Перевод "Flat Earth Society" на русский
Произношение Flat Earth Society (флат орс сосайоти) :
flˈat ˈɜːθ səsˈaɪəti
флат орс сосайоти транскрипция – 31 результат перевода
It'll all be the right way up.
We are racing against the Flat Earth Society.
Do you feel kind of light-headed now, being the right way up?
Всё будет правильной стороной вверх.
Мы гоняемся против Общества Плоской Земли.
Не чувствуете ли вы лёгкое головокружение, находясь правильной стороной вверх?
Скопировать
It'll all be the right way up.
We are racing against the Flat Earth Society.
Do you feel kind of light-headed now, being the right way up?
Всё будет правильной стороной вверх.
Мы гоняемся против Общества Плоской Земли.
Не чувствуете ли вы лёгкое головокружение, находясь правильной стороной вверх?
Скопировать
Rather depends on the books, doesn't it, Will?
There were books once that said the Earth was flat.
Yes?
- Всё зависит от того какая книга, Уилл.
Были книги, в которых когда-то писали, что Земля плоская.
- Да?
Скопировать
Strange evidence from the past.
How the Talosians, planning to breed a society of human slaves, tempted Captain Pike with the Earth woman
And as she appeared to him in many forms, each more exciting than the last,
Странные улики из прошлого.
Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе.
А пока она появлялась перед ним в разных формах, а каждая новая форма была лучше предыдущей,
Скопировать
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects and punishes the fisherman.
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in
the characters in this movie have no relation to living or dead people.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
Персонажи этого фильма не имеют отношения к живым или мертвым людям.
Скопировать
Whatever place you are at
The Earth is round But everything on it is flat
Don't tell me Venice has no lure
Где бы ты не оказался.
Земля круглая, но все на ней плоское.
Не говори мне, что в Венеции нет ничего заманчивого.
Скопировать
Genetically engineered.
Our ancestors came from Earth to create a perfect society.
They believed that through controlled procreation they could create people without flaws and those people would build a paradise.
Генетически спланированное.
Наши предки пришли сюда с Земли, чтобы создать идеальное общество.
Они верили, что путем контролируемого воспроизводства они смогут создать людей, не страдающих недостатками. И эти люди построят рай.
Скопировать
And when most believe, that make it true.
Most people used to believe that the Earth was flat, but it was still round.
Ha-ha!
А когда большинство верит, это становится правдой.
Большинство верило, что Земля плоская, но тем не менее она осталась круглой.
Ха-ха!
Скопировать
Once fog closed in, they were left helpless and blind.
After all, the earth was flat.
Sail too far off course, and the black wind would blow them across the poison sea that lay to the west and over the edge of the world into limbo.
ѕопав в туман, они оказывались беспомощными.
"емл€ дл€ них была плоской.
≈сли отклонитьс€ от курса, считали они, то черный ветер... отнесет их в €довитое море на западе, на край "емли, в забвение.
Скопировать
Lift up your hands
When the earth was still flat
And clouds made of fire
Поднимите руки
Когда Земля была еще плоской
И облака были из огня
Скопировать
One up here in Alexandria and one down here in Syene.
moment each stick casts no shadow, no shadow at all that's perfectly easy to understand, provided the Earth
If the shadow at Syene is at a certain length and the shadow at Alexandria is the same length that also makes sense on a flat Earth.
И единственным ответом было то, что Земля не плоская.
И не только это. Чем больше изгиб, тем больше разница в длине теней.
Солнце так далеко, что его лучи параллельны, когда они достигают Земли. Под разными углами к солнцу обелиски будут отбрасывать тени разной длины.
Скопировать
Now, if at a certain moment each stick casts no shadow, no shadow at all that's perfectly easy to understand, provided the Earth is flat.
Syene is at a certain length and the shadow at Alexandria is the same length that also makes sense on a flat
But how could it be, Eratosthenes asked that at the same instant there was no shadow at Syene and a very substantial shadow at Alexandria?
И не только это. Чем больше изгиб, тем больше разница в длине теней.
Солнце так далеко, что его лучи параллельны, когда они достигают Земли. Под разными углами к солнцу обелиски будут отбрасывать тени разной длины.
Для наблюдаемой разницы в длине теней расстояние между Александрией и Сиеной должно быть около 7 градусов по поверхности Земли.
Скопировать
Having boyfriends when you're a man.
Don't mind what the Church thinks, it thought the earth was flat!
Sometimes the Pope says things he doesn't mean.
Ну вы понимаете, быть парнем и встречаться с парнями.
Короче, неважно, что Церковь считает, она считала, что земля плоская!
Понимаете, иногда Папа говорит не всерьез, как и все мы.
Скопировать
Ross, could you just open your mind, like, this much?
Didn't the brightest minds in the world believe the Earth was flat?
And up till 50 years ago, you thought the atom was the smallest thing until you split it open and this whole mess of crap came out.
Росс, выйди за границы своего мышления хотя бы вот настолько.
Разве величайшие умы мира не верили раньше, что Земля плоская?
Всего 50 лет назад, ты бы думал, что меньше атома частицы нет. Пока его не расщепили на еще более мелкую фигню.
Скопировать
1500 years ago, everybody knew the Earth was the centre of the universe.
500 years ago, everybody knew the Earth was flat.
And 15 minutes ago, you knew that people were alone on this planet.
1500 лет назад все твердо знали что Земля - центр Вселенной.
500 лет назад все твердо знали, что Земля плоская.
15 минут назад ты твердо знал, что человек одинок на этой планете.
Скопировать
Get back.
The earth isn't flat?
I must have missed that part.
Назад.
Разве Земля круглая?
Я что-то пропустил.
Скопировать
Is this guy bothering you?
'Though the planet Earth, the Islington flat, 'and the telephone have all now been demolished...
- Told you I'd think of something... - Oh, sure (! )
Ётот парень теб€ достает?
'от€ и планета "емл€, и квартира в јйлингтоне, и телефон теперь были уничтоженыЕ было при€тно осознавать, что пам€ть о них оставалась жива, благодар€ тому, что каких-то 29 секунд спуст€ јртур и 'орд были спасены.
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
Скопировать
No!
And so never knowing it happened the people of Earth were once again saved by a secret society of protectors
I shouldn't have.
Нет!
Так, совершенно не подозревая о произошедшем, люди Земли в очередной раз были спасены тайным обществом защитников...
Мне не следовало это делать.
Скопировать
Serleena, released from her captors, vowed that the Light would be hers and that she would destroy any planet that stood in her way.
And so, never knowing what happened the people of Earth were saved by a secret society of protectors
Harvey!
Серлина, избавившись от оков, поклялась заполучить Светоч, поклялась уничтожить любую планету, вставшую у нее на пути.
Так, совершенно не подозревая о произошедшем, люди Земли в очередной раз были спасены тайным обществом защитников, известном как "Люди в Черном".
Харви!
Скопировать
Aren't the Goa'uld and the Tok'ra where they are by stealing technology?
- But we were flying in ships like this when most of the people on Earth still thought it was flat.
- What's that?
Такой прогресс нужно заслужить. Разве Гоалды и ТокРа стали такими как сейчас, не крадя технологии у других рас?
Но ТокРа летали на подобных кораблях... когда большинство людей еще думали, что Земля плоская.
- Что это?
Скопировать
Go on... Go on!
When the earth was still flat
And clouds made of fire
Пошел вон... вон!
Когда Земля была еще плоской
И облака были из огня
Скопировать
Everybody laugh!
What on God's flat earth is going on?
Well, they say the way to a woman's heart - is through her funny bone, so... - Oh, God.
Всем ржать!
Что, во имя плоской земли, происходит?
Говорят, путь к сердцу женщины лежит через чувство юмора...
Скопировать
I have heard enough blasphemy for one day.
If it weren't for me, you'd still believe your Earth was flat.
Now, hold your tongue!
С меня достаточно ереси на сегодня.
Если бы не я, вы все еще думали бы, что ваша Земля плоская!
А теперь придержите язык!
Скопировать
But it's not how I trained you.
What on God's earth possessed you to leave the homeland where you obviously belong and travel unspeakable
The war.
Но я не этому тебя учил.
Что заставило тебя бросить родину, где тебе явно и место, и уехать в такую даль, став нищим иммигрантом в утонченном, высокоразвитом обществе, которое прекрасно обошлось бы без тебя?
Война.
Скопировать
This is painful.
I'm talking to people who still think the earth is flat.
His fingerprints are a match for the ones we pulled from the crime scene.
Это мучение.
Я говорю с людьми, для которых земля до сих пор плоская.
Его отпечатки совпадают с найденными на месте преступления.
Скопировать
Well, yes.
So tell me, cos I'd like to know, what on earth could make you think... ..we'd want to share this flat
My first impression is that you have none of the qualities we seek from a flatmate.
- Да.
- Да. Скажите, Кэмрон, мне интересно, почему вы решили, что мы хотим, чтобы с нами жил такой человек, как вы.
Ваши первые впечатления. Они редко обманывают. У вас нет отрицательных черт, присущих соседям?
Скопировать
Ship's log, Mr. Spock reporting.
McCoy and I are once again prisoners of the chief criminal boss of a society patterned after old Earth
Pick up many more of these, I won't need your cooperation.
Корабельный журнал, докладывает Спок.
Невероятно, но мы с Маккоем снова в плену у главного преступного босса в сообществе, выстроенном по образу старых земных бандитов.
Наберу этих штуковин, и помощь ваша не понадобится.
Скопировать
If these essential services couldn't be restored quickly, caos wouldn't be far behind.
It would definitely be a rip effect upon society and every man and woman and child that lives on this
Solar storms can be as hard to predict as hurricanes.
Если эти важные службы не будут быстро восстановлены, хаоса долго ждать не придется.
Без сомнения, это сильно повлияет на наше общество, на всех людей.
Солнечную бурю так же трудно предсказать, как и ураган.
Скопировать
They haven't told this fool that the Earth is round.
The Earth is flat.
Your head is flat.
Разве этому идиоту не сказали, что земля круглая!
Земля плоская.
Голова у тебя плоская.
Скопировать
What do you say?
Is the earth is flat or round?
Only God knows those things.
Что скажешь?
Земля плоская или круглая?
Один Бог знает это.
Скопировать
So the ultimate question remains:
Do we on earth have enough resources and technological understanding to create a society of such abundance
Yes, we do.
Но остаётся главный вопрос:
Хватит ли всё-таки нам ресурсов и технологических знаний для создания настолько богатого общества, чтобы всё что мы имеем сейчас стало доступно без ценника и без необходимости служить и подчиняться?
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Flat Earth Society (флат орс сосайоти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flat Earth Society для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флат орс сосайоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение