Перевод "утверждение" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение утверждение

утверждение – 30 результатов перевода

Я утверждаю, что это ошибка.
На чем основано ваше утверждение?
Я знаю капитана.
- I merely state that it is wrong. - Oh?
- On what do you base that statement?
- I know the captain.
Скопировать
В этом нет логики.
В вашем утверждении нет логики.
Что там с ними?
It is illogical.
Your statement is illogical.
How does it look?
Скопировать
Как мило, что вы заметили, как она мне необходима.
Если не возражаете, мистер Кокран, мне мало вашего утверждения, что вы тут застряли.
Это место вдали от проторенных путей.
How perceptive of you to notice that I needed one.
If you don't mind, Mr. Cochrane, I'd like a little more than just a statement that you were marooned here.
It's a long way off the beaten path.
Скопировать
Ты сдаш экзамен.
Ваше утверждение само по себе ничего не значит.
Будь больше уверен в себе.
You will pass the exam.
Just because you say it, Doesn't mean i will pass.
Have more confidence in yourself.
Скопировать
Ничто не способно на такое.
М-р Скотт, раз уж мы здесь, ваше утверждение нелогично и не стоит опровержения.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет.
Nothing can do that.
Mr. Scott, since we are here, your statement is not only illogical but also unworthy of refutation.
It is also illogical to assume that any explosion, even that of a small star going supernova, could have hurled us a distance of 990.7 light years.
Скопировать
Да.
Эмоциональное утверждение.
Я не жду понимания.
Aye.
It was an emotional statement.
I don't expect you to understand it.
Скопировать
Следующие несколько недель будут у меня очень тяжелыми, и только посреди океана телефон не звонит каждые пять минут.
Вы согласны с последними утверждениями, что мэр Линдсей является мировым секс-символом?
[Говорит по-французски]
The next several weeks will be very difficult for me, and the middle of the ocean is the only place where the telephone isn't ringing all the time.
Do you agree with a recent survey finding that shows Mayor Lindsay was the sexiest man in the world?
[Speaking French]
Скопировать
- А как насчет оплаты?
- Оплата по утвержденным расценкам.
Кроме того, бесплатный стол и отдельная каюта.
But I'll try to. And what reward?
Paid at the salary scale.
comrade! - In addition to free meals and a separate cabin.
Скопировать
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO.
Это очень хорошее утверждение что элита есть частью общества, которая чувствует на себе ответственность
Но, я бы сказал, что в определенной степени это заявление можно развернуть на 180 град, так как это означает, что... элита сама хочет быть ответственной за других.
Due to the excesses, ORMO groups were called in, to intervene.
It is a very good statement that the elite is that part of society which feels responsible for the rest.
Well, I would say that to a certain extent this statement can be turned about, i.e. That the... elite wants to be responsible.
Скопировать
Медицинская ассоциация только что объявила марихуану опасным наркотиком.
Утверждения некоторых врачей о том, что она не опаснее алкоголя, не подтвердились.
Конец.
The American Medical Association has just declared marijuana a dangerous drug.
Despite earlier claims by physicians that it is no more harmful than alcohol, this is now found to be the case.
That is all.
Скопировать
Я сделал, то что вы хотели? Вы сообщите им. Если вы не сделаете этого, то это будет на вашей совести.
Я готов поверить утверждениям этого мальчика.
Хорошо. Если вы считаете, что это необходимо, Я поговорю со Специальным уполномоченным Полиции.
I am quite prepared to accept the truth of this boy's statement.
Alright if you consider it's necessary I'll have a word with the Commissioner of Police.
No Sir Charles, I think the police might find it too big for them to handle at the moment.
Скопировать
Все или ничего.
Таппиннфипьме" вторым режиссером с 1965 года, а до того 10 пет занимавшийся театром Арво Крууземент был утвержден
Взяв за основу сценарий Пансо и Кийска, ОН НЗЧЗП изображать СВОЕ видение.
All or nothing.
He had been at Tallinnfilm since 1965 as an assistant director, having worked in the theater for 10 years before that, now Arvo Kruusement was chosen to direct "Spring".
On the basis of the script by Panso and Kiisk, he started to work on his personal vision.
Скопировать
Brooks против Scoville иллюстрирует различия... между общим изъяном и специальным изъяном.
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения
Я думаю, что концепция вполне ясна.
Brooks vs. Scoville illustrates the distinctions... between the general demerit and the special demerit.
That is, a general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the specific allegations... of a plaintiff are without foundation.
I think the concept is rather clear.
Скопировать
И я надеюсь на вашу полную поддержку!
Опыт, который мы получили после утверждения отдельных заведений... во французских кварталах... интересует
Я убежден, что я говорю то, что думаете вы, когда...
And I hope to have your fullest support!
The experiences we had after approving of certain institutions... in the french quarters... concern us, gentlemen!
I am convinced that I'm speaking your mind when...
Скопировать
Нисколько. Спасибо, джентльмены. Спасибо.
Слоан так же добавил, что отказывается от своих утверждений в ФБР..
..и других федеральных институтах. Позднее, в Белом Доме,.. ..новый секретарь, Рональд Зиглер, высказал сильное недовольство..
Sloan expanded his denial to include his statements to the FBI... and to all federal authorities.
A short time later at the White House...
News Secretary Ronald Ziegler delivered a strong attack... on the Washington Post.
Скопировать
Она больше напоминала жертву насилия, чем чего-то еще.
Ее осмотрели и ее утверждения были приняты.
Позже ночью к ней явились "визитеры".
She appeared more to be the victim of date rape than anything else.
She was given a physical exam, and her statement was taken.
Later that night, she received her... visitation.
Скопировать
однако, я знакома с вашей культурой лишь поверхностно.
Как тот, кто лишь поверхностно знаком с нашей культурой, вы согласны с утверждением, что клингоны - жестокая
Да, это одна из особенностей вашей расы.
I tend to think of myself as having a passing familiarity with your culture.
In your opinion, as someone with a... passing familiarity with our culture wouldn't you say the Klingons are a violent, warrior race?
Yes, there is that aspect to your people.
Скопировать
Извините, капитан.
Это расписание работ на завтра, вам на утверждение.
Лейтенант, а...
Excuse me, Captain.
Here's tomorrow's duty roster for your approval.
Lieutenant, uh...
Скопировать
Но она тоже здесь не навечно.
Несмотря на её утверждения.
И ещё у меня есть сестра, с которой я мало общалась после выхода из утробы.
But she's not gonna be around forever.
Despite what she says.
And I have a sister who I've barely spoken to since we shared a womb.
Скопировать
Я сражен наповал, Ленье.
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов
Это ваш природный дар, или же вы изучали какие-то боевые искусства по философии?
I'm in awe, Lennier.
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
Did this come naturally, or did you attend some special martial arts class for the philosophically inclined?
Скопировать
Не закрывает.
Если бы мое утверждение было адресовано к Вам, Мистер Гилмор, и к Вам, Мистер Хартрайт, тогда мне следует
Но...
IT DOES NOT.
IF MY PLAIN STATEMENT OF LEGAL FACT HAD ONLY BEEN ADDRESSED TO YOU, MR. GILMORE AND TO YOU, MR. HARTRIGHT
BUT...
Скопировать
Мы считаем, что во Вселенной каждое существо живет, не видя различия между создателем и созданием.
Это утверждение разделяется нашими древними восточными религиями.
Скажите, вы каким-то образом... проинструктировали мисс Пейтон, как себя вести на церемонии?
As we see this Universe every being lives with no distinction between creator... and created.
Some of our ancient eastern religions share that belief.
Did you somehow... import this experience to Ms. Payton?
Скопировать
Вот оно:
"Лесли не только цепенела... под тяжестью свинцовых утверждений... которые проходили у Марвина за остроумие
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
Here it is:
"It was not just that Leslie was numbed... with the spate of leaden perceptions... that passed for wit from Marvin.
Nor was the image she shared with Ken... of Marvin's flaccid microscopic member... jiggling up and down as he tiptoed naked... across the icy floor of their home... to close the storm windows.
Скопировать
Скажите мне, мм, что происходит в утреннем движении?
Сначала, политическое утверждение, если можно.
"Убейте, Убейте, Убейте...
Tell me, uh, what's going on in the traffic?
First, a political statement, if I may.
Kill, Kill, Kill...
Скопировать
Тщеславие! Тщеславие?
Твои упорные утверждения, что у тебя нет таланта и есть высшее тщеславие!
Нет таланта, нет пределов.
Vanity!
lnsisting you have no talent is the ultimate vanity!
No talent, no limits.
Скопировать
Наш трип был другим.
Это было классическим утверждением... всего верного и истинного, что есть в национальном характере...
Но только для тех, в ком есть истинное мужество.
Our trip was different.
It was to be a classic affirmation... of everything right and true in the national character... a gross physical salute to the fantastic possibilities of life in this country.
But only for those with true grit.
Скопировать
1,4 миллиона.
Мне нужно доказать определенные утверждения, но я не могу этого сделать, не потратив денег.
Надо съездить к дяде Питу.
1.4 million.
There's certain things I've got to prove and I can't do that not spending money.
We have to see Uncle Pete.
Скопировать
Одо, не опасаетесь ли вы, что присоединяясь к Управляющему Совету на станции, вы утверждаете оккупацию?
Доминиону не нужно от меня утверждение.
Они здесь и уходить не собираются, как минимум, без боя.
Odo, do you have any concerns that by joining the Ruling Council here on the station you're validating the occupation?
The Dominion doesn't need my validation.
They're here, and they're not leaving-- not without a fight, at least.
Скопировать
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Вы идете против всего, во что по вашему утверждению верите.
И ради чего?
Can't you see what's happening to you?
You're going against everything you claim to believe in.
And for what?
Скопировать
Нет.
Наверное, это первое правдивое утверждение, которое я от вас слышу.
Не совсем.
No.
That's probably the first true statement I've heard you make.
Not quite.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утверждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утверждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение