Перевод "Connected" на русский
Произношение Connected (кенэктид) :
kənˈɛktɪd
кенэктид транскрипция – 30 результатов перевода
Tell them to continue communications.
We're still connected sir.
General Norton here' continue your report.
Скажите им установить связь,
Мы пока не можем этого сделать,
Генерал Нортон здесь, Продолжайте свой доклад,
Скопировать
Are all the cubicles connected?
The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns.
Very good.
Все кабины подключены?
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления.
Очень хорошо.
Скопировать
Emergency order from Control, top priority.
Are all the cubicles connected?
The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns.
Чрезвычайный приказ от Контроля, высший приоритет.
Все кабины подключены?
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления.
Скопировать
I am in total control of your ship.
I have connected the matter-antimatter pods to the main navigational bank.
A trigger relay is now in operation.
Я захватил управление кораблем.
Я подсоединил капсулы антивещества к банку навигации.
Задействовано пусковое реле.
Скопировать
Please do so, Mr. Hengist.
Anyone connected with this murder should be present at the ceremony.
Lieutenant Karen Tracy reporting as ordered, captain.
Наверное, я пойду ускорю их прибытие сюда.
Да, пожалуйста, мистер Хенгист.
Лейтенант Карен Трейси по вашему приказанию прибыла, капитан.
Скопировать
It's a black box with wires.
They connected it to you, and, and you came alive.
I... well I don't know how!
Черный ящик с проводами.
Они соединили его с вами, и, и вы ожили.
Я... хорошо я не знаю как!
Скопировать
Get me the RAF Station Manston.
I suspect that the Medical Centre is connected with all this.
Medical Cen...
Соедините меня со Станцией ВВС Великобритании Мэнстон.
Я подозреваю, что Мед. Центр связан со всем этим.
Мед.Центр...
Скопировать
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the
With my first officer and a security team, I have set out in search of him.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Вместе со старшим помощником и командой охраны я отправился на его поиски.
Скопировать
This may be one cell in a larger organism, an incredibly huge organism, in fact.
And although it is not physically connected to the other cells, it is, nevertheless, part of the whole
Guided by the whole, drawing its strength from the whole, which probably accounts for its unusual resistance to our phaser weapons.
Это может быть одна клетка крупного организма, невероятно крупного организма.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
Скопировать
They're gonna be needing me.
Somebody has to keep the shin bone connected to the thigh bone.
And even if I went along, there is not much more I can do for him.
Я буду им нужен.
Должен же кто-то собирать им кости.
И даже, если я поеду с вами, я все равно ничего больше не смогу для него сделать.
Скопировать
Simply putting conclusions together... does not give a true image... of the facts on which they rest.
When too many conclusions are connected up end to end... it is often very difficult to refer back to
It's the whole world that produces the image but the image does not embrace the whole world.
Простое объединение представлений не дает нам фактов, на которых были основаны суждения.
Когда мы оперируем множеством связанных представлений, часто очень трудно вернуться обратно к фактам.
Весь мир продуцирует образ, но образ не охватывает весь мир.
Скопировать
Take it as a precaution
Was it by chance, that your feelings surfaced and that they were connected with her desire to die?
Tadashi, you saw me entering Setsuko's room
Возьми на всякий случай.
Случайно ли, что твои чувства проявились и что они были связаны с её желанием умереть?
Тадаси, ты видел, как я входил в комнату Сэцуко.
Скопировать
Masuo, take Ritsuko's hand
Now we are connected
How I longed to hear that uproar.
Масуо, возьми Рицуко за руку.
Теперь мы одно целое.
Давненько я мечтал о таком переполохе...
Скопировать
Bulletproof windows and cast-iron shutters.
An ultra-modern safe, ...burglar alarms everywhere, ...all connected to police headquarters!
It's crazy. Know what's tragic about you, Charlot?
Витрины непробиваемые. Двери бронированные.
Сейф - последний писк. Везде сигнализация - примут на месте.
Безумие, чистое безумие.
Скопировать
Where does that get you?
Tom is still connected because of the letters, whether he wrote them or not.
The only way that I'm going to find him is to find the man who did do the beatings.
Что это тебе даёт?
Том всё ещё связан с делом из-за писем, писал он их или нет.
Я смогу найти Тома, только найдя человека, который их избивал.
Скопировать
Before leaving you, Bleda wants to give you one of his wives.
Thus from now on, even if you are far, you'll feel more connected.
Not just two brothers, but carriers of the same love.
- Прежде чем тебя покинуть Бледа хочет подарить тебе одну из своих жен.
Теперь, даже в разлуке вы будете чувствовать себя связанными.
Не только как два брата, но и как возлюбленные одной и той же женщины.
Скопировать
Without any questions asked!
We get connected up with that body and the law this thing's gonna be hangin' over us the rest of our
We gotta get rid of that guy.
Без единого вопроса!
Если мы свяжемся с этим трупом и законом... то это будет висеть на нас до конца жизни.
Мы должны избавиться от этого парня.
Скопировать
After his release, a special agent from the 6th Dept. worked with Schlagg. Where are his materials?
He was directly connected with Standartenfuhrer Stirlitz.
And no records left?
Со Шлагом после освобождения работал специальный агент 6 управления.
- Где его материалы? - Он был на прямой связи со Штирлицем.
Что, записей не осталось?
Скопировать
If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say.
His name was Poeblos Wasserman, and he was closely connected with Swedes.
Thus, from that point of view his version was absolute.
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами.
Следовательно, его версия с этой точки зрения была абсолютной.
Скопировать
The storage unit is completely flat.
If the power was connected, you could make the journey back?
Perhaps. -And take others with you?
Я не могу никуда отправиться.
В аккумуляторе совсем нет энергии. Если питание будет подсоединено, вы сможете отправиться назад?
Возможно.
Скопировать
Well done, guys.
Connected, awaiting test by Colossus.
Testinprogress... Testcomplete.
ћолдцы, реб€та.
—оединениеждетпроверкиолосса.
олосспровер€ет... ѕроверказавершена.
Скопировать
What kind of new system Are you currently developing?
Forbin,commercialradionetworks and television around the world should be connected communications system
Iunveilmy intentions for the future of humanity.
акую систему ты задумал ?
'орбин,всерадиоителевизионныесетимира, должныбудутсоединитьс€вмоей системе коммуникаций
¬п €тницу,в 10:00 € расскажу о своих намерени€х всему человечеству.
Скопировать
Maybe.
You mean that Joe was down on the planet's surface, and you're gonna ask me if it's connected?
That's exactly what I was gonna ask.
Возможно.
Хотите спросить, связано ли это с тем, что Джо был на поверхности этой планеты?
Именно это я и хотел спросить.
Скопировать
I noticed Colonel Breed in the waiting room.
I wondered whether he was connected with this operation.
- What if he is?
Я видел в приемной полковника Брида.
Он имеет отношение к этой операции?
- А если и так?
Скопировать
A bomb?
But surely you realise he's no longer connected with...
How big?
...
Но вы, конечно, понимаете, что он больше не имеет отношения к... Как?
...
Скопировать
- The Devil's enemy was iron.
It might make sense if it were possible to project a mass of metal into it, connected to the ground.
Discharge it to the Earth?
Что? Дьявол всегда боялся железа.
Это имеет смысл. Если бы только было возможно заставить его войти в контакт С массивным куском металла, соединенным с землей.
Разрядить его в землю?
Скопировать
They'll never believe it. A single man onboard will look even more fishy.
The helm is connected to the sail?
I was planning to sail alone.
Да, не поверят, если на борту будет один.
Руль связан с парусом?
Я собирался плыть один.
Скопировать
You said it's the same doll that Roat described.
Roat were connected.
And now Mrs. Roat's dead, murdered right next door.
Вы мне сказали, что Сэм привёз куклу из Канады. Вы сказали, что это та же кукла, которую описал Роут.
Вы сами мне сказали, что это доказывает существование связи между Сэмом и миссис Роут.
И теперь миссис Роут мертва, убита в двух метрах от вашего дома.
Скопировать
We've got to find that doll.
It's the one thing that proves that Sam's connected with this.
But it's not here. We've looked for it. Well, now, wait a minute.
Нам нужно найти эту куклу.
Она - единственная вещь, которая доказывает связь Сэма со всей этой историей.
Её здесь нет, мы ведь всё обыскали.
Скопировать
- The man who for so many years, we hide from the verdict?
- And, besides, he was so scared when I learned of the death connected in Lisbon.
- No.
- "еловека, которого мы столько лет скрываем от приговора?
- ј, кроме того, он был так напуган, когда узнал о смерти св€зного в Ћиссабоне.
- Ќет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Connected (кенэктид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Connected для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенэктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
