Перевод "Conjectures" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Conjectures (кенджэкчоз) :
kəndʒˈɛktʃəz

кенджэкчоз транскрипция – 13 результатов перевода

I want you to say something. ..
About your conjectures that we had.
With all my heart I hated you.
Я хочу тебе кое-что сказать. ..
Про твои домыслы о том, что у нас было.
Всем сердцем я ненавидела тебя.
Скопировать
Goddard eagerly read every word.
The Boston newspapers were also reporting intriguing conjectures by a Professor Lowell whose lectures
The images of Mars spun by Wells and Lowell beguiled the young Goddard and at age 17 on October 19, 1899 they crystallized into an overwhelming vision that provided the direction and purpose of his life.
Годдард жадно прочитывал каждое слово.
Бостонские газеты также писали и об увлекательных предположениях профессора Лоуэлла, лекции которого Годдард в последствии посещал.
Образы Марса, описанные Уэллсом и Лоуэллом, манили юного Годдарда, и в возрасте 17 лет 19 октября 1899 года они вылились в поразительную мечту, которое и определило направление всей его дальнейшей жизни.
Скопировать
Now, if this amount of intergalactic matter were typical of all clusters of galaxies then there may be just enough matter to close the cosmos and to trap us forever in an oscillating universe.
If the cosmos is closed there's a strange, haunting, evocative possibility one of the most exquisite conjectures
It's entirely undemonstrated it may never be proved, but it's stirring.
Если такое количество межгалактического вещества типично для всех скоплений галактик, то, возможно, материи будет достаточно, чтобы замкнуть космос и поймать нас в ловушку вечно пульсирующей вселенной.
Если космос замкнут, существует странная, пугающая, поразительная возможность, одно из самых сложных предположений в науке или религии.
Его невозможно продемонстрировать и, скорее всего, нельзя доказать, но это будоражит ум.
Скопировать
He set forth these conclusions in a remarkable book bearing the triumphant title The Celestial Worlds Discovered.
The subtitle is "Conjectures Concerning the Inhabitants, Plants and Productions of the Worlds in the
He wrote this book sometime shortly before his death in the year 1690, in this study.
Эти умозаключения он изложил в выдающейся книге с победоносным названием "Открытие небесных миров"
и подзаголовком "Предположения касательно обитателей, растений и произведений на других планетах".
Он написал эту книгу незадолго до смерти в 1690-м году, в этом кабинете.
Скопировать
You have no proof, no witnesses.
J - Just conjectures.
On the contrary.
У Вас нет ни доказательств, ни свидетелей.
Это только теории, только предположения.
Напротив.
Скопировать
they're not there after all.
if my conjectures are correct... There should be some traces remaining.
Kageyama.
Значит, их там всё-таки нет.
Нет, если мои предположения верны, какие-то следы ещё могут остаться.
Идём, Кагеяма.
Скопировать
In life, nobody bothers explaining anything.
I don't want to speak of explanations, or conjectures, or anything else.
Outside this room nothing exists.
В жизни никто ничего не объясняет.
Я не хочу говорить об объяснениях, гипотезах, или о чем-либо еще.
Кроме этой комнаты ничего не существует.
Скопировать
She speaks much of her father, says she hears there's tricks i' the world, speaks things in doubt, that carry but half sense. Her speech is nothing, yet the unshaped use of it doth move the hearers to collection.
'Twere good she was spoken with, for she may strew dangerous conjectures in ill-breeding minds.
Let her come in.
- Все тужит об отце, подозревает во всем обман, сжимает кулаки, бьет в грудь себя и плачет и бормочет бессмыслицу.
В ее речах сумбур, но кто услышит, для того находка. Я лучше свижусь с ней. В умах врагов легко родить ей будет подозренье.
Пускай войдет.
Скопировать
He helped me.
...as this is not just the macabre conjectures of a psychic, but a foregone conclusion just waiting to
Even though police would have you believe John Kramer, aka Jigsaw, Is dead, just this past week a new so-called game was discovered with grisly results.
Он спас меня.
Это не ожившие галлюцинации психопата... а зловещая, продуманная игра жизнями людей.
Полиция пытается убедить общество, что Джон Крамер, убийца Пила, давно мёртв. Но на этой неделе обнаружены жертвы этой жестокой игры.
Скопировать
I started with nightmares.
Rumors, conjectures, that's a giant leap forward.
Nightmares that you've interpreted using as primary resources
Для меня всё началось с ночных кошмаров.
Так что, слухи и догадки для меня - большой шаг вперёд.
Эти кошмары Вы интерпретировали, используя такие первоисточники, как: а - Вашу нарушенную память; б
Скопировать
They're vivid and clear, leading me to believe that we're missing an important variable.
Rather than making crazy conjectures, I think we should be trying to figure out what it is.
Ok, listen to me.
Они отчётливые и ясные, и это наводит меня на мысль, что мы упускаем какой-то важный фактор.
И чем строить безумные гипотезы, я считаю, нам нужно выяснить, какой именно.
Послушай меня.
Скопировать
Oh. "Aurora Borealis:
"Suppositions and Conjectures Towards Forming a Hypothesis for Its Explanation."
By Benjamin Franklin.
"Полярное сияние:
"Предположения и догадки о формировании гипотез для его объяснения."
Бенджамин Франклин.
Скопировать
I'm sorry, Jethro.
Even after all these years, I get a kick out of hearing your conjectures.
Yeah, well. Miller here, um, had every chance of making a full recovery, but for the morphine.
Прошу прощения, Джетро.
Даже по прошествии стольких лет я получаю удовольствие, выслушивая твои догадки.
Миллер имел все шансы на полное восстановление, если бы не морфин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Conjectures (кенджэкчоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Conjectures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенджэкчоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение