Перевод "литейный" на английский
Произношение литейный
литейный – 30 результатов перевода
Не может, потому что... потому что уже владеет им.
Да, фабрика, шахта, литейный завод и все пристройки, берега реки, включая сарай.
На самом деле, практически весь город.
She cannot, because... because she already owns them.
Yes. The factory, the mine, the foundry and all it's dependencies. The river front, including the hut...
In fact, practically the entire township.
Скопировать
Шахта.
Литейный завод.
Фабрики, рабочая сила.
And a mine.
And a foundry.
Factories... man power.
Скопировать
А ты знаешь, что мне отец говорил перед смертью?
"Литейщики должны сами яму литейную копать".
"Я это. - говорит. - только под старость понял".
You know what my father said before he died?
"Founders must dig a foundry pit themselves."
"I've come to understand it," he said, "only in my old age."
Скопировать
Я? Это потрясающие инвестиции.
Господа, я не могу купить литейный завод... шахту... фабрику или землю.
Господа, мадам Заканасиан не может купить это имущество.
- It's a fabulous investment!
I can't buy the foundry, or the mine, or the factory, or the land.
Well, gentlemen. Madame Zachanassian cannot buy those properties.
Скопировать
Но что здесь такого?
Вы - мадам Дебаред, жена директора литейных заводов региона.
Вы живёте на Морском бульваре.
It doesn't matter.
You are Mrs Desbarèdes, wife of the factory's owner.
You live on Boulevard de la Mer.
Скопировать
Мой отец....
Он работал в литейном цехе.
А моя мать....
My father was...
He worked at a foundry.
And my mother was a...
Скопировать
Когда я посмотрел в ваши глаза, я сразу понял, что вы очень хороший человек.
Я работаю в литейном цехе сейчас.
У меня нет семьи.
When I looked at your eyes, right away I knew that you're a very nice person.
I work at a foundry now.
I have no family.
Скопировать
- Гражданин Кордо, Район 4.
- С литейного цеха или с плавильни?
Я литейщик, Ваша Честь.
-Citizen Cordo, District Four.
-Foundry or smelting?
-I'm a Foundry work unit, your Honour.
Скопировать
– Алло.
– Товарищ Манев, я из литейного.
Немедленно приезжай.
- Hello!
- Comrade Manev, I'm at the foundry.
- Be off at once!
Скопировать
Ты его знаешь.
Он раньше работал на литейном заводе.
А сейчас он на шахтах.
You know Mannie.
Used to work in the iron foundry.
He's in the pits now.
Скопировать
А это значит, что наше вероятное место...
Литейная Сковелла.
Он как раз находится в нашей зоне, так что вполне вероятно, что именно здесь убийца держал Фримана до его побега.
Uh, which means our most likely suspect is...
Scovell Iron Works.
It's right on the edge of our range, so there's a good chance that's where the killer held Freeman before he got away.
Скопировать
На небе ни облачка.
Так или иначе, как я и говорила, памятник будет готов на литейном заводе на следующей неделе и будет
Вход будет здесь, также в нем будет 32 дыры, на каждого из учеников.
There's not a cloud in the sky.
So anyway, as I was saying, the monument comes out of the foundry next week and will be ready for installation.
You'll be able to enter through here and then look out through any of the 32 holes, one for each of the students.
Скопировать
Обыскать каждый дюйм этого места!
Вы трое, начинайте с шахты, мы возьмем литейное производство.
Поживее, пошли!
I want every inch of this place searched!
You three start with the mine, we'll take the foundry.
Move it, get out!
Скопировать
А кто сейчас вообще сжигает уголь?
Старые литейные заводы или электростанции.
В их печах наверняка окажется именно такой состав элементов.
Who burns coal anymore?
Old foundries or power plants.
I mean, their furnaces, they would definitely have this kind of mix of compounds.
Скопировать
Внезапно, водитель вашего седана получит достаточное количество инструментов удобные сиденья и капот, простирающийся до горизонта.
И этот двигатель У него честная, сугубо деловая мускулатура мужчины, который 40 лет проработал на литейном
Вы попросите владельца такой дать вам стремянку И он даст.
Suddenly, your saloon driver got a proper array of instruments, hip-hugging seats and a bonnet that stretched to the horizon.
And this engine, it has the honest, no-nonsense muscularity of a man who's spent 40 years working in a foundry.
You ask the owner of this to lend you a stepladder, and he will.
Скопировать
Должно быть, он их переплавил.
Есть на примете литейная?
Нет.
He must have molten them down.
You see a foundry out there anywhere?
No.
Скопировать
Нет времени расслабиться.
Обеспечивать Карла лекарствами от рака - значит работать в литейном цеху.
И, если я опоздаю, получу выговор.
No time to relax.
Being able to afford Carl's cancer drugs means a lot of time at the foundry.
And, if I'm late, I get docked.
Скопировать
Да, сэр.
Тогда, может, его принесло волной от литейного цеха на Боу-Крик?
Констебль, телеграфируйте местным смотрителям.
Yes, sir.
Then did he come in on the tide from the foundry at Bow Creek?
Constable, get on the wires to the caretaker there.
Скопировать
У моего отца проблемы.
Литейная заявляет, что ничего не перепутали, и у них есть бумаги, чтобы доказать это.
Может, если твой отец поговорит с церковным комитетом, и объяснит, что... - Что объяснит?
Well, my dad's screwed.
The foundry claims there is no mix-up, and they have the paper trail to prove it.
Well, maybe if your father spoke to the church committee, and told them that... told them what?
Скопировать
14годамкапитал—ани Ќикифорова составл€л дес€ть приводов в милицию.
Ќо судьбе в лице райуполномоченного было угодно отдать его на поруки в литейный цех тракторного завода
16у— анипрорезалс€поразительный по чистоте тенор.
By age 14, Nikiforov had been picked up 10 times by the police.
But fate was to send him to work in a tractor factory where there was a House of Culture that was famous throughout Stalingrad.
By age 16, he had an amazingly pure tenor voice.
Скопировать
Колокольня получается.
И завтра мы заберем колокол из литейной.
Чудесно!
The steeple's coming along.
Oh, and we should get the bell back from the foundry tomorrow.
That's wonderful.
Скопировать
Кажется, в колокольню повесили не тот колокол...
Мне надо в литейную, самому во всем разобраться.
Хочешь, я поеду с тобой?
It seems the wrong bell got hung up in the tower...
I'm gonna have to go down to the foundry myself and clear this up.
Do you want me to come with you?
Скопировать
Отличная работа, Харкер.
Полагаю, вы вряд ли знаете литейные заводы Англии осведомленные в сталелитейных сплавах.
Хороший вопрос.
Very good, Harker.
I don't suppose you can tell me the foundries in England with expertise in nickel-steel alloy.
Trick question.
Скопировать
Я попросил прощения.
Сказал, что пастор Тэд выяснил, что кто-то подменил колокол в литейной.
Что он на это ответил?
I told him I was sorry.
I told him that Pastor Ted found out it was someone at the foundry who switched the bell.
What did he say to that?
Скопировать
И так, где он мог контактировать с железной рудой?
Литейное производство.
Или в шахте, рядом с ним.
So, where would he have been to have come into contact with iron ore?
The foundry.
Or the mine, next to it.
Скопировать
Тут горы папок!
- Мой отец открыл литейную... - В 1835-м.
Совершенно верно.
It's such a mountain of files.
My father's father started the foundry in in 1835.
Exactly.
Скопировать
Герр Хоффмайстер хочет сделать заметки, а я возьму ту, что на столе.
Ремонт литейного цеха сократит издержки производства и увеличит выход до 12 т в год.
Спасибо, на сегодня достаточно.
Herr Hoffmeister wants to add his own notes before distributing it to the factory. I'll take a copy from my desk.
... it follows that renovating the foundry will cut budget costs and double the output to 12 tons per year...
That's enough for today.
Скопировать
Ну, и как это в принципе работает?
снег, предотвращая таким образом любую потерю деталей, причиненной теплом от экзотермической реакции литейного
И... вуаля - холодное литье.
So, how does it work exactly?
The wax preserves the impression, insulating the snow, preventing any loss of detail caused by heat from the exothermic reaction of the casting material.
And... voilà-- frosty cast.
Скопировать
Мне нужен был кто-то, кто мог спланировать спасение.
Она - в старом литейном заводе.
Не волнуйся, Кларк, мои люди будут там через несколько минут.
I needed someone who could engineer the rescue.
She's at the old foundry.
Don't worry, Clark. I'll have people over there in minutes.
Скопировать
Они источник тяжелых элементов, из которых состоит все вокруг нас.
Все железо в этом литейном цеху получено из взрывающихся звезд. из гигантских взрывов.
Любое жепезо, где угодно, образовалось из взорвавшихся звезд.
They are in fact the source of the heavy elements that make up everything around us.
All of the iron in this foundry came from exploding stars, from gigantic explosions.
All of it. All the iron you see everywhere came from exploding stars.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов литейный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы литейный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение