Перевод "Flags" на русский

English
Русский
0 / 30
Flagsирис флажок флаг плита приутихнуть
Произношение Flags (флагз) :
flˈaɡz

флагз транскрипция – 30 результатов перевода

I say ignore it.
Let them raise their damned flags.
Let him make his salt.
Это нужно проигнорировать.
Пусть они поднимают свои чёртовы флаги.
Пусть он делает свою соль.
Скопировать
And so are all of you.
When you wave those flags and shout you send fear into the hearts of your brothers.
That is not the India I want. Stop it!
И все вы тоже.
Когда вы размахиваете этими флагами и кричите вы вселяете страх в сердца ваших братьев.
Это не та Индия, которую я хочу.
Скопировать
You took two slices.
No blondes, no flags.
Anything else before you leave?
- Вы взяли два куска.
- Никаких блондинок, никаких флагов.
Вам есть что сказать перед уходом?
Скопировать
She's only gonna make us wait an hour this time?
What about the class trip to Six Flags?
She took so long in the bathroom, we all missed the bus.
В этот раз мы будем ждать ее всего один час?
Как же насчет путушествия с классом в Шесть Флагов?
Она так долго торчит в ванной, что мы опоздаем на автобус.
Скопировать
Is this more stuffed than the great
Six Flags hot dog consumption of '99?
No, or the taffy binge of '97.
Разве мы объелись сильней, чем во время
Великого Истребления Хот-Догов в 99-м?
Нет, или той конфетной вечеринки в 97-м?
Скопировать
Yeah. I never realized how much plumbing girls had down there.
Like, there's this diagram, and it's like a map of Six Flags.
Okay, everyone.
Я и понятия не имел, что у девчонок там внизу такой водопровод.
Там схема есть, так она один-в-один как карта Шести Флагов.
Так, народ.
Скопировать
- Are we lost?
- If we follow the flags, we'll be OK.
First at Kitzbuhel, now here at Val d'Isere he's crushed the competition.
- Ты уверен, что это дорога.
- Я думаю, что между двумя шестами.
Лыжный спуск в превосходном состоянии...
Скопировать
You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду.
Далее, вы проследуете к точке сбора и займете позиции в соответствии с этой диаграммой.
Скопировать
Most of us are strangers here.
Our vessels fly the flags of many nations.
But we will know each other better after this trip.
Многие из нас иностранцы.
Наши суда идут под флагами многих стран.
Но после этого похода, мы узнаем друг друга лучше.
Скопировать
Yes, Captain?
Do we use only flags for communication?
No, Captain.
Да, капитан?
- Мы используем только флажки для общения?
- Нет, капитан.
Скопировать
The Mothers' Aid institution is based on client confidentiality, so the participation in this film has been entirely voluntary.
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting
Of children behind bars, children in cages,
Институт Помощи Матерям основан на конфиденциальности клиентов, так что участие в данном фильме было исключительно добровольным.
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
Детей за решётками, детей в клетках,
Скопировать
I-I MEAN, OUT OF ALL THE HOLIDAY DESTINATIONS YOU COULD HAVE CHOSEN...
IBIZA, PUERTA VALLARTA, SIX FLAGS OVER FUCKING TULSA, WHY THE PITTS?
I MISSED IT. IT'S MY HOME.
Я имею в виду, из всех мест, куда можно поехать на выходные –
Ибица, Пуэрто Валарта, шесть флагов над ёбаной Тульсой, почему Питтс?
- Я скучал по нему, здесь мой дом.
Скопировать
Oh, look.
Six Flags!
Well, that better not be a dirty magazine.
О, смотрите.
Шесть Флагов!
Так, лучше бы это оказался не порножурнал.
Скопировать
Honeycutt, get him off the field.
How many flags you got? !
You got any more flags?
Убери его с поля.
Сколько у вас там флажков?
Ещё есть?
Скопировать
How many flags you got? !
You got any more flags?
! -Get him back!
Сколько у вас там флажков?
Ещё есть?
- Отойдите за линию.
Скопировать
These are straight men.
In tights twirling flags.
- Fantastic! - Yeah.
- Нормальные мужики.
- В лосинах. Крутят флаги.
- Фантастика.
Скопировать
And what are these?
Prayer flags, I suppose.
If only you put this much energy into your studies.
Что это такое?
Предметы поклонения, полагаю.
Если бы столько усилий вы прикладывали к учёбе.
Скопировать
Xury was worried that the Moor was after us.
But I noticed that the ship sailed under different flags.
My happiness was endless, realizing that I could so easily get out of the mess.
Ксури испугался, что это мавр послал за нами погоню.
Но я заметил, что этот корабль плывёт с другой стороны.
Моей радости не было конца, что мне удалось так легко выйти из этой неприятной истории.
Скопировать
We stole countries, that's how you build an empire.
We stole countries with the cunning use of flags.
You sail round the world and stick a flag in them.
Мы крали страны, именно так создается империя.
Мы крали страны, умело пользуясь флагами.
Плавали по миру и втыкали в страны флаг.
Скопировать
Burned.
Remove those flags.
-Non, monsieur, I regret... -Remove them.
—ожгли.
"берите эти флаги.
-Ќет, месье, € сожалеюЕ -"берите их.
Скопировать
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's
Can't you imagine it, captain?
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих военных галер и полчищ Персии.
Можете себе представить, капитан?
Скопировать
MeetJulie.
She's got two horses, a brand-new Firebird... and her dad works for Six Flags!
[All] Hello, Julie!
Знакомьтесь, Джули.
У нее есть две лошади, Понтиак Файрбёрд... и ее папа работает в парке аттракционов!
Здравствуй, Джули!
Скопировать
Now I'm not sure.
Flags and bags!
Huckabees says, "Happy birthday, Mr. President."
Но я не уверен.
Флаги и сумки!
"Хаккабис" поздравляет Президента с днём рождения!
Скопировать
Night Rally of Political Leaders
Architect Albert Speer's "Sea of Flags"... and "Cathedral of Lights" on Zeppelin Field.
Ayear ago... we met for the first time on this field: the first general review of political leaders... of the National Socialist Party.
Вечернее Собрание Политических Лидеров
Архитектура Альберта Шпеера: "Море Флагов"... И "Собор Света" на Поле Цеппелин.
Год назад... мы впервые на этом поле проводили собрание политических лидеров...
Скопировать
This morning, for the first time, out came flags with crescent and star.
Thousands of flags, probably made overnight.
"Flags" is hardly the word.
Этим утром впервые появились флаги с полумесяцем и звездой.
Тысячи флагов, вероятно, сделанных за ночь.
"Флаги" — это громко сказано.
Скопировать
Don't exaggerate!
One or two flags for epidemics?
One.
Давай не будем преувеличивать!
- Заразная болезнь - это один или два флага?
- Один, один.
Скопировать
Give me the sward.
Well, my brave men, leave all the discouragement behind you... chest out... stand up the weapons, flags
Branca, Branca, Branca.
Дай меч!
Что впали в уныние, мои суровые други? Шире грудь, сожмите мечи, поднимите знамена, воспряньте духом! Мы потеряли Аурокастро, но впереди нас ждет кровь и слава!
Марш! Марш!
Скопировать
The 18th Olympic Games began with a bow.
Emperor Hirohito bowed to the flags of the nations.
Japan was waiting for the Games in 1940. But not the same Japan.
Восемнадцатые Олимпийские Игры начались с поклона
Императора Хирохито, склонившегося перед поднятыми флагами стран-участниц.
Япония ждала Олимпийские Игры с 1940-го года – но это была не та же самая Япония.
Скопировать
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Parade of the "Storm Flags"
Grand Admiral Eric Raeder
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Парад "Штурмовых Знамен"
Адмирал Эрих Редер
Скопировать
Over the Danube Russians repelled by the Turks.
Posing the new flags.
The Turks gathered a lot of troops at Plevna and they are crushing us.
На Дунае же русские были разбиты турками.
Поднять новые флаги!
Турки стянули войска у Плевны и наголову разбили нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Flags (флагз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flags для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флагз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение