Перевод "Father - Dear - Father" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Father - Dear - Father (фазе дио фазе) :
fˈɑːðə dˈiə fˈɑːðə

фазе дио фазе транскрипция – 31 результат перевода

Father!
Father! - Dear! - Father!
I was looking for you, here you are again. Your mother is worried. Suam.
- Папа!
- Мирык, сделай что-нибудь!
Эти колокола звонят, желая всем созданиям успокоения.
Скопировать
Let's go.
Stop, my dear, my father could see us!
- One more, one more, one more...
Ну, давай.
Хватит, хватит, дорогой.
Мой отец увидит нас. - Ещё, ещё, ещё.
Скопировать
Let us pray
Dear Father almighty...
Please forgive this poor lost sheep as he struggles to find salvation
Прости эту заблудшую душу, ибо жаждет она найти избавление
Помоги ему найти обратный путь и не поддаться искушению
Эй, ловите его! Пастор!
Скопировать
Quiltshoe will be all alone.
Dear Heavenly Father, if I could make a wish... I wish our family were normal.
That mum would like to be home - and that she would bake buns wearing a pretty apron.
Войлочная тапочка останется совсем одна.
Дорогой Отец Небесный, если бы можно было что-то пожелать... я бы хотела, чтобы наша семья стала нормальной.
Чтобы маме хотелось быть дома - чтобы она пекла булочки и носила красивый передник.
Скопировать
We should put them in the oven.
Dear Heavenly Father, thank you for letting the buns rise.
- Hayflower!
Надо положить их в духовку.
Дорогой Отец Небесный, спасибо тебе, что булочки поднялись.
- Соломенная шапочка!
Скопировать
I'll write you a receipt.
'Dear Father...
'I have read your letter... '...and it is wonderful to hear that you are well.
- Я выпишу вам квитанцию.
Дорогой отец.
Я прочел твое письмо. Радостно слышать, что у тебя все хорошо. Мама и Митцу здоровы.
Скопировать
Father O'Malley will tell you how he wants it paid.
An old man, dear friend of Father O'Malley's is involved in this: Father Fitzgibbon.
It would make Father O'Malley very happy if you fellas would just do this his way.
Об остальном вам скажет отец О'Мэлли.
Старичок, добрый друг отца О'Мэлли, тоже в этом участвует, отец Фитцгиббон его зовут.
Отец О'Мэлли будет рад, если вы послушаетесь его.
Скопировать
It's already dark.
Dear Heavenly Father, had I known you were so clever - I would've prayed earlier.
I'm sorry that I didn't.
Уже темно.
Дорогой Отец Небесный, знала бы я, что ты такой мудрый - начала бы молиться раньше.
Прости за это.
Скопировать
What, if anything - say, if my house was on fire, would I want to save?
Now, Adam read some words at my son's christening, written by my dear dad, about being a father.
Inevitably, parents love their children more than their children love them.
Что я хотел бы спасти, случись в моем доме пожар?
Когда-то Адам на крестинах моего сына прочитал речь, написанную моим дорогим папочкой о том, что значит быть отцом.
Родители любят своих детей больше, чем дети любят их.
Скопировать
If one of you gentleman ever sees... a day in his army, remember that!
My dear Father, when will that day be?
So many times they've said the French would come.
Не суд рассудит нас, а пуля или шпага!
Так честь велит. Жаль, одинок судья.
Влюбился бы я в дочку, и, в сердце затая жестокие мученья,..
Скопировать
You had to look after him.
"Dear Uncle Alex and dear Aunt Elsie, my dear father, dear mother, dear Flora We're going to Cambodia
The Emperor of Peru teach us to manage them.
Ты должна была за ним присматривать.
"Дорогой Дядя Алекс и дорогая Тетя Эльза, дорогой Папа, дорогая Мама, дорогая Флора, мы уезжаем в Камбоджу... на старом локомотиве... который мы нашли, исследуя лес.
Император Перу научал нас, управлять им.
Скопировать
♫ Oh, heavy is my heart, ♫
♫ Yearning for my dear father and mother. ♫
♫ The road has taken me far from home, ♫
♫ Ох, и тяжко мне, добру молодцу, ♫
♫ Без родного отца, матушки. ♫
♫ Далеко пролегла дороженька, ♫
Скопировать
This is a private meeting, so you can call me Armand.
Or, as your dear father used to insist, Uncle Armand.
Which I prefer.
Мы вдвоем, так что можешь называть меня Арманд.
Или, как говорил твой дорогой отец, дядя Арманд.
Так будет лучше.
Скопировать
How is Emperor?
I meant, how is your dear father?
- Still paralyzed.
- Как Император?
Прошу прощения, я имел в виду, как ваш дорогой отец?
- По-прежнему парализован.
Скопировать
Oh, God.
Dear Father in Heaven, I'm not a praying man, but if you're up there and you can hear me,
show me the way.
Господи...
Дорогой наш Oтец, я не умею молиться, но если ты есть, если ты слышишь меня,
наставь меня на путь истинный.
Скопировать
Mommy, are we going someplace?
Yes, dear, to visit your father.
Goody, goody.
Мама, а мы куда-нибудь идем?
Да, дорогой, к вашему отцу.
Вот, здорово!
Скопировать
Then... that's it.
Dear Father Christmas in Heaven,
Don't think I am lazy because I stay in bed.
Потом... вот и все.
Дорогой Дед Мороз,
Не думай, что я ленивый, потому что остаюсь в постели.
Скопировать
Our Lord healed the physically blind, but what about the mentally blind?
We're not mentally blind, dear Father Just human beings in a world of radical change
What must we do?
Наш господь излечивает слепых, но что будет со слепыми духом?
Мы не слепы, святой отец, мы просто люди, что живут в меняющемся мире.
Мы как водоросли, что колышутся под набегающими волнами.
Скопировать
Good night.
Dear Father, now I know why You sent me here.
To help these children prepare for a new mother.
Спокойной ночи.
Отец мой, я знаю, зачем я здесь.
Подготовить их к приезду новой мамы .
Скопировать
"Well, goodbye" , said Frezy.
Well, goodbye my dear father.
Don't be angry for nothing.
"Что ж, прощайте", - сказала Фрези.
Что ж, прощай, мой отец любимый.
Не сердись понапрасну ты.
Скопировать
Give me the weapon.
If thou didst ever thy dear father love.
Now get back to the Sickbay.
Отдай мне пистолет.
Коль ты отца когда-нибудь любил...
Теперь возвращайся в лазарет.
Скопировать
...among the currently missing persons is count Spinelli.
"Dear God, please let me see my father one more time."
- The elephant - that is the letter from Spinelli!
Граф Спинелли в настоящее время числится пропавшим.
"Дорогой Боженька, дай мне увидеть отца ещё раз."
Слон! Это же письмо от Спинелли!
Скопировать
I... I haven't forgotten.
Dear Father in heaven... thy first commandment was "Let there be light."
Oh, God... please send light to these sightless eyes... Reward the faith that...
я... я не забыла.
ќтец наш на небесах... твоим первым повелением было Ђƒа будет светї.
ќ, Ѕоже... ѕрошу, ниспошли свет этим незр€чим глазам... ¬ознагради веру, котора€...
Скопировать
"I'm going to Granny's... to fetch mother."
"Yes, dear, it hurts us to punish those we love... but for your mother's sake, we must make... your father
"At her mother's house Mary had at last succumbed... to the weariness of mind and body which her gallant spirits... had defied so long."
"Я иду к бабушке - за матерью."
"Да, милая, больно наказывать тех, кого любишь, но ради твоей матери мы должны заставить отца раскаяться."
В доме матери Мэри наконец поддалась тому изнеможению ума и тела, которого так долго не замечала её почтительная душа.
Скопировать
Let's not set a precedent.
My dear children, don't you think I'd be the first to respond... if I thought there was the slightest
I'd go to the ends of the earth, and that's no idle boast.
Давайте не будем создавать прецедент.
Дорогие мои, неужели вы думаете что я не откликнулся бы первым, будь хоть малейший шанс найти вашего отца или кого-то из его команды?
Я бы отправился на край света! И это не пустые слова!
Скопировать
Her temperature's normal and her cough's gone.
Here's your father, dear.
- Hi!
Температура нормальная и уже не кашляет.
Твой отец, дорогая.
-Привет!
Скопировать
Look, I have to get something from my room, and I want you to distract Chema with some sort of hassle.
The father has just left and will be back late because he went to see Doña Hermelinda.
How nice!
Мне нужно достать одну вещь из моей комнаты, а ты чем-нибудь отвлечёшь Чему, чтоб он ничего не заметил.
Его сейчас нет, он вернётся поздно, потому что ушёл исповедовать Мелинду.
Бедняжка при смерти.
Скопировать
Yes, and I wish you would.
Father dear, the day now nears For you to make the fateful trip.
Hear! That's the spirit!
Да, и хорошо было бы.
Дорогой отец, приближается день твоего Восхождения.
Слышишь?
Скопировать
It was I who persuaded Mademoiselle Nick to pretend to be dead, I'm afraid.
Thank you so much, Mrs Croft, for what you did for my father.
Just a joke. Oh, it really is very funny! Just a bit of a lark.
Старший инспектор Джепп.
Сегодня вечером, следуя указаниям мистера Пуаро, я прятался за шторой в библиотеке.
Когда все сидели в гостиной, один человек зашёл в дом.
Скопировать
Ladies and gentlemen, my brother Eduardo and I... would like to introduce you to a man who needs no introduction:
Our father your dear friend... a legend to his people:
Don Corrado Prizzi.
Дамы и господа! Мой брат Эдуардо и я хотели бы представить вам того кто не нуждается в представлениях:
Наш отец, ваш дорогой друг... Живая легенда.
Дон Корадо Прицци.
Скопировать
- Now?
You're good, Father dear, but before I marry you, I want the skin of that old donkey.
My banker donkey? Never!
Вы так добры ко мне!
Но я выйду за Вас замуж, только если Вы дадите мне шкуру Вашего осла.
Шкуру моего осла?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Father - Dear - Father (фазе дио фазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Father - Dear - Father для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фазе дио фазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение