Перевод "Feeding frenzy" на русский
Произношение Feeding frenzy (фиден фрэнзи) :
fˈiːdɪŋ fɹˈɛnzi
фиден фрэнзи транскрипция – 30 результатов перевода
Kitsitz, horowitz, Drop in on the pawnshops and all known fences.
The job fair has everyone here In a feeding frenzy.
Real jobs for overachieving seniors And volunteer work for everyone looking to fill a résumé.
Китсиц, Хоровиц, отправляйтесь во все ломбарды и ко всем известным скупщикам краденого.
Ярмарка вакансий вызвала настоящее помешательство.
Реальная работа для выдающихся старшекурсников и волонтерство для тех, кому нужно хоть что-то вписать в резюме.
Скопировать
What is?
as the sirens go, you find a big family meal, everyone's down in the air raid shelter, and - bingo - feeding
As long as the bombs don't get you.
- А что?
- Как только завоют сирены, ты находишь большой семейный ужин, который не успел остыть, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго! - пир горой для бездомных детей Лондона! Всем пудинг!
Пока на вас бомбы не падают.
Скопировать
That's also a question for Darby Shaw.
But she's not available to answer questions until the feeding frenzy stops.
Does that mean you don't know where she is?
Это тоже вопрос к Дарби Шоу.
Но она не будет отвечать ни на какие вопросы, пока это желание не пройдёт.
Означает ли это, что вы не знаете, где она?
Скопировать
- They're for the kids.
There's always a feeding frenzy when a new batch comes in.
- You work with runaways?
- Это для детей.
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
- Ты работаешь со сбежавшими из дома?
Скопировать
Bra'tac said that weakened his place among the Goa'uld System Lords.
His blood is in the water and the sharks have a feeding frenzy.
And he has come here seeking refuge.
Братак говорил, что это сильно пошатнуло его место среди Системных Владык.
То есть он истекает кровью и другие акулы обезумели от желания его разорвать.
И он пришел сюда в поиске убежища.
Скопировать
She's there now with a cadre of vampires looking to party.
We figure out who she is after we stop the feeding frenzy.
How many were there?
Теперь она привела туда взвод вампиров, жаждущих повеселиться.
Выясним, кто она после того, как прекратим пирушку.
Сколько их там?
Скопировать
Mr. Cahill you and the Remora be ready in an hour.
The press is in a feeding frenzy about the hijacking.
Especially with Senator Mavros on board.
Мистер Кейхилл "Ремора" и вы должны быть готовы через час.
Пресса бьёт копытом, жаждет информации.
Ведь на борту сенатор Маврос.
Скопировать
You hear me?
The media is having a feeding frenzy over this.
All the phone lines are jammed, and every network has a pirated shot of Marlon making an ass of himself in front of the camera.
Ты меня слышишь?
Пресса подняла такую шумиху вокруг этого.
Все телефонные линии перегружены, а в сети полно пиратских снимков Марлона, на которых он выглядит полным ослом и смотрит прямо в камеру.
Скопировать
That's a question for Darby Shaw.
Speaking for many of our colleagues who are in a feeding frenzy to interview her where is Darby Shaw?
That's also a question for Darby Shaw.
Спросим у самой Дарби Шоу.
Следующий вопрос от имени множества наших коллег сгорающих от желания взять у неё интервью где Дарби Шоу?
Это тоже вопрос к Дарби Шоу.
Скопировать
Cookies, anyone?
- Feeding frenzy.
- Dollies, be good.
Печенья не хотите?
- Ненормальные.
- Куклы, ведите себя прилично.
Скопировать
We've gone through the snacks and I'm starving.
- We almost had to have a feeding frenzy.
- Let's get this over with.
Закуску мы уже слопали, а я так и не наелся.
- Мы едва не сошли с ума от голода.
- Давайте скорее начинать.
Скопировать
What is going on?
Oh, it's a feeding frenzy.
They're all over him.
Что происходит?
Это безумное кормление.
Он им всем нравится.
Скопировать
Blah, blah, blah, blah.
To die a slow and horrible death, watching as its own viscera is-is torn to shreds in a rabid feeding
You-you saw what we did for Gage Motors.
Ля-ля-ля, и всё такое.
ОН ГЕНИЙ Их ждёт медленная, мучительная смерть. Их кишки у них же на глазах будут раздирать на своём адском пиру буйные голодные шакалы.
Сами видели, что мы сделали с "Гейдж".
Скопировать
Mr. President...
all for paving this mess over if I thought we could, but you and I both know there's going to be a feeding
We're better off just getting everything out.
Господин Президент...
Я бы никогда не возложил ответственность за этот беспорядок на себя, если бы был иной выход, но мы с тобой оба знаем, что это будет ожесточенное соперничество.
Лучшее, что мы можем сделать, это раскрыть всю информацию без утайки.
Скопировать
That can't be easy.
It's a feeding frenzy, truth be told.
Impartial advice is difficult when every counselor wants a piece of the prize himself.
Это было непросто.
Это какое-то безумие, если быть честным.
Приказывать беспристрастно сложно, когда каждый советник желает отхватить часть награды себе.
Скопировать
I posted my resume on Linkedin.
Let the feeding frenzy begin.
You gonna help me out with this?
Я разместил резюме на сайте Linkedin.
Пускай начнется ажиотаж.
Ты меня выручишь?
Скопировать
Two years ago, it would have been even more.
It was a feeding frenzy then.
ALEX: The neighborhood's changed a lot.
Два года назад, было бы еще больше.
Тогда был тот еще ажиотаж.
АЛЕКС: окрестности изменились сильно.
Скопировать
As it happens, either none of the fish are feeding, or they all feed at the same time.
They go into feeding frenzy. All bite.
And then just as suddenly as it started, it stops.
Иногда бывает, что рыба либо не клюет вообще, либо клюет, но вся сразу
Она впадает в некое безумие.
И затем все кончается. так же внезапно, как и началось.
Скопировать
I don't know.
How do we keep this from becoming a media feeding frenzy?
Paddy Doyle's trial is next week.
Я не знаю.
Как нам удержать журналистов от этого безумия?
Суд на Пэдди Дойлом на следующей неделе.
Скопировать
- What's going on?
- A feeding frenzy started.
All of us at American diva are deeply troubled by these allegations, and are taking them very seriously.
- Что происходит?
- Травля началась.
Все мы в Американской диве глубоко обеспокоены этими утверждениями, и воспринимаем их очень серьезно.
Скопировать
I have done nothing but try to insulate you, sir.
Is that what you call the feeding frenzy I just went through?
I make this solemn promise to you, Mr. President.
Я не сделал ничего, кроме попытки оградить вас, сэр.
Это так ты называешь то, что СМИ чуть меня живьем не сожрали?
Я даю вам это торжественное обещание, господин президент.
Скопировать
This store in the Village had one of those crazy sales.
It was a footwear feeding frenzy.
I saw it first!
В магазине в Вилладж была одна из этих безумных распродаж.
Это было безумие набирания обуви.
Я увидела их первой!
Скопировать
Don't answer the phone.
There'll be a media feeding frenzy.
Come to the country.
На телефон не отвечай.
Сейчас в СМИ поднимется буря.
Приезжай ко мне в деревню.
Скопировать
A turtle accidentally bit a peasant swimming in the river and realized that humans were tastier alive than dead.
Word spread quickly among the snapping turtle society and the turtles embarked on a feeding frenzy.
Two weeks later, 25% of all Indians were dead.
Черепаха случайно укусила крестьянина, купавшегося в реке и поняла, что живые люди вкуснее мертвых.
Молва быстро распространилась среди каймановых черепах и у черепах началась мания поедания.
Спустя две недели, 25% всех индийцев были мертвы.
Скопировать
My doctor is very solicitous.
Look, buddy, the last thing I want to do is get you in hot water, but some meth monkey had a feeding
You got to keep a better watch over your turf.
Мой доктор очень заботливый.
Послушай, дружище, последним делом я хочу, чтобы ты попал в неприятности, но какая-то метамфетаминовая обезьяна нашла здесь отличное место для кормежки, понимаешь?
- Ты должен лучше следить за своим загоном.
Скопировать
I'll tell you what, she not gonna be on the open market for very long.
- It's a feeding frenzy out there!
- A feeding frenzy, huh? Yeah.
Знaeтe, онa нe долго бyдeт cвободной.
Bокруг нee полно мужчин.
Полно мyжчин?
Скопировать
- It's a feeding frenzy out there!
- A feeding frenzy, huh? Yeah.
Well, I gotta get going.
Bокруг нee полно мужчин.
Полно мyжчин?
Hy, лaдно. Я должeн идти.
Скопировать
As it happens, either none of the fish are feeding or they all feed at the same time.
They go into feeding frenzy.
All bite. And then just as suddenly as it started, it stops.
Иногда бывает, что рыба либо не клюет вообще, либо клюет, но вся сразу
Она впадает в некое безумие.
И затем все кончается так же внезапно, как и началось.
Скопировать
(Isabel) The Dalton Guys Keep Texting Us.
It Was A Feeding Frenzy Last Night.
Hey, I Left You Four Messages.
Этот парень из Далтона продолжает писать тебе смс.
- Ты его приручила вчера.
- Эй, я оставила тебе 4 сообщения.
Скопировать
Drugs, legal and illegal, have never been so easily available.
They provoke in the media a sustained, intense and for the most part science-free feeding frenzy.
The dangers of taking ecstasy are again in the spotlight.
Наркотики, легальные и нелегальные, никогда не были так легкодоступны.
Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж.
Опасность употребления экстази снова в центре внимания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Feeding frenzy (фиден фрэнзи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Feeding frenzy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиден фрэнзи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение