Перевод "Crumbles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Crumbles (крамболз) :
kɹˈʌmbəlz

крамболз транскрипция – 30 результатов перевода

I told you. it's The Masque of the Red Death all over again.
A decadent elite party, while civilization crumbles about their ears.
Thank you, Gerald.
Я говорил тебе. Маска Красной Смерти постоянно повторяется.
Вечеринки декаденской элиты рушат цивилизацию на наших глазах.
Спасибо, Джеральд.
Скопировать
Daniel, we can come back.
No, what if the castle crumbles around the gate, I mean this, this, could all be lost, ...if I stay I
- What if it falls into the ocean.
Дэниэл, мы не сможем вернуться.
А если замок обрушится на Врата, тогда все будет потеряно, а если я останусь, то смогу раскопать Врата.
-Что если сами Врата упадут в океан?
Скопировать
- I have to.
If this enemy persists, our society crumbles.
- Here, you'll have another enemy.
- У меня нет выбора!
Если враг продолжит свое дело, все наше общество рухнет.
- А если вы это продолжите на моей земле, у вас появится еще один враг!
Скопировать
I'm out of cookies, okay?
It's gonna be like another two minutes so that's the way the cookie crumbles, okay?
I got one cookie left.
Печенья больше нет, ясно?
Я поставила ещё. Подождите две минуты, столько они пекутся, ясно? Хорошо.
Осталось одно печенье.
Скопировать
I've not been much moved by family piety until now but I am frankly appalled at the prospect of Beryl taking what was once my mother's place in this house.
Why should that uncouth couple sit here childless while the house crumbles about their ears?
I will not disguise from you that I have taken a dislike to Beryl.
Я не был прежде особенно заражён домашним идолопоклонством, однако признаюсь, мысль, что место, некогда принадлежавшее в этом доме моей матери, должна занять Берил, вызывает у меня содрогание.
Почему эта гротескная чета должна доживать здесь свой век в бездетности, на погибель роду и дому?
Не скрою от вас, Берил мне решительно антипатична.
Скопировать
No more ugly apartment buildings.
You've given me this speech a hundred times on how great it's gonna be when all this crumbles.
Well, it did come.
Больше никаких уродливых многоквартирных домов.
Ты сотни раз толкал мне речь о том, как здорово будет жить, когда всё это рухнет.
Вот оно и рухнуло.
Скопировать
How great it is to have lots of money!
Your whole body sings, and even your appendix crumbles.
-Can't we just take it all and leave?
- Сердце радуется при виде такой кучи денег!
Тело и душа поют, и все печали позади.
- Мы не можем взять всё это и дёру?
Скопировать
Well...
That's the way it crumbles, cookiewise.
Go to sleep.
Ну...
Теперь этот путь уже помечен хлебными крошками.
Спите.
Скопировать
Lads, unfortunately Raoul is right.
We either act firmly, without emotion... or is all crumbles down, right, Pautasso?
I'm Pautasso.
Парни, к сожалению Рауль прав.
Либо мы действуем твердо, без эмоции или, ... все развалится. Так, Паутассо?
Я - Паутассо.
Скопировать
Very brittle stone.
It crumbles when you touch it.
Look.
Очень хрупкий камень.
Ломается при касании.
Смотрите.
Скопировать
I don't know.
I guess that's the way it crumbles, cookiewise.
What are you talking about?
Я не знаю.
Я думаю, что этот путь уже помечен хлебными крошками.
О чем ты говоришь?
Скопировать
When a star falls to the ground...
- Yes, yes, yes it crumbles into small silver coins.
Oh, tell us more. More!
Когда звезда падает на землю...
- Ну, ну, ну она рассыпается на мелкие серебряные монеты.
Ну, дальше, дальше.
Скопировать
No.
We build it and it crumbles.
Over and over again.
Нет.
Мы строим, она рушится.
И так каждый раэ.
Скопировать
- And the thunder stills.
- And creation crumbles.
- Rumbles.
- И стихает гром.
- и рушится творение.
- Громыхает.
Скопировать
- Rumbles.
- Crumbles.
Just trust your eyes.
- Громыхает.
- Рушится.
Только верь своим глазам.
Скопировать
All right.
I love how it crumbles.
-You see, chocolate doesn't do that.
А ну-ка...
Как он здорово хрустит
- А шоколад так не хрустит.
Скопировать
which provides the warm, chewy center, making our beloved Buffalo the sweetest place to live.
And that's the way the cookie crumbles.
I'm Bruce Nolan, Eyewitness News.
предмет любви наших семей, обладающий хорошей сердцевиной, благодаря чему наш Баффало - самый сладкий город.
Такие вот пироги!
Я Брюс Нолан. "Новости очевидца".
Скопировать
Sweeps.
And that's the way the cookie crumbles.
I'm just messing with you, Bruce.
-Да, умно.
- Так что, такие вот пироги.
Я тебя подзуживаю Брюс.
Скопировать
And yet we respond by not taking a single punitive measure?
Well, that's the way the cookie crumbles.
Like the biscuits, isn't it?
И мы не примем никаких карательных мер?
Well, that's the way the cookie crumbles.
Like the biscuits, isn't it?
Скопировать
so what will remain 10,000 years after people to tell the story of the once great civilizations that walked the earth?
iron corrodes, concrete crumbles, wood and paper decay.
still,some of what man built on earth remains.
Так что же останется через 10 тыс. лет от человечества, чтобы рассказать историю, некогда великой цивилизации, населявшей Землю?
Железо ржавеет. Бетон слоится. Дерево и бумага гниют.
И всё же, кое-что из построенного человеком на земле, останется.
Скопировать
Do you get it now?
If Umebayashi is found guilty, Hanaoka's alibi crumbles.
That'll force the Justice Minister to reopen the investigation.
Теперь понятно?
Если Умебаяши признают виновным, алиби Ханаоки рассыпется.
Это заставит министра юстиции возобновить расследование.
Скопировать
are you still hypnoed ?
chloe, how many times can i break someone's heart before it crumbles to pieces ?
but it wasn't your fault.
Ты ещё под гипнозом?
Хлоя, сколько можно разрывать кому-то сердце, пока оно не разлетится на кусочки?
Но это не твоя ошибка.
Скопировать
And Dixon is out on his feet.
He is out cold as he crumbles to the canvas.
And it is Balboa who has won...
Смотрите! Диксон обмяк.
Он в глубоком нокауте, он падает на ринг.
И Рокки Бальбоа выигрывает этот бой!
Скопировать
I'm not convinced lex is alive.
Just because the king dies doesn't mean the entire empire crumbles overnight.
I just followed the leads here to protect clark.
Всё равно я не верю, что он жив.
От смерти короля империя за ночь не рухнет.
Я пришла сюда, чтобы защитить Кларка. Хорошо.
Скопировать
You screw up our lives and the best you can do is,
"That's the way the cookie crumbles"?
Why is this guy writing down everything I say?
Простите меня. Вы испортили нашу жизнь и единственное, что вы можете сделать это сказать: "Вот такие пироги с котятами"?
!
И что это за парень? Почему он записывает все, что я говорю?
Скопировать
- Dad's biggest client.
Well, the DA thinks Linderman's mob ties run so deep, if I can take him down, the empire crumbles.
You do that, though, Dad'll go down too.
- Главного папиного клиента. - Вот именно.
В общем, прокурор думает, что связи банды Линдермана проникли так глубоко, что если я свалю его, развалится вся империя.
Но если ты это сделаешь, отцу тоже несдобровать.
Скопировать
And then when we came back, we had to write it all down, every... every little detail.
That's the way the cookie crumbles.
The... Flash-forwards?
И затем, когда мы возвращались, мы должны были записывать всё, каждую мельчайшую деталь.
Как крошится печенье...
Видения?
Скопировать
It's good to see you.
As the balance in this world crumbles, so shall war escalate in your galaxy.
As my son has descended into the dark side, so have the sith gained strength.
Рад тебя видеть.
Равновесие в этом мире нарушено, значит, война в галактике вспыхнет с новой силой.
Так как мой сын перешел на темную сторону, поэтому Ситхи окрепнут.
Скопировать
You've got to be kidding me!
I got apple pie, apple fritters, apple tarts, apple dumplings, apple crisps, apple crumbles aaand apple
The dessert.
Ты наверное шутишь!
яблочный пудинг и Яблочная Бетти!
Десерт. А не моя тетушка.
Скопировать
Time for your polygraph.
E crumbles...
In its entirety... From the inside out.
Пришло время Вашей проверки на полиграфе.
Если я Ваша утечка, то эту страну разорвет... на части...
Полностью вывернет на изнанку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Crumbles (крамболз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crumbles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крамболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение