Перевод "Does something" на русский
Произношение Does something (даз самсин) :
dˈʌz sˈʌmθɪŋ
даз самсин транскрипция – 30 результатов перевода
Bones?
Bones, how does something like this happen?
The Egyptians would give the body a cedar-oil enema and cover it with salt.
Он отказался уезжать.
Когда федеральные агенты пришли выселять его, он просто начал по ним стрелять.
Противостояние продолжалось два дня. Один убит, трое ранены.
Скопировать
Well, that's a really nice story, Dwight.
It's very inspiring and... oh, hey, this looks like it does something.
Huh?
Спасибо, Дуайт, очень милая история.
Такая вдохновляющая... Эй, кажется, это должно работать.
А?
Скопировать
He was just a dumb paddy who got picked on his whole life.
And that does something to your pride, you know?
Can't even picture him.
Просто не везло ему в жизни.
Это не всегда, не всегда от нас зависит.
Я почти не помню его.
Скопировать
Let it go.
No, that woman does something to me.
You've got to live and let live.
Отпусти ситуацию.
Нет, эта женщина не дает мне покоя.
Живи дальше и дай жить другим.
Скопировать
UH-HUH.
HE DOES SOMETHING CREATIVE, MAYBE A WRITER.
AND HE'S INTO SPIRITUAL STUFF, LIKE BUDDHA.
Ага...
Он занимается чем-то творческим, может, писатель.
Он разбирается во всяких духовных делах, про Будду...
Скопировать
She was out of my league. I think I'm a fairly handsome guy but not that handsome. And I think I'm good in bed, but not that good.
How does something like that happen?
I'll tell you.
Она слишком хороша для меня, хоть мне и нравится думать, что я - довольно красивый парень, но я не настолько хорош собой, и мне нравится думать, что я довольно хорош в постели, но я не так хорош.
Как такое случается?
Я скажу вам.
Скопировать
They're too young.
How does something like this happen?
Well, Eric asked her to marry him... and instead of saying "ew," like a normal person...
Они слишком юные.
Как такое могло случиться?
Ну, Эрик попросил ее выйти за него замуж... и вместо того, чтоб сказать "фу", как нормальный человек,
Скопировать
Sure. Sure, he's a good Joe.
At least he does something. He's not like you growing sourer and sourer every day.
What's it gonna be, boys?
Конечно, конечно, он не плохой парень.
Он хоть что то делает а не то что ты, жалеешь себя день ото дня
Чего желаете парни?
Скопировать
He wasn't any good.
But remembering does something to my stomach.
You still think Amthor killed him?
Он совсем не был хорошим.
Но когда я вспоминаю, меня выворачивает.
Ты все думашь, что Амтор его убил?
Скопировать
No.
Just a bonus from time to time when she does something.
Like what?
Нет.
Только иногда премии, когда она сделает определенную работу.
- Какую работу она выполняла?
Скопировать
Am I looking too close... or is there something heavy on your mind?
Does something show in my face?
Everything shows in your face.
Это мне кажется... Или тебя что-то беспокоит?
Что, так заметно?
На тебе всё заметно.
Скопировать
Oh but, what are you taking yourself for?
You think that does something for me.
This is all I said:
Но... ты за кого себя принимаешь? !
Думаешь, я переживаю?
Знаешь, что люди говорили?
Скопировать
It must take guts to do that, don't you think?
When you does something like that I don't understand him.
- Why does he do it anyway?
Такое мог сделать только человек, не знающий что такое страх.
В такие моменты я его совсем не понимаю.
- Зачем он вообще прыгнул?
Скопировать
Don't be so angry.
It does something to your face.
It makes you look ugly and cruel.
Не надо злиться.
От этого с вашим лицом что-то происходит.
Оно становится уродливым и жестоким.
Скопировать
Uh... Senator, I really, really don't need all this.
When the US government does something, it does it right.
- Who used to live here?
М-м-м послушайте, сенатор, мне совершенно ничего из этого не нужно.
Если американское правительство за что-то берется, оно делает это на уровне.
- А кто здесь жил раньше?
Скопировать
So the first side that switches its computer off
-and does something irrational...
-Wins the battle, yes.
Так одна из сторон, которая выключает компьютер противника
- и когда противник начинает делать что-то иррациональное...
-Тогда другая сторона побеждает в битве, да.
Скопировать
I wanna go back and skate at Rockefeller Center.
Hey, how about somebody else does something they enjoy?
You wanna visit old school friends, leave me out of it.
Я хочу вернуться и покататься в Рокфеллер Центр.
А как насчет того, чтобы всем было приятно?
Вы хотите навестить старых школьных друзей, но без меня.
Скопировать
And Kristen....
IKristen does something that, funnily enough wasn't even her major!
- Thanks for coming over.
А Кристен...
Кристен делает что-то что, как ни смешно даже не было ее специализацией!
-Спасибо что приехали.
Скопировать
I go out, I am "on the lookout" for encounters, wondering if there might be material for an encounter, in a film, in a painting, so it's great.
I'll give an example because, for me, whenever one does something, it is also a question of moving on
So, staying in philosophy also means how to get out of philosophy.
я просто иду, настороже, чтобы выяснить, случится ли материальная встреча с фильмом, с картиной.
Вот, например. Чем бы я ни занимался, это всегда вопрос преодоления: преодолеть, чтобы остаться.
Например, чтобы остаться в философии, нам нужно выйти из нее.
Скопировать
- Look, look!
- If Nero does something wrong I stirred up all the gladiators of Rome!
- Look, look!
- посмотрите-посмотрите!
- если нерон сделает что-то не так я взбтдоражт всех гладиаторов рима!
- посмотрите-посмотрите!
Скопировать
Sweet.
Does something special happen between us on your birthday?
Like what?
Мило.
В твой день рождения между нами произойдет нечто особое?
Например?
Скопировать
I buy one lunch and how many times am I going to get scathed for it?
Do you stunt types all get all out of sorts if someone does something nice for you?
Or... is that what you teach them?
Долго ещё меня будут отчитывать за один несчастный обед?
У всех каскадёров такой взрывной темперамент, если к ним проявить участие?
Или... они от тебя заразились?
Скопировать
Becuase when I'm there it only lasts for a day or two, if that.
The river, the swamp behind the school... it always does something to me.
And then it's over.
День или два я была бы очень счастлива.
Набережная, большие приливы. Это меня всегда впечатляет.
Позже всё проходит.
Скопировать
-What is that?
-I think it does something to salami.
-How'd it go?
- Что это?
- Думаю, это что-то для салями.
- Как всё прошло?
Скопировать
When your son tinkers with the car, one, he should warn people, and two, if he finds a brake pedal left over he should assume it's not finished.
Why is it when Nick annoys you, he's my son and when he does something you're proud of, he's...
No, that's never happened.
Когда твой сын "чинит" машину, первое - он должен предупреждать людей, и второе, если он находит педаль тормоза не у дел, он должен полагать, что работа не окончена!
Почему это, когда Ник тебя раздражает, он мой сын а когда делает что-нибудь, чем ты гордишься, он...
Нет, этого никогда не было.
Скопировать
Besides, he wasn't my partner.
He does something else.
He was at the lobby insisting on seeing a guest.
К тому же Сандлер не был моим партнером.
Ои занимается другим.
Да ладно, конечно. Но он был в холле, очень нервничал, настаивал на встрече с одним клиентом.
Скопировать
Okay, should I be scared?
I know that switch does something.
I got these from City Hall.
Так, мне нужно забеспокоиться?
Я знаю, что этот выключатель что-то делает.
Я их из мэрии принесла.
Скопировать
I feel guilty.
Marge doesn't understand this, but whenever Dickie does something, I feel guilty.
As if that makes sense.
Я чувствую себя виноватым.
Мардж этого не понимает, но когда Дики что нибудь натворит, я чувствую себя виноватым.
Как будто в этом есть смысл.
Скопировать
Jimmy, put down that damn case and give me a hand with this.
How long does something like this take?
Are the police gonna be here all night or what?
Джим, положи пейджер и помоги мне.
Как долго это всё будет продолжаться?
Полиция здесь всю ночь будет, или как?
Скопировать
They swerve. Their behavior is absurd in the sense that it's unpredictable... and we can't understand it based on anything that came before.
It just does something out of the blue, according to a probabilistic framework.
But is that gonna help with freedom?
Они движутся произвольно, в том смысле что непредсказуемо... и мы не можем понять, на чём основано их поведение.
Оно вдруг становится таким-то, в рамках теории вероятностей.
Но как это поможет нам со свободой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Does something (даз самсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Does something для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даз самсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение