Перевод "Crawls" на русский
Произношение Crawls (кролз) :
kɹˈɔːlz
кролз транскрипция – 30 результатов перевода
That's a very mediocre commodity.
Every pusillanimous creature that crawls on the earth or slinks through slimy seas has a brain.
Back where I come from, we have universities seats of great learning, where men go to become great thinkers.
Это вещь распространенная.
Любая букашка, что ползает по Земле или прячется на дне моря, имеет мозги!
И даже там, что называют университетами, куда приходят за знаниями, куда люди тянутся, чтобы стать великими мыслителями.
Скопировать
The only lead we have is that he's still crazy about a former lady friend, a nightclub singer somewhere in the American sector.
Herr Birgel suspects she's two-timing him so he crawls out of his hole.
Only he doesn't crawl fast enough.
Мы знали о нем только то, что он до сих пор без ума от своей бывшей пассии, певицы из ночного клуба где-то в американском секторе.
Заподозрив, что она изменяет ему, герр Биргель выползает из своей норы.
Но выползает он медленно.
Скопировать
Suddenly there's rustling.
Quietly a snake crawls to an eagle.
The eagle does not notice it, spreads his wings, wanted to take off, but the snake jumped and...
Вдруг что-то зашуршало.
Тихо к орлу подползает змея.
Орёл её не замечает, расправил крылья, хотел взлететь, а змея подскочила и! ..
Скопировать
I said 'NO'!
He made me this thing that crawls...
now I'm ready to bite!
Я сказал "НЕТ"!
Он сделал из меня ползающего, подобно змее...
Теперь я готов к укусу!
Скопировать
I despise them.
I despise all that crawls around them.
I won't be one, and I won't let my husband be one!
Я презираю их!
Презираю всё эту возню!
Я не стану такой, и своему мужу не позволю.
Скопировать
Yellowbelly's snake eyes poison.
He crawls over Eve's rotting apple wasp-like.
Quick as a flash he stings Blue in the mouth his hellish legion buzz and chuckle in the mustard gas.
Яд змеиных глаз Жёлтого Призрака.
Он ползает по гниющему яблоку Евы, подобный осе.
Быстрый как вспышка, он жалит рот Синевы, его адский легион жужжит в парах горчичного газа.
Скопировать
Our boy didn't want to play a Nazi.
Who crawls out of his hole?
A Nazi!
Наш мальчик не хотел играть фашиста.
Кто выползает из норы?
Фашист!
Скопировать
Do you know the sight I've got before my eyes? Do you know why I'm burning it all?
Do you know that my mother crawls to my cradle every night, without ever reaching it?
You're hurting me.
Думаешь, почему я все жгу?
Ты знаешь, что моя мать тянется каждую ночь к моей колыбельке?
Пустите меня.
Скопировать
- He needs me?
Not until he crawls over here and apologizes on his hands and knees... am I going back to that tuna hell
Don't you see, Ma?
-Он нуждается во мне?
Пока он не приползет сюда на коленях и не извинится... я не вернусь в этот тунцовый ад.
Мам, разве ты не видишь?
Скопировать
Take him to Ben Casey.
Let him crawl like he crawls for the drinks.
Take him to the doctor down the street.
Oтвeзи eго к Бeну Кeйcи.
Пуcть он тaм поползaeт. Taк жe, кaк он зa выпивкой ползaeт.
Oтвeдитe eго к доктору тут по cоceдcтву.
Скопировать
Mr. Ireton, I was fighting for the liberty of the common people when you were in knee breeches. Then why are you leaving?
I am leaving because this country crawls with greed and corruption.
It is governed by adventurers and profiteers who think more of their pockets than their principles.
Сэр... когда я сражался за свободу этого народа, ...вы носили ещё штанишки.
Потому, что царит продажность и коррупция.
Страна управляется людьми, более заботящихся о прибыли, чем о принципах.
Скопировать
You've got not too bad of a brain.
Is it some devil that crawls inside of you?
Nobody's got anything on me.
Да и с мозгами вроде бы всё в порядке.
В тебя что, бес вселился, что ли?
Ни у кого на меня ничего нет.
Скопировать
And one day snail heads back to the front of the house.
Finally, after about a year the little guy crawls back on the porch.
Right then the man walks out of his house sees this snail again.
И в один прекрасный день змея вернулась на ту сторону, где был вход в дом.
И вот, почти год спустя змейка снова заползла на крыльцо.
И тут человек выходит из дома и опять видит эту змею.
Скопировать
- It is indeed ambiguous.
A baby crawls on all fours.
If he is big, is a man on two legs.
Двойной смысл!
Это могут быть руки, или... или младенец, он ползает на четвереньках!
А когда вырастает, то ходит на двух ногах!
Скопировать
I know exactly where.
He crawls through a gutter, under a grate where the vats are, then he goes out from the workshop.
In between the two, there's a place where he's in the open.
Я знаю где точно.
Он ползёт через желоб, под решёткой,где чаны, затем он выходит со стороны мастерских.
Так вот. Есть одно местечко, где он как на ладони.
Скопировать
He falls out of the bed.
Probably got hit again, crawls out for his life.
I'd say Mr. Dowd picked himself up a pro, got rolled.
- Он упал с кровати.
Возможно, получил еще один удар, полз, спасая свою жизнь.
- Я бы предположил, что мистер Дауд снял себе проститутку, и попал.
Скопировать
I went into her room without my pants on... and pulled up the sheet and give her a heart attack.
Your jaw just crawls, don't it?
Don't you never laugh?
Я вошел в ее комнату без штанов... содрал с нее простыню - и тут ее кондрашка хватила.
Ты только челюстями скрипишь?
Ты что, никогда не смеешься?
Скопировать
- To scare me?
The times we live in, vermin of all kinds crawls in.
- So it's you, is it?
Пугали.
Время такое, мало ли людей по тайге шастает.
- Пожаловал.
Скопировать
I don't know.
Thousands of years ago it crashes and this thing... gets thrown out or crawls out and it ends up freezing
- I just cannot believe any of this voodoo bullshit.
Я не знаю.
Тысячи лет назад корабль потерпел крушение. И эта тварь... ее или вышвырнуло оттуда, или она сама вылезла...
- Просто поверить не могу во всю эту вуду-чушь.
Скопировать
You get a 1 5-month-old child, knows when to lie.
You see, the child crawls into the cupboard to get its favorite cookie. 1 5-month-old child knows where
You try to get the cookie from the child, which is also a contest. "Here, let me have it." l've tried to take things away from grown people, I've never had them say, "Will you let me have... Give me that thing.
Годовалый ребенок умеет врать.
дети очень любят залезать в шкаф за любимым печеньем. возьмет печеньку и тут войдете вы.
а это тоже испытание. хватит...
Скопировать
He's been sneaking out at night and coming over to my house.
He just crawls into his old bed and sleeps.
Vincent told me he knew all about it.
Он убегает по ночам и приходит ко мне.
Он заползает в свою старую кровать и спит там.
Винсент сказал, что он знал об этом.
Скопировать
That's Luke.
Look how he crawls on the leather.
You want to meet Duke?
Это Люк
Как ему удобно на кожаном диване
Хотите посмотреть на Дюка?
Скопировать
I've killed women and children.
I killed just about everything that walks or crawls.
And I'm here to kill you, Little Bill.
Я убивал и женщин и детей.
Я убивал всё, что ходит ползает по земле.
И здесь я чтобы убить тебя, Малыш Билл.
Скопировать
But let's be clear on this right now.
If this cocksucker crawls out from under a rock he's your problem, not mine.
You deal with Slava, you take the heat, you pay the price.
Но только разберемся сразу.
Если эта гнида все же выползет, он твоя проблема, не моя.
Тебе со Славой разруливать, тебе попадать, тебе отвечать.
Скопировать
This was Hansel's chance and he quietly crawled away from the witch.
Little mouse who crawls away, come you back, with me to stay.
Sending Gretel off to work, the wicked witch put Hansel into a cage with a goose that she was fattening up for her Sunday dinner.
Это был шанс Гензеля и он украдкой пополз прочь от ведьмы
- Мышка, мышка, не крадись, в сладкий домик мой вернись!
Дав Гретель работу, злая ведьма посадила Гензеля в клетку к гусю, которого она откармливала для воскресного ужина
Скопировать
Note the diluted blood on the rungs.
Weakened, he crawls along this path Before running into you.
So, why was dante trippi at your house... Boat? Your houseboat.
Обратите внимания на кровь, смешанную с водой, на ступеньках.
Ослабев, он пополз по проходу, и в итоге наткнулся на вас.
Так почему Данте Триппи был у вас в доме... на барже?
Скопировать
Worst case -- headshot the person it's in.
Worm crawls out, we stomp it like a bug.
Is there a version where you don't cap me?
В худшем случае - отстрелить башку носителю.
Червяк выползет, и мы его раздавим как козявку.
А есть вариант, в котором вы меня не грохаете?
Скопировать
- Animals?
Your captain crawls like one.
A Klingon would never have surrendered.
- Животные?
Ваш капитан пресмыкается, как животное.
А клингон никогда не сдался бы.
Скопировать
He never got his gun out.
Every fucking thing that crawls
Is gonna pay.
Он так и не вытащил пушку.
Все эти гады ползучие
Ответят.
Скопировать
Come on, Lil.
You know what they say: a watched tot never crawls.
Or calls you later in life, after it sees this disturbing footage.
Да ладно, Лил.
Знаешь ведь: пока мы смотрим, он не поползет.
Или позвонит тебе через много лет, после того как увидит это тревожное видео.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Crawls (кролз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crawls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кролз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение