Перевод "Eternal darkness" на русский
Произношение Eternal darkness (иторнол дакнос) :
ɪtˈɜːnəl dˈɑːknəs
иторнол дакнос транскрипция – 21 результат перевода
Ours is not.
In the earth, in the rotting wood in the eternal darkness we will see and hear and feel.
Lollia this is John.
У нас - нет.
Под землей, в гниющем дереве... в вечной темноте... мы видим... и слышим и чувствуем.
Лоллиа... это Джон.
Скопировать
It'll be a beautiful world without light.
Eternal darkness...ha, ha.
As long as darkness prevails, we will be immortal.
Это будет прекрасный мир без единого луча света.
Вечная тьма...ха, ха. (2 раза)
А когда тьма воцарится, мы станем бессмертны.
Скопировать
Where?
The Death of Eternal Darkness...
Dragonfire...
Где?
Смерть в Вечной Тьме...
Пламя Дракона...
Скопировать
Mary.
You came crawling to him for his council as he dragged you into eternal darkness that you can never escape
Annie crawled to her convent and you'll do the same as you go crawling back to your daddy.
Мэри.
Ты приползла к нему за советом, а он затащил тебя в вечную тьму, из которой ты можешь никогда не сбежать.
Энни уползла в монастырь и ты сделаешь так же приползешь обратно к своему папочке.
Скопировать
You no longer speak for anyone.
your life slips away from you, know that your body will be disposed without ceremony, exiling you to eternal
Stay here.
Ты больше ни за кого не говоришь.
Пока твоя жизнь утекает, знай, что тебя похоронят без церемонии, обрекая на вечную тьму.
Останься здесь.
Скопировать
It will lead us to the entrance to Tartarus.
It is a place of eternal darkness.
If we are to descend, we must make torches.
Она приведет нас ко входу в Тартар.
Это место вечной тьмы.
Если мы будем спускаться, нужно сделать факелы.
Скопировать
Your dad has become an evil monster.
He's trying to bring on eternal darkness!
Why would you protect someone who doesn't care about you at all?
Твой отец стал злым монстром.
Он пытается призвать вечное зло!
Почему ты защищаешь того кто о тебе совершенно не заботился?
Скопировать
You'll never defeat my father.
But should you survive, perhaps we can spend eternal darkness together.
Wow, that was the best acting I've ever seen.
Вам никогда не победить моего отца.
Но если ты выживешь, возможно мы проведём вечную тьму вместе.
Вау, это была лучшая актёрская игра что я видел.
Скопировать
Tenzin managed to free Jinora from the fog of lost souls, but her spiritual quest isn't over yet.
Can anyone save the world from eternal darkness?
Pretty.
Тензин смог вызволить Джинору из тумана потерянных душ, но в мире духов у нее еще осталась одна миссия.
Сможет ли кто-нибудь спасти мир от вечной тьмы?
Красиво.
Скопировать
- But you said...
- Eternal darkness was upon us.
I became caught up in the moment.
-Но ты же сказала...
- Над нами тогда зависла вечная тьма.
Меня застали врасплох.
Скопировать
Look, I don't have friends.
I think that they're something people use to distract themselves from the fear of death and the eternal
Cool.
Послушай, у меня нет друзей.
По-моему, друзья - это всего лишь способ отвлечься от страха смерти и вечной темноты, которая следует за ней.
- Клево.
Скопировать
Name a consequence?
Well, half of the world would be plunged into eternal darkness...
That's a very good point. ..and they would all leave and come and join the light side.
— Назовёшь одно?
— Ну, половина мира погрузилась бы в вечную тьму... — Очень хорошее замечание.
— ...и они бы всё бросили, пришли и присоединились к светлой стороне.
Скопировать
( gasping )
Great Keeper of the Underworld, as I walk on the path to eternal darkness, grant me the strength to carry
Merissa, do you really think your han can compete with mine?
.
Великий Владетель Подземного Мира я иду путем вековечной тьмы даруй мне силу дабы исполнить твою волю.
Мерисса, ты правда думаешь, что твой Хань может конкурировать с моим?
Скопировать
Makarov!
shadow of eternal darkness!
In that case... in an instant?
Макаров.
тень кромешной тьмы!
Раз так... Вмиг сколдовал "двадцать восьмую формулу богини солнца"?
Скопировать
You know, these bloody gorgeous purple bruises that we wear as badges of honour.
go that one tiny step further, and we're considered vampires, monsters that should be consigned into eternal
It's the worst sort of hypocrisy.
И эти восхитительные фиолетовые синяки, которые мы носим как знаки отличия.
Но если вы прокусите кожу, зайдете чуть-чуть дальше, то вас назовут вампиром, монстром, который должен скрываться в вечном мраке.
Это худший вид лицемерия.
Скопировать
Citizens of Grasse, we hereby declare that this murderer, this demon in our midst, has incurred the sentence of excommunication.
, and by his wanton acts has brought our trade, our livelihood, our very existence, to the brink of eternal
We therefore declare that this vile viper, this ignominious carbuncle, this execrable evil in our midst, shall henceforth be solemnly banned from our holy presence,
Жители Граса услышьте: Ныне сей убийца сей демон среди людей приговаривается к отлучению от святой церкви!
Этот безумный монстр не только лишил нас наших дочерей красы и свежести нашего города но и поставил на грань погибели наш промысел, наше ремесло даже само наше существование! Засим мы объявляем о следующем.
Отныне сей ядовитый аспид сей отвратительный выродок дьявол в человечьем обличье навсегда отлучается от защиты нашей католической церкви.
Скопировать
- All along, you've been - leading us to this crazy lady?
- I do as he commands ... the voice of the night, the beast of eternal darkness.
What are you doing?
Всё это время ты вела нас к этой безумной женщине?
Я делаю, как он велит... голос ночи... Зверь... вечной тьмы.
Что ты делаешь?
Скопировать
- All along, you've been - leading us to this crazy lady?
- I do as he commands ... the voice of the night, the beast of eternal darkness.
What are you doing?
Всё это время ты вела нас к этой безумной женщине?
как он велит... голос ночи... Зверь... вечной тьмы.
Что ты делаешь?
Скопировать
Death.
Most of us live in constant fear that at any moment, death will wrench us into an eternal darkness.
But I have stared Death right in his face and he blinked first.
Смерть.
Большинство живет в постоянном страхе, что в любой момент, смерть станем ключом нам в вечную тьму.
Но я смотрел Смерти прямо в лицо, и она моргнула первой.
Скопировать
Her body carried far from Egypt.
There she would remain, condemned to eternal darkness.
But death is a doorway and the past cannot remain buried forever.
И тело её было спрятано далеко за пределами Египта.
Там она и осталась обреченная пребывать во тьме.
Но смерть - это лишь преддверие... и прошлое нельзя спрятать навечно.
Скопировать
Sire, the Lord is speaking to you as he spoke to Elijah, in a still, small voice.
Abandon God, he will abandon you, and you will fall into eternal darkness.
I'm marching 25,000 men to claim Holland from the unbelievers in the name of the one true Church.
Сир, Господь разговаривает с вами так же, как он говорил с пророком Илаей, нежным и ласковым шепотом.
Отрекитесь от Бога, и Он отречется от вас, И вы погрузитесь в вечную тьму.
Я посылаю 25000 солдат, чтобы вырвать Голландию из рук неверных. во имя настоящей Церкви.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Eternal darkness (иторнол дакнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eternal darkness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иторнол дакнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение