Перевод "обслужить" на английский

Русский
English
0 / 30
обслужитьoperate cater supply serve attend
Произношение обслужить

обслужить – 30 результатов перевода

Вместо этого я погрузилась в простые удовольствия лета в Кейпсайде.
Я прочитала много книг, прослушала много компакт-дисков, обслужила много столов в яхт-клубе.
О... и я встретила парня.
Instead, I embraced the simple pleasures of a summer in Capeside.
I read books, listened to a lot of CDs waited a lot of tables at the Yacht Club.
And I met a boy.
Скопировать
Крепко спит, видимо хорошо развлёкся.
Что ж за его денежки она должна была недурно его обслужить.
О, что за нескладная штуковина.
He's sleeping hard: had a good time somewhere.
Of course he has to pay for it from her.
O, this nuisance of a thing.
Скопировать
Ты арестовал её в прошлом году.
Она тебя обслужила.
Ты её отпустил, а потом она просто пропала. Сразу же после свидания с тобой.
You collared her last year.
She gave you a freebie.
You let her walk, then she just disappears after her little date with you.
Скопировать
Он стал невинной жертвой.
- Он был проституткой-трансветитом, который только что обслужил клиента, ... а в свете полученных психологических
Как только я представлю это жюри, он не отсидит и дня.
He was an innocent victim.
He was a transvestite hooker, fresh from a trick and in light of the psychological damage inflicted on Bobby.
Once I'm through with the jury, he won't serve a day.
Скопировать
Это что за херня была?
Ты взял у ниггера деньги и сам его обслужил?
Что за херня?
What the fuck was that?
You take a nigger's money, then you serve him?
What the fuck?
Скопировать
- Bonjour.
Эй, кто-нибудь сюда обслужит?
Я был судим один раз.
- Bonjour.
Hey, can I get another drink down here?
I've been to prison once.
Скопировать
На этом все.
Мне нужно обслужить столик.
Повторяй мои слова про себя.
That's all.
I've got to wait on the table.
Run it over in your mind.
Скопировать
Он пошел в туалет...
Иди и обслужи их...
Ты в порядке?
He went to pee... You go and serve them...
What are you waiting for?
Are you OK?
Скопировать
Хорошо.
Ты была обслужена быстро и эффективно.
Абсолютно верно.
- That's good. - Mm-hm.
You were served in a prompt and timely manner.
Absolutely.
Скопировать
Да, друг мой, вылечим тебе гангрену, и ногу оставим, понял о чем я?
Так, все в очередь, не толкаться, вы в хороших руках, всех обслужим.
Этой женщине нужна помощь немедленно.
I haven't seen him in a while. He's dead. Oh.
Guess I can take his pin down, then.
Simon.
Скопировать
Апельсиновый или смородиновый?
Я сама себя обслужу.
И эта девушка из Монтабана... эта Эстель из Монтабана, которая вернулась в Монтабан...
Orange or currant?
I can help myself.
And this girl from Montauban... this Estelle from Montauban who returned to Montauban...
Скопировать
Дай мне, если ты не против.
Может, Вы обслужите остальных?
А эту я отнесу Эмиасу.
I'll take, if you don't mind.
Would you mind serving the others?
I'll pop this down to Amyas.
Скопировать
"Ладно, увидимся через 5 минут, мам!
За день мама может обслужить множество мужчин.
Одни в нее влюбляются, дарят шоколадные конфеты.
Some fall in love with her, send her chocolates. Some get heavy.
I used to hang around just in case things got out of hand.
Any trouble, I'd be there, you know?
Скопировать
Везде одно и то же.
Все хотят, чтобы их обслужили быстрей. Только не подумайте, будто я учу вас работать.
Вот и всё.
Same wherever you go.
Guess that's just human nature, but no need to tell you your business.
There you go.
Скопировать
Девочки, а вы знакомы с Мэтти?
Так славно меня вчера обслужил.
Высший класс.
Hey, you guys know Matty?
I hung with him last night.
Guy's the tits.
Скопировать
Тебе именно клубничный?
Обслужи брата.
Не-не, великан. С Омаром это не пройдёт.
It's gotta be strawberry?
Hook a brother up.
Big man, that ain't gonna work for Omar.
Скопировать
- А ещё? - Иди.
Я сам этих клиентов обслужу.
- Медзетти арестовали.
Your concierge.
But why? Maybe 'cause I'm an officer.
- We'll stay with a friend tonight. Why not my place?
Скопировать
Давай, Лизка, садись.
Я сам вас обслужу.
Съешь всё, Лизка.
Come on, Lizka. Sit here.
I wait on you myself.
Eat everything, Lizka.
Скопировать
Официант, Вы не обслужите психов?
В смысле, Вы не обслужите наших гостей?
Мими, боюсь, ты лжёшь.
Waiter, will you serve the nuts?
I mean, will you serve the guests the nuts?
Mimi, I'm afraid you're lying.
Скопировать
- Оин глоток, хорошо.
- Вы не могли бы меня обслужить? - Конечно, сэр.
- Как давно был приготовлен ваш сок?
- Draw one, right.
- May I have service, please?
How long ago was your juice squeezed?
Скопировать
- Здравствуйте, мистер Стил.
Обслужишь?
Да, поставлю ее спереди. Хорошо.
- Evening, Mr. Steele.
- Hi, Dave.
- I'll put her right up front.
Скопировать
- Едет на симфонический концерт.
- Как насчет обслужить нас?
- Пассажиры проголодались?
-Right. -She's going for the concert.
Service!
-Your passengers are hungry.
Скопировать
Это представительство МПМ гарантирует каждому моряку, что с ними расплатятся в полном объеме.
Профсоюз моряков, выполняя свою работу, должен встречать и обслужить своих членов на борту судна.
МПМ предлагает услуги своим членам, не дожидаясь, когда те придут за ними.
This S.I.U. representation assures every seafarer that he will be paid off in full.
A seafarer's union, in doing its job, must meet and service its members abord ship.
The S.I.U. brings its services to its members, not waiting for the members to come to it.
Скопировать
ЭЙ! Я скажу.
Хорошенько обслужите своих жён сегодня ночью!
Да всё это - какой-то бред!
Hey, everybody.
Give your wives plenty of lovin' tonight, you hear?
This is all a load of crap!
Скопировать
Мы ничего не заказывали.
Вон тот покупатель сказал мне обслужить Вас.
Это ты? Вот удача!
We didn't order anything.
That customer told me to serve you.
Is it you?
Скопировать
Вжик!
— и обслужили.
Вжик! — и вот вам.
Zap!
They summon you for lunch.
They bring you..
Скопировать
- Мы бы хотели купить одежду... если вам это не составит труда.
- Кто-нибудь обслужит вас лично.
- Одну минуту, пожалуйста.
- We want to buy clothes if it isn't a trouble.
Someone'll be with you directly.
- One moment, please.
Скопировать
- Добрый вечер, мсье Бертани.
Рад вас обслужить.
Я никогда не пью не на работе.
- Good evening, Mr. Bertani. - A glass of Champagne, Inspector?
Unless you don't drink on duty.
I never drink off duty!
Скопировать
Живу я один.
В следующий раз обслужу вас как заботливая женушка.
Звучит неплохо.
I'm a widower. It's a sad life.
Let me give you wifely service next time.
I was counting on it.
Скопировать
Салон.
Мы можете меня обслужить?
Если вы сейчас придете... Спасибо.
Beauty salon.
Can you take me?
Yes, if you can come right along.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обслужить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обслужить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение