Перевод "утверждение" на английский

Русский
English
0 / 30
утверждениеallegation statement assertion approval consolidation
Произношение утверждение

утверждение – 30 результатов перевода

Пусть не инфекция испортила его клапан, но это не значит, что её нет в организме.
У твоего утверждения есть явный плюс: значит, всю дорогу мы были правы.
И небольшой минус: его брат умрёт.
Just because it's not what screwed up his valve doesn't mean it's not in his system.
It has the obvious advantage of making us right all along.
A little disadvantage of making big brother dead.
Скопировать
Мадам, сюда, прошу вас.
Я молю Бога помочь мне, ибо в этих голословных утверждениях нет ни слова правды.
Сюда.
-Madame,this way,I pray you.
-I pray God will help me, for there is no truth in these allegations.
-This way.
Скопировать
У меня были сомнения насчет этого до тех пор, пок не перечитал собственный памфлет Его Величества:
"Утверждение Семи Таинств"
По правде, у меня с собой есть одна копия.
I was unsure about this matter-- until I re-read His Majesty's own pamphlet:
the "Assertio septum Sacramentorum."
In fact, I have a copy of it here.
Скопировать
Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
Полагаю, что вы найдете утверждения Его Величества такими же убедительными и сильными сейчас, как и когда
Вы дадите присягу?
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter.
I think you'll find His Majesty's arguments are as... persuasive and powerful now as they were when he first wrote them.
Will you take the Oath?
Скопировать
Хлоя, я не могу поверить, что ты солгала мне.
Я не могу поверить, что ты не заметил иронии в своем утверждении.
Ты знаешь, сколько Лана значит для меня.
Chloe, I can't believeyou'd lie to me.
I can't believe you didn't hear the deafening irony in that statement.
You know how much lanameans to me.
Скопировать
Неужели нельзя сказать, что естественный отбор продолжается и сейчас, потому что вид владеющий генной инженерией имеет больше шансов на выживание и размножение?
Подобные утверждения заводят нас в наиболее опасную область этики.
- Ещё мнения?
Isn't natural selection still operating though, since members of the species... who have access to genetic technologies are more likely to survive and procreate?
That kind of reasoning leads us into a very questionable ethical terrain.
-Other comments?
Скопировать
-Вам нужно их разрешение.
Если так сделать, мы потеряем неделю, потом нам скажут, что нельзя... и уйдет еще неделя на утверждение
Тем более, что дело сложнее, чем простое отслеживание.
-You got to go through them.
We try that, we lose a week, they tell us it can't be done... then another week to okay our subpoena.
It's a little more complicated than just a straight-up trace.
Скопировать
Заранее.
Нам на утверждение.
Она на это не пойдёт.
In advance.
And they'll need to be approved.
She'll never agree to that.
Скопировать
Нет никаких оснований с уверенностью утверждать... что это конкретное убийство стало следствием того, жертва... давала показания по более раннему делу.
Обратные утверждения не имеют фактического подтверждения.
Вы говорите, что точно знаете, что этот человек был убит не потому... что давал показания?
Under no circumstances is it accurate to suggest... that this particular homicide was the result of the victim... having been a witness in an earlier case.
Reports to the contrary are without factual merit.
Are you saying that you know definitely that this man was not killed... because he testified?
Скопировать
Лучше остаться тут, чем бежать в жестяном гробу.
Минуту, в этом утверждении 3 ошибки.
Первая: мы не бежим,.. ...а выполняем приказ.
I'd sooner stick it out than run away in a tin hearse.
There's three things wrong with that statement.
First, we're not running, we're obeying orders.
Скопировать
Есть вопрос.
Можно высказать смелое утверждение?
— Насчёт чего?
- I want to ask you something.
After all the years we've known each other... do you mind if I make a rather blunt statement?
- About what?
Скопировать
Вот, допустим, была в Mallrats сцена, где Джей с Тихим Бобом и Броди с Ти-Эсом сидят у кафешек, болтают о своих "шрамах после орального секса".
Когда я подал сценарий на утверждение, мне сказали: "Не смешно. Зрителя это не рассмешит.
На экране такому не место". Я говорю: "Ладно", -- и вырезаю сцену.
I didn't find the diplomatic way around avoiding the notes. I bought into it.
For example, there was a scene in Mallrats where Jay and Silent Bob and Brodie and T.S. are in the food court talking about scars they've gotten from going down on girls.
When I handed in the script, they said, "No audience will find this funny.
Скопировать
Защита заявляет, что умеет плавать.
Забираю обратно свое утверждение с извинениями.
МакКракен против штата Мэн, 1954:
The defense submits it has learned how to swim.
I withdraw that statement with apologies.
McKracken v. the state of Maine, 1954.
Скопировать
Но, может, гранаты, выращенные в Англии, лишены такого зловещего аллегорического смысла.
Тепличные растения, по утверждению мистера Порринджера, плохо плодоносят.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство.
Who knows? Pomegranates grown in England... might not have such unhappy allegorical significance.
Plants from the hot-house, according to Mr. Porringer, are seldom fertile.
Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring.
Скопировать
-One congressman called you: "Mr. L - Have-All-The-Answers McNamara."
И там было утверждение, от некоторых конгрессменов...
Это ваша позиция? Is that your attitude?
- Have-All-The-Answers McNamara. "
And there's been suggestion from some congressmen that you come up there, in spite of their experience prepared to give them lessons in things.
Is that your attitude?
Скопировать
И каждый час доказательства требует трех - четырех часов подготовки. And each hour of testimony requires three to four hours of preparation.
Что относительно утверждения, что ваше отношение иногда высокомерно?
Вы когда-либо были неправы, сэр? Have you ever been wrong, sir?
And each hour of testimony requires three to four hours of preparation.
What about the contention that your attitude is sometimes arrogant?
Have you ever been wrong, sir?
Скопировать
Nobody."
"Я знаю, что здесь могут содержаться рекомендации и утверждения...
Я так и не услышал ответа от него.
Nobody."
" I know that it may contain recommendations and statements that you do not agree with or support."
I never heard from him.
Скопировать
- Именно это я видела.
Это лишь Ваше утверждение.
Я не привыкла, чтобы в моих словах сомневались.
- That is what I saw.
- And only your word for it.
I'm not accustomed to having my word doubted.
Скопировать
Я просто не могу поверить своим ушам.
А что, в этом утверждении есть что-то существенно неправдивое?
-Нет.
I just can't quite believe my ears.
is there anything untrue about that statement?
-N-- No.
Скопировать
"Когда Атакуют Уборные!" 5-й канал!
То есть это очередное ложное утверждение, выставляющее Америку зоной боевых действий, когда на самом
Они были пассивными.
"When Lavatories Attack!" Channel 5!
So this is actually a... a false statement once again, uh, making America look like a violent place, when, in fact, these people fell on the toilets; they hit their head; maybe they drowned in 'em... but the toilets themselves did not attack.
They were passive.
Скопировать
Да, я был неправ в этом.
Вы также сказали что Варрик не будет в утверждении и все же он подошел очень близко к окончанию этой
- Я был неправ в этом также.
Yes, I was wrong about that.
You also said Warrick wouldn't be in contention, and yet he came very close to finishing this race.
- I was wrong about that too.
Скопировать
В обмен на это, Анубис согласился оставить территорию Келоунан нетронутой.
Таким образом подтверждая мое последнее утверждение.
Он знает, что наши запасы наквадриа исчерпаны, но я полагаю, что он может найти другую шахту на Тиранианской территории.
In exchange for this, Anubis has agreed to leave Kelownan territory untouched.
Thus confirming my last statement.
He knows our Naquadria supplies are depleted, but I believe he may find another mine on Tiranian territory.
Скопировать
Я хочу поприветствовать всех вас.
С исключительной радостью и гордостью я сообщаю, что Конгресс только что проголосовал за утверждение
Утверждение единогласное, как и подобает для такого высокоуважаемого кандидату.
I wanna welcome you all.
It's with surpassing pleasure and pride that I announce that Congress just a short time ago, voted to confirm Robert Russell as the new vice president of these United States.
Confirmed by unanimous vote, as befits this redoubtable choice.
Скопировать
Старки, простите меня, сэр, гораздо лучше утопит страну за три года, чем вы.
Чем дольше Хаффли затягивает утверждение, тем ближе он к президентскому креслу.
- Дайана Фрост - серьёзный кандидат.
Starkey is, forgive me, sir, more likely to keel over in three years than you.
The longer Haffley drags this out, the longer he's next in line.
-Diane Frost is a serious name.
Скопировать
Как было оговорено, цена сотрудничества - это соглашение с Комиссией по досрочному освобождению... о проведении слушаний о досрочном освобождении мистера Барксдела на 12 месяцев раньше... и отметка в его личном деле о факте сотрудничества в данном деле.
Голословными утверждениями преступление не раскроешь.
Нам нужна наркота на столе.
As agreed, the price of cooperation is an agreement by the state parole officials... to move Mr. Barksdale's first parole hearing forward by 12 months... and to credit him in the file with cooperation in this matter.
You can't make a case on just some con's say so.
We need the dope on the table.
Скопировать
Вы пожертвовали многим ради Сола Мети.
Эти два утверждения связаны?
Симонс, жертва, Тирни, его близкий друг, а теперь Джерри и свидетель - все мертвы.
You've sacrificed a lot for Sal Meti.
Are those two statements linked?
Symons, the victim, Tierney, his close mate, and now, Gerry, the witness, are all conveniently dead.
Скопировать
Да.
Ты бы не поехал в Антарктику с пчелой в коробке ради одной фотографии только чтобы опровергнуть наше утверждение
"Вот, видите?" Ты подготовил основу для ответа:
If you did, then the question would be meaningless.
Yes. I wouldn't put it beyond you to go now to Antarctica with a bee in a matchbox and photograph it, just so you could get a point.
You see?
Скопировать
Верно, но нет, Аристотель никогда не утверждал этого.
Весьма интересно, что его авторитет был так велик в течение тысячелетий, что даже его утверждение, что
Ему настолько доверяли, что никто даже не удосужился сосчитать.
Right, no. Aristotle never made such claims.
No, it's just quite interesting. Such was his influence on the world for thousands of years, he claimed that flies had four legs.
He was so trusted that nobody bothered to count.
Скопировать
Вероятно, средне-атлантический регион.
$4,5 миллиона капитальных вложений направлены на утверждение в обе палаты.
Деньги будут распределены в течение следующего финансового года.
Middle Atlantic region probably.
$4.5 million in the capital budget that's set to pass House and Senate both.
Money'll be allocated for the fiscal period next year.
Скопировать
Что именно мы ищем, Дэниел Джексон?
Ну, любые случаи похищения... которые похожи на историю Джека и очевидно... любые утверждения о физической
Мы всего лишь должны ввести наши параметры поиска в базу данных...
What, exactly, are we looking for, Daniel Jackson?
Well, any abduction accounts that... match Jack's story, and, um, obviously,... anyone claiming to have physically regressed several decades overnight.
We just need to enter our search parameters into the database...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утверждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утверждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение