent isn't for the casting couch!
They have...!
Не на ту напали.
Мой талант не для постельного кастинга!
У них есть...!
Скопировать
Yeah, I think so.
The company's already been working on the casting.
Star quality is important, after all.
Думаю, да.
Компания уже работала на кастинговой основе.
В конце концов, профессионализм звезды - это важно.
Скопировать
- It's my first fishing rod.
You used to practice casting it out in the paddock all day.
- I remember.
-Это моя первая удочка.
Ты тогда днями тренировался её забрасывать в загоне.
-Я помню.
Скопировать
And then when I found out about this psycho ex-boyfriend of hers... and the acid attack, perfect.
It is brilliant casting on my part, you must admit.
I mean, the girl's a complete fuck-up.
А когда я узнал о её бывшем дружке-психопате, и что он плеснул на неё кислотой,..
...я был просто в восторге. Выбор оказался просто блестящим.
Она была постоянно в нервном напряжении.
Скопировать
Yeah. No, stop crying, stop crying.
It's okay you put on a couple of pounds since casting.
Yeah, they can't just...
Нет, перестань плакать, перестань плакать.
Это хорошо, что ты набрала пару фунтов после кастинга.
Да, они не могут просто...
Скопировать
They seem kind of simple to me.
It's just a little handheld, spell-casting robot, right?
So it's either the robot or the spell that we have a problem with.
Мне это казалось отчасти простым.
Это как небольшой карманный полу-робот, полу-заклятие, да?
Таким образом, мы имеем проблему или с роботом, или с заклятием.
Скопировать
I know. I did nail Petey, though.
That's perfect casting.
Yeah, well, he does have the certain requisite roguish charm, I guess.
Я знаю. Зато Пити мне очень удался.
Это - идеальный кастинг.
Да, ну, у него и правда есть немного необходимого плутоватого шарма, я полагаю.
Скопировать
This is the autograph I never gave you... and not because you didn't try..
I have been foolish, casting my pearls before wine.
- You mean me?
"Дорогой Эстебан, это автограф, который я так тебе и не дала. И не потому, что ты не пытался его получить".
Какая я глупая, метать бисер перед свиньями!
- Ты имеешь в виду меня?
Скопировать
The number is promising.
The signs are casting their shadows.
Yes!
Число благоприятное.
Знаки отбрасывают тени.
Да!
Скопировать
This will start a trend in musical pictures.
Simpson's thinking about casting you as Zelda's sister.
That's wonderful!
Это станет новым направлением в музыкальном кино.
М-р Симпсон хочет тебя снимать в роли сестры Зелды.
Это чудесно, М-р Симпсон!
Скопировать
All right, ya swabs, aloft with ya!
We're casting' off!
Heave those halyards!
Ладно, свистать всех наверх!
Мы отплываем!
Поднять паруса!
Скопировать
What is it that you wanted to talk about?
Just as your associate producer, I do have some concerns about the casting.
Particularly the role of Pacey, which I feel are some fairly large shoes to fill.
О чём же ты хотел со мной поговорить?
Это было... просто, как твоего продюсера, меня и впрямь немного беспокоит кастинг.
Особенно роль Пэйси, чтобы сыграть которую, как я чувствую, требуется большой талант.
Скопировать
But first, this news from Tinsel Town.
The popular TV show All My Circuits will hold an open casting call...
An open casting call for child robots?
Но сначала, прослушайте недавнюю новость.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
Скопировать
That's impossible.
My gifts lie in casting spells, not breaking them.
See you later, then.
Это невозможно.
Я хорошо умею накладывать проклятия, но как снимать давно позабыла.
Так что... Пока!
Скопировать
Following Antonio Calculon Jr.'s breakdown on the set... The popular TV show All My Circuits will hold an open casting call... For child robots to replace him.
An open casting call for child robots?
Tinny Tim!
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
Жестняка Тим!
Скопировать
Be at the National Studios at 7:00 tomorrow morning.
Give this slip to the casting director.
Now, listen, don't change your clothes.
- Хорошо. Быть завтра в Национальной студии, в 7:00 утра.
Отдать это кастинг-директору.
И ни в коем случае не менять одежду.
Скопировать
You'll be all right.
We've lost more stuntmen on these pictures-- lt'll take hours to get a new one from Central Casting.
Mr. Dexter, I can do that.
Мы и не таких каскадеров теряли на съемке.
Понадобится несколько часов чтобы найти другого.
Мистер Декстер, я смогу это сделать.
Скопировать
You know, the nice thing about buying food for a man... is that you don't have to laugh at his jokes.
Just think... if you were some big shot, like a casting director,
I'd be staring into your bridgework saying,
Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,.. ..это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.
Только подумай, если бы ты был какой-нибудь большой шишкой, например директором по подбору актёров..
..я бы пялилась на тебя, говоря:
Скопировать
It was an old picture at the Star Theater on 42nd Street.
I'm casting a play now.
There was a Hollywood actor in it I wanted to see.
Это была старая картина в "Стар Пикчерз" на 42-й улице
Я провожу кастинг сейчас.
Там играет один голливудский актер. Я хотел посмотреть.
Скопировать
Two things play a crucial role.
One is the script, and the other is casting the actors.
The entire film rests on those two pillars.
Две вещи играют ключевую роль:
Первая - это сценарий, вторая - подбор актёров.
Весь фильм покоится на этих двух столпах.
Скопировать
This is not human skin tissue, captain.
More closely resembles the cellular casting we use for wound repairs.
Much finer, of course.
Это не человеческая ткань, сэр.
Больше похоже на целлюлярную ткань, используемую нами для залечивания ран.
Разумеется, эта намного тоньше.
Скопировать
Well since you asked, Mr. K., She not only performs in that place... but sits drinking afterwards with men.
Grubach, was whether or not you were casting aspersions on the moral character of one of your own lodgers
Mr. K., you shouldn't put it that way.
Она же не только выступает в том заведении, она еще и выпивает после с кавалерами.
Фрау Грубах, не пытаетесь ли вы бросить тень на репутацию собственных жильцов? Ну зачем же так, господин К?
Доброй ночи, фрау Грубах.
Скопировать
The small angular symbol, noticeable under the drawing, was usually carved into the barn door as protection against witches.
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
Witches were believed to curse people with diseases with the help of sorcerer's powder and magic potions.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
Считалось, что ведьмы насылают на людей болезни с помощью колдовского порошка и волшебных зелий.
Скопировать
We'll go together now.
You'll be casting bells, and I'll be painting icons.
We'll go to the Trinity, you and me.
Вот и пойдем мы с тобой вместе.
Ты - колокола лить, я - иконы писать.
Пойдем в Троицу, пойдем вместе.
Скопировать
Inspector Clouseau, you have testified under oath... to certain pertinent facts concerning this case.
Your testimony and your testimony alone... has been the major factor in casting suspicion on the defendant
Aside from the Phantom himself, you are the foremost authority on the Phantom.
Инспектор Клузо, вы должны дать клятву под присягой... чтобы подтвердить некоторые факты, касающиеся этого дела.
Именно ваши показания... будут являться главным фактором признания вины моего подопечного.
Помимо самого Призрака, вы являетесь основным источником информации о Призраке.
Скопировать
She's got the dogs with her in the hotel room.
Listen, was Russell at the casting?
No, he didn't show up.
Собаки живут с ней в одном номере.
Слушай, а Рассел был на кастинге?
Нет, даже не показался.
Скопировать
Now, this is gonna sound a little crazy to you, but, uh --
Well, I'm a casting agent. That means that I go out and I find people.
And I've been observing you.
Вам это покажется странным, но я занимаюсь подбором актеров.
Я нахожу людей, которые потом снимаются в больших фильмах.
Я наблюдала за вами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов casting (кастин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы casting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение