Перевод "Dark Eyes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dark Eyes (дак айз) :
dˈɑːk ˈaɪz

дак айз транскрипция – 30 результатов перевода

That melody is ringing in my dreams.
A girl with dark eyes plays the piano.
I finally awake and head for the bathroom.
Мелодия играет в моих снах.
Черноглазая девчонка мучает рояль.
Я проснулась наконец, в ванную пошла.
Скопировать
Can't put her in the trash anyhow
In those deep dark eyes
I can't figure out much
Избавиться от нее нельзя.
В этих темных очах
Ничего нельзя понять.
Скопировать
Congratulations!
Brunette, dark eyes...
-I can't remember the eyes. -It doesn't matter.
Счастливого Нового года! Счастливого Нового года всем!
Посреди всего этого хаоса, скорая помощь, полиция...
Появилась очень приятная девушка
Скопировать
Could you describe M. Delassalle?
Dark hair, thin, dark eyes.
All this has already been written in the paper.
Итак, мадам, опишите мне мсье Делясаля.
Он был брюнетом, худым, с темными глазами.
Нет, мадам, это было бы слишком просто.
Скопировать
"Barbara tossed her auburn curls rebelliously.
"Her dark eyes flashed.
"Her father might be only a mill hand, "but she had the pride of the Ormskirks,
Барбара возмущенно встряхнула своими золотистыми кудрями.
Темные глаза ее вспыхнули.
Возможно, ее отец всего лишь заводской рабочий, но она гордилась именем Ормскерк.
Скопировать
Gypsies, darling!
I so love "Dark Eyes"!
I so love Gypsy music!
Цыгане, дарлинг!
Я их так любить "Очи чёрные"!
Я так любить цыганская песня!
Скопировать
- Si, some. There was a tall man, a priest.
Dark eyes. Piercing eyes.
Yes.
Там был один высокий мужчина, священник.
Темные пронзительные глаза.
- Да.
Скопировать
Dark hair.
Dark eyes.
I'll find the pedlar.
Темные волосы.
Темные глаза
Я найду разносчика
Скопировать
I need someone to shut off my brain and turn on my heart.
Well, I have long brown hair, dark eyes.
You probably meet tons of girls in the men's bathroom.
Кто-то должен был выключить мой мозг и включить сердце.
Ну, у меня длинные коричневые волосы, тёмные глаза.
Но, наверное, ты многих таких встречал в мужском туалете.
Скопировать
Not easy to find such an employer.
Wide shoulders, tanned... .. dark eyes, energetic chin...
- Go on, please. - And funny.
- Такому хозяину не трудно подыскивать себе работниц. У него столько достоинств.
- Широкие плечи! Мужское загорелое лицо! Волевой подбородок и проницательный взгляд.
- Продолжайте...
Скопировать
A couple of days afterwards, just as she was stepping into the carriage with the Countess, she saw him again.
He was standing close behind the door, with his face half-concealed by his fur collar, but his dark eyes
Lizaveta felt alarmed, though she knew not why, and she trembled as she seated herself in the carriage.
Дня через два, выходя с графиней садиться в карету, она опять его увидела.
Он стоял у самого подъезда, закрыв лицо бобровым воротником: черные глаза его сверкали из-под шляпы.
Лизавета Ивановна испугалась, сама не зная чего, и села в карету с трепетом неизъяснимым.
Скопировать
The head was raised.
Hermann saw a fresh complexion and a pair of dark eyes.
That moment decided his fate.
Головка приподнялась.
Германн увидел свежее личико и чёрные глаза.
Эта минута решила его участь.
Скопировать
Let's go!
"Dark eyes!
Passionate eyes!" [classic Gypsy-style romance]
Пошли, пошли!
Очи чёрные!
Очи страстные!
Скопировать
To replace Haendel with "The Little Gypsy Girl"?
A requiem with "Dark Eyes"?
!
Сменить Генделя на "Цыганочку? !
Реквием на "Очи чёрные"?
!
Скопировать
You know Mary's in love. Yes, I know.
With a handsome young Italian man with dark eyes...
I won't allow it.
Ты знаешь, что Мери влюблена.
Да, я знаю. В красивого темноглазого итальянского парня.
Я этого не позволю.
Скопировать
_
Black hair, dark eyes. Five ten, 120...
- Jesus Christ!
УОЛКОТТ-СТРИТ, РЕД ХУК, БРУКЛИН
...темные волосы, карие глаза, рост - 5 футов 10 дюймов, 120...
- Господь Всемогущий!
Скопировать
What do you know of your Moroi father?
That he must have had dark eyes and amazing hair.
When I start killing Strigoi left and right, I'm gonna have to cut it all off, won't I?
Что ты знаешь о твоём моройском отце?
У него, должно быть, тёмные глаза и потрясающие волосы.
Когда я начну направо и налево убивать стригоев, мне придётся их обрезать, да?
Скопировать
He had blood on his hands.
Did he have... black hair and dark eyes?
That's Alfred, our new gardener.
У него на руках кровь.
У него... темные волосы и темные глаза?
Это Альфред, наш новый садовник.
Скопировать
I don't think so.
There's no way you come back here after two weeks of nothing, with your cute little smile, the dark eyes
No way.
Я так не думаю.
Не бывать тому, чтобы ты вернулся сюда после 2 недель молчания, со своей милой улыбкой, тёмными глазами, задумчивым лбом и мышцами, и мы бы сразу стали срывать друг на друге одежду в кабинете тренера.
Ни за что.
Скопировать
she's watering the horses with the boys, the boys, the gypsies, the gypsies, the guitars, the rags, the blackberries.
Dark eyes with blackberries
- wet hair looks like a hedgehog because the gypsies eat hedgehogs, because the gypsies steal horses the horses escape from the water and sneeze, like guitars,
И купает коней с парнями, с парнями, цыганами, С цыганами, с гитарами, с отребьем, с ежевикой
Чёрные очи с ежевикой
Мокрые волосы торчат ёжиком, так как цыгане едят ежей Так как цыгане крадут лошадей... Кони выбегают из воды и фыркают, как гитары,
Скопировать
Hey!
Dark eyes with blackberries, wet hair lokks like a hedgehog because the gypsies eat hedgehogs, because
Because over the depths...
Эй
Чёрнье очи с ежевикой, мокрые волосы торчат ёжиком, Так как цыгане едят ежей, так как цыгане крадут лошадей, эх
Ибо над глубиной...
Скопировать
Sometimes, when you're scanning a crowd,
I feel those sultry dark eyes of yours stop on me.
Are you too afraid to come up to me and let me know how you feel?
"ногда, когда ты изучаешь взгл€дом толпу,
"вои темные страстные глаза останавливаютс€ на мне.
"ы слишком боишьс€ подойти ко мне и рассказать о своих чувствах?
Скопировать
We believe she's of European descent, female, 20 to 30 years of age, five-seven to five-ten, medium build.
She has dark hair, dark eyes.
She's well-groomed, socially active, extremely athletic.
Предполагаем, что у нее европейское происхождение, женщина, ей от 20 до 30 лет, рост 170-178 см, среднее телосложение.
У нее темные волосы и темные глаза.
Она следит за собой, спортивна, социально активна.
Скопировать
A fine, full-coloured young woman.
Very dark hair, very dark eyes.
And you wished to speak to her, did you?
Милая чернокожая девушка.
Очень темные волосы, очень темные глаза.
И Вы хотели с ней поговорить, это правда?
Скопировать
No.
Dark hair, dark eyes, like yours.
We got to go, hurry up, hurry...
Нет.
Тёмные волосы, тёмные глаза, как у вас.
Пошли. Быстрее, быстрее.
Скопировать
I'm just trying to cross-reference a few IDs.
Dark eyes?
Yeah, that's right. The eyes have it.
Я просто пытаюсь проверить на совпадение несколько личностей.
Темные глаза?
Да, верно.
Скопировать
It was her eyes, I remember that now.
It was dark eyes under her hood, looking into me.
Adam!
Это были ее глаза, сейчас я это помню.
Ее темные глаза под капюшоном, смотрящие на меня.
Адам!
Скопировать
"'I think I ought to tell you something', she said softly.
"His dark eyes opened and looked up at her vacantly.
"'That's your problem then', he said.
"≈Є лицо вздрогнуло, и она уставилась на него.
"≈го глаза была закрыты. ј взгл€д невозмутимо застыл на потолке.
"я быстро налила стакан воды.
Скопировать
Not with me.
He's a little guy, dark eyes like his mom.
A real chatterbox.
Не в меня пошёл.
У мальца глазёнки тёмные, как у матери.
Тот ещё балабол.
Скопировать
But she'd have argued the hind legs off a pit bull.
And she had dark eyes.
Not really dark, more sort of green.
Но в спорах она была упряма, как питбуль.
У нее были темные глаза.
Не очень темные, скорее зеленые.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dark Eyes (дак айз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dark Eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение