Перевод "Deputies" на русский

English
Русский
0 / 30
Deputiesдепутат заместитель наместник
Произношение Deputies (дэпютиз) :
dˈɛpjuːtiz

дэпютиз транскрипция – 30 результатов перевода

Who was around Lana after the explosion?
Myself and two deputies. Watts and Vertigo.
They were with your dad when we told them about Lana's vision.
Кто был неподалеку от Ланы во время взрыва?
Я и двое полицейских – Уоттс и Вертиго.
Они были с твоим папой, когда мы ему рассказали о видениях Ланы.
Скопировать
The jury is to be thanked for its services in this case.
Deputies will return defendant Barksdale to pre-trial... for processing prior to his release.
Think I give a fuck?
Благодарю членов жюри за участие в этом процессе.
Помощники проводят обвиняемого Барксдейла в зал предварительных слушаний... для приготовлений к его освобождению.
Думаешь поимел меня?
Скопировать
What went off?
The following deputies were rushed to the hospital.
Fine friend you are.
- Ну, что ты мелешь?
- Есть пострадавшие от взрыва.
- Ну, ты даёшь!
Скопировать
Come on out and get your rifles!
There's gonna be 30 or 40 armed deputies guarding that mine.
Maybe some of us won't come back.
Берите ружья!
Прииск охраняюттридцать-сорок вооруженных помощников шерифа.
Не все из нас останутся живы.
Скопировать
Well, sure looks like the fat's in the fire this time.
What them deputies wanna hurt the camp for?
How come they can't let us alone?
Ну, что? В этот раз, судя по всему, пахнет жареным.
И сдался этим полицейским наш лагерь!
Почему они не оставят нас в покое?
Скопировать
We hit his mama's house... and she says that he went up to Wabash for some court date.
You can get on the computer and see if any of the Sheriff's deputies... can snatch him up in some courtroom
Yeah.
Мы наведались в дом его мамы... она говорит, он уехал в Уэббэш на какое-то заседание суда.
Ты можешь посмотреть по компьютеру и узнать, смогут ли помощники шерифа... забрать его из зала суда.
Да.
Скопировать
An explosive and deadly day in Hollywood as a gun battle erupted between armed suspects and members of L.A.P.D. 's SWAT unit.
still sketchy, but sources tell us there were fatalities including two Los Angeles County Sheriff's deputies
At 1:45 p.m. Today, a Sheriff's Department bus was assaulted by two suspects armed with AK-47 s in an attempt to break out a jailed detainee.
Сегодня в Голливуде – день взрывов и смерти. Началась перестрелка между вооруженными подозреваемыми и спецназом полиции Лос-Анджелеса.
Детали пока не ясны, но есть сообщения о жертвах в числе которых два помощника шерифа округа Лос-Анджелес.
Сегодня в 1:45 дня на автобус департамента шерифа напали двое подозреваемых, вооруженных АК-47 в попытке вызволить одного из заключенных.
Скопировать
Any pins, anything that might help us to ID him?
We have hundreds of deputies in the department.
He wore a golden star.
Эмблeмьı? Чтo-нибyдь, чтoбьı oпoзнaть eгo.
У нac coтни зaмecтитeлeй шepифa.
Ha нём бьıлa зoлoтaя звeздa.
Скопировать
Oops, looks like they're onto us.
Madam Suliman's deputies.
Let's go back.
.. Похоже, они нас заметили!
Самые слабые слуги учителя Салиман.
Уходим!
Скопировать
- Laroche-Mathieu.
He's a member of the Chamber of Deputies and political editor of the paper.
Everyone says he will be a Cabinet Minister.
- Ларош-Матье.
Он - депутат и политический редактор газеты.
Говорят, он вскоре станет министром.
Скопировать
Call ya back.
scrub lady, while scrubbing the eighth floor, was shot in the left leg by one of Sheriff Hartwell's deputies
- Look, I'm not ̶
Перезвоню.
- Миссис Райс, маляр была на 8-ом этаже, ранена в ногу помощником шерифа.
Но послушайте...
Скопировать
We're not peace officers, and this ain't our job!
I've been saying right along, we ought to have more deputies.
If we did, we wouldn't be facing this now.
Мы не блюстители порядка и это не наша работа!
Я давно говорю, что нам нужно больше помошников.
Тогда у нас бы не было таких проблем.
Скопировать
For a tin star.
The judge's left town, Harvey's quit, and I'm having trouble getting deputies.
It figures.
За оловянную звезду.
Судья уехал, Харви ушел, у меня проблемы с помошниками.
Оно и видно.
Скопировать
I'll give you a good idea where you can put it.
To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you.
Hey, everybody, look, look.
Я те подскажу, куда ты ее можешь засунуть.
Нахер всех вас, шерифов, их помощников, и всех кто вас родил!
Смотрите все!
Скопировать
A fine thing!
Government deputies come to my house too!
And Tommasi, the pasta producer
- Ну и что?
- Меня посещают сенаторы!
- Даже Томмази, король спагетти!
Скопировать
the French bourgeoisie dies howling.
Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Afterwards the crowd attacks the French communist party's headquarters and sets fire to it.
Предсмертный крик французской буржуазии.
Похоронная процессия с волжожением венков у Триумфальной Арки Пино, Шуманом, Бидо и другими депутатами.
После нападения толпы на штаб-квартиры Французской комммунистической партии и их поджога.
Скопировать
They couldn't let Masterson handle the affair I don't know.
With a posse of deputies and at the end of it.
Let the Clantons get a fair trial.
Мастерсону справится с этим делом.
С отрядом представителей и в конце концов.
Пусть у Клантонов будет справедливый суд.
Скопировать
So, what, did you bring your whole family?
We're pulling in deputies from all over to surround the place.
They should be here any time.
А вы, видать, притащили сюда всю свою семью?
Чтобы окружить это место, мы стягиваем полицейских со всей округи.
Они будут здесь с минуты на минуту.
Скопировать
Hey, man, I can take care of Shelly all right.
You can just save the deputies.
Bobby Briggs, button it.
Эй, начальник,я и сам отлично позабочусь о Шелли.
Зачем вам людьми разбрасываться?
Бобби Бриггс, закрой рот.
Скопировать
- I love you.
Coop, I've got deputies from three counties looking for Earle.
Harry, the only hope we have of finding them is somewhere in this map.
- Я люблю тебя.
Куп, на поимку Эрла брошены полицейские трёх графств, но он как сквозь землю провалился.
Гарри, наша единственная надежда найти их - эта карта.
Скопировать
You think that Kid really killed 5 men?
When you talked about the time them deputies had the drop on you and Pete...
I remember there was 3 men you shot, not 2.
Ты веришь, что Кид действительно убил 5 человек?
Когда ты рассказывал про то, как заместители шерифа наехали на вас с Питом....
Я помню - ты там троих пристрелил, не двоих.
Скопировать
I was watching you. You weren't followed.
Silky and Faith rode off to the east and two deputies followed them.
Want to help me count this?
Я наблюдал за тобой, смотрел не следят ли.
Силки и Фэйт, они ускакали на восток, а за ними следом два заместителя шерифа.
Хочешь помочь мне пересчитать это, Кид?
Скопировать
The First Minister will have round-the-clock protection.
I'd like to deploy Starfleet Security personnel in addition to my own deputies.
Of course.
Первый министр будет снабжен круглосуточной охраной.
И я хотел бы дополнить своих людей персоналом Звёздного Флота.
Разумеется.
Скопировать
A candidate for a seat in the State Duma.
Which, curiously, has exactly zero deputies Representing the millions of Romani people.
And so today, when we held a demonstration about this matter,
Кандидат в депутаты Государственной Думы.
В которой, что интересно, многомиллионный цыганский народ не представлен ни одним депутатом.
И вот сегодня, когда мы устраивали митинг протеста по этому поводу,
Скопировать
No, I don't.
I'll assign a couple of my deputies to the house 24 hours a day.
Hey, man, I can take care of Shelly all right.
Не знаю.
Теперь у тебя дома будут круглосуточно дежурить двое моих помощников.
Эй, начальник,я и сам отлично позабочусь о Шелли.
Скопировать
Andy, keep steady.
More deputies.
Sharpshooters.
Энди, стой тут!
Там ещё больше полицейских!
Снайперы.
Скопировать
What about item seven?
One of my deputies caught Oguy Jel scrawling political graffiti on a wall in Section 4.
He's always riled up about something, isn't he?
Что с пунктом семь?
Один из моих сотрудников поймал Оджая Гела за рисованием политических агиток на стене в секции 4.
Он ведь постоянно чем-то недоволен?
Скопировать
It was not necessary.
Your deputies assisted me quite capably.
They are well-trained.
В этом не было необходимости.
Ваши люди отлично справились.
Они хорошо обучены.
Скопировать
Let's tighten security on the station.
Step up random checks of incoming and outgoing cargo for weapons or explosives, more deputies on the
You know the drill.
Необходимо усилить безопасность.
Увеличьте количество выборочных проверок прибывающих и исходящих грузов на наличие оружия, или взрывчатки, повысьте число охранников на Променаде.
Вам известны инструкции.
Скопировать
And then I can't endanger human lives any longer!
Remember that only recently have I lost already two deputies !
Sheriff, you are paid to make sure that people respect the law and in so doing, you run the risks that form part of your salary.
И поэтому я не могу больше подвергать опасности жизни людей.
Напомню, что только недавно я уже потерял двух помощников.
Шериф, вам платят за обеспечение того, чтобы люди соблюдали закон и таким образом, вы подвергаетесь рискам, которые являются частью вашей зарплаты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Deputies (дэпютиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Deputies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэпютиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение