Перевод "Emily Gray" на русский
Произношение Emily Gray (эмили грэй) :
ˈɛmɪli ɡɹˈeɪ
эмили грэй транскрипция – 31 результат перевода
And the mayor's office has the stats, so you know it works.
Emily Gray, Councilman Slessinger's chief of staff.
I can vouch that the shooting took place where BulletPoint said it did.
А в мэрии есть статистика, так что ты знаешь, что это сработает.
Эмили Грей, начальник штаба советника Шлесинджера.
Могу ручаться, что стрельба произошла в отмеченном месте.
Скопировать
So you didn't give her any money?
There's a gray area there, uh, emily.
We gave her, uh, 1,000 bucks, But we had a very good reason for it.
Так значит, вы не давали ей денег?
Здесь не всё так просто, Эмили.
Мы дали ей тысячу долларов, но у нас была веская причина для этого.
Скопировать
And the mayor's office has the stats, so you know it works.
Emily Gray, Councilman Slessinger's chief of staff.
I can vouch that the shooting took place where BulletPoint said it did.
А в мэрии есть статистика, так что ты знаешь, что это сработает.
Эмили Грей, начальник штаба советника Шлесинджера.
Могу ручаться, что стрельба произошла в отмеченном месте.
Скопировать
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to church in masses or meetings.
He says about the soul, we have no soul in us, only the gray matter.
He does not know what is why not have one.
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы.
Говорит, у нас внутри нет души, только серое вещество.
Он и не знает что это, иметь душу.
Скопировать
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Скопировать
Tomorrow...
Paris's gray skies !
Eric's cocktail !
Завтра...
Серые небеса Парижа!
Коктейль Эрика!
Скопировать
No, I gave up golf when we got married.
Didn't wanna spend all that time away from Emily.
Oh, Martin and I both agree it's perfectly dreadful... the way so many young, married couples are split up every weekend by golf.
Нет, я забросил гольф после женитьбы.
Не хотел проводить так много времени вдали от Эмили.
Ох, я и Мартин, мы оба считаем это просто ужасным,... что так много молодых семей из-за гольфа проводят каждый уикенд врозь.
Скопировать
- Well, unfortunately... - I'm afraid that's out of the question.
You see, Emily has very sensitive skin.
If she's out in the sun more than a minute or two, she breaks out in big blisters.
- Боюсь, что это исключено.
Видите ли, у Эмили очень чувствительная кожа.
Стоит ей побыть минуту-другую на пляже, и у неё выскакивают здоровенные волдыри.
Скопировать
I know you work very hard, but we all do that.
When you want to relax, what do you do, you and Emily?
Well, the fact is we lead a very simple life.
Я знаю, что у вас тяжёлая работа, она у нас всех такая.
Но если вам хочется расслабиться, что вы делаете, вы и Эмили?
В сущности, у нас очень простой образ жизни.
Скопировать
Turner!
- Emily?
- Hey, Turner!
Тёрнер!
- Эй, Тёрнер!
Вы слышите меня?
Скопировать
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above,
Go on.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Продолжай.
Скопировать
Look at this.
Well, here's your gray horse.
Have a little trouble getting in and out of the stall without being pushed, but even so...
Взгляни.
Вот твоя серая лошадь.
Ей трудновато войти в стойло или выйти из него без посторонней помощи, но тем не менее...
Скопировать
We are.
Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, guilty or not guilty of the murder of Emily
Not guilty, m'lord.
Да.
Вы признаете подсудимого Леонарда Стивена Воула виновным или невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч?
Невиновным, ваша честь.
Скопировать
That girl you were dancing with last night. She's Barbara, isn't she?
Yes, Barbara Gray.
She's mighty pretty.
Девушка танцевавшая с тобой прошлой ночью, Барбара, да?
Да, Барбара Грей.
Она симпатичная.
Скопировать
Maybe I could use Oscar Wilde.
In "The Picture of Dorian Gray", Lord Henry says:
"I can believe anything, provided that it is quite incredible."
Может лучше использовать Оскара Уайльда.
В "Портрете Дориана Грея", Лорд Генри сказал:
"Поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее"
Скопировать
I'm here with a man.
that gray-haired man over there.
He wants me much too badly.
Я здесь с мужчиной.
С тем седым мужчиной.
Он мне желает зла!
Скопировать
- Martin!
- Emily?
- I'm in the bathroom!
- Мартин!
- Эмили?
- Я в ванной! Ты можешь...?
Скопировать
- Are you crazy?
- A gray hair.
Now that I've pulled one out, seven more will grow in.
- С ума сошла?
- Седой волос!
Я его вырвала, теперь у тебя ещё 7 таких будет!
Скопировать
Now that I've pulled one out, seven more will grow in.
Gray temples are so distinguished. Did you know that?
Sisina, watch the wind! The house is filling with smoke!
Я его вырвала, теперь у тебя ещё 7 таких будет!
Седина на висках - это так элегантно, правда же?
Сесина, смотри, откуда ветер дует, весь дым в комнату идёт!
Скопировать
What does he look like? He also happens to be very good-looking.
- Slightly gray. - Slightly gray?
Where? His face? His suit?
А в ящике у тебя, небось, младенец Христос с волхвами?
Невероятно!
У меня не было времени всё расставить, но я думаю, это будет красиво смотреться на шкафу.
Скопировать
You're not wearing your usual deadpan look. That "How'd I get into this family?" look. Father.
Gray sent you.
That's right.
Обычно у тебя томный взгляд по типу "ну почему я родилась в такой семье"?
О, папа! Я же знаю, ты пила витамины, которые прописал доктор Грэй?
Пила.
Скопировать
He wasn't young.
He had gray sideburns.
- Actually, he looked rather like you.
Он не был молод.
У него были седые виски.
-Вообще-то, он был очень похож на вас.
Скопировать
This is the night trips to the girls!
This is for your gray beard! And this... hook you in the taste!
Now get out!
Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран, вот тебе ночные прогулки по девочкам.
Вот тебе седина в бороду, вот тебе бес в ребро.
А теперь пошел вон!
Скопировать
Emily!
- Emily!
- Yes, miss.
Эмили!
- Эмили!
- Да, мисс.
Скопировать
- Martha, how are you?
- It's Emily, Father.
Emily?
- Марта, как поживаешь?
- Отец - это Эмили.
Эмили?
Скопировать
- It's Emily, Father.
Emily?
Oh, yes, yes, yes, of course.
- Отец - это Эмили.
Эмили?
Ох, да-да, конечно.
Скопировать
How stupid of me.
Emily, nice to see you.
- Welcome home, sir.
Это выглядело глупо с моей стороны.
Эмили, рад тебя видеть.
- Добро пожаловать домой, сэр.
Скопировать
- Thank you.
It's Emily, yes.
Waterlow, my old friend.
- Спасибо.
Это Эмили, конечно.
Ватерлоу, мой старый друг.
Скопировать
Wanna bet?
And how did you get so much gray hair?
What gray hair? It's a flour.
Спорим?
А откуда у тебя столько седых волос?
Какие это седые волосы, это мука.
Скопировать
I think it was a gelding.
It was gray.
It was so beautiful.
Я думаю, мерин.
Он был серый.
И такой красивый.
Скопировать
Is it here?
There're trees here, a boulevard, a gray house.
Now look, fella!
Здесь?
Вон деревья, вон бульвар, вон дом серый.
Ну, человек!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Emily Gray (эмили грэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Emily Gray для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмили грэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
