Перевод "French... French French" на русский
French
→
французский
French
→
французский
Произношение French... French French (фрэнч фрэнч фрэнч) :
fɹˈɛntʃ fɹˈɛntʃ fɹˈɛntʃ
фрэнч фрэнч фрэнч транскрипция – 31 результат перевода
_
French... French, French.
_
Здесь немка.
Француженка, француженка.
Можно от вас позвонить?
Скопировать
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
Your majesty should not forget that he also stole from you, and he served the interests of the french
Is that what you think, thomas?
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
Вашему величеству не стоит забывать, что он крал у вас, и ставил интересы французов выше интересов Англии.
Ты так считаешь, Томас?
Скопировать
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
Скопировать
So soon?
If he needs allies for his attack on the french, that can only mean he intends to do so very shortly.
Indeed.
Так скоро?
Поскольку ему нужны союзники для войны с Францией, это означает, что он хочет начать ее как можно скорее.
Несомненно.
Скопировать
Indeed.
The envoys told me in confidence that the emperor will strike first against the french occupation in
He has a claim to the duchy of milan.
Несомненно.
По секрету послы сказали мне, что сначала император нападет на французские владения в Италии.
Он претендует на Миланское герцогство.
Скопировать
But then of course, you speak spanish,don't you?
Almost as well as you speak french.
I uh...
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Почти также хорошо, как и по-французски.
Я...
Скопировать
I really think you do.
Because you see,I think you not only spy for me you also spy for the french.
No.It's not true!
я уверен в этом.
Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
Скопировать
Together,we shall be invincible.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
Вместе мы будем непобедимы.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Скопировать
You're sure?
The french were paying him a pension.
I see.
Вы уверены?
Французы платили ему пенсию.
Понимаю.
Скопировать
Listen to me.
It's wolsey who has a pension from the french.
Not me! Listen to me! I didn't do anything!
Послушайте!
Вулси получал деньги от французов!
Это не я, послушайте!
Скопировать
Who told him?
You not only spy for me, you also spy for the french.
No,it's not true!
Кто сказал ему?
Мистер Пейс, вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
Скопировать
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Скопировать
Although I sometimes ask myself, why that should be so?
Because he's not french!
Right.
Хотя иногда я задумываюсь, почему?
Потому что он - не француз.
Именно.
Скопировать
Well? ! What is it?
The emperor has won a great victory against the french.
What are you saying?
Ну, что случилось?
Император одержал великую победу над французами.
О чем речь?
Скопировать
What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
Скопировать
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
My god!
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
Господи!
Скопировать
Is this true? !
The french king himself was also captured on the battlefield.
Francis?
Неужели это правда?
И кроме того, сам французский король был взят в плен на поле боя.
Франциск?
Скопировать
You choose.
French ruff.
You pick trumps.
Выбирайте.
Триумф.
Выбирайте козыри.
Скопировать
Send a message to the emperor.
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, and his capture of the french king
Yes,your majesty.
Отправьте письмо императору.
Сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при Павии и пленению французского короля.
Да, ваше величество.
Скопировать
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Император действительно искренне хочет этого союза?
Скопировать
Of course he is.
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
Несомненно.
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Скопировать
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
He's now the emperor's prisoner.
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Теперь он пленник императора.
Скопировать
His servant not mine.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Его слугой. Не моей.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
Скопировать
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding
Good.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Хорошо.
Скопировать
For your sake.
You can always tell the french.
Oh,yes. The ponces.
Раз вы так думаете.
Эти французы везде.
Ах, да, эти сутенеры.
Скопировать
I have many hopes.
Firstly, to heal the wounds caused by years of Anglo-French hostility.
And then to work towards a new balance of power in Europe.
Я возлагаю большие надежды.
Во-первых, загладить урон многих лет англо-французской вражды.
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Скопировать
Charming.
You don't like the French much, do you, Sir Thomas?
I don't mind them, Mr. Wyatt. It's just that they're always so very French.
Вы не особенно любите французов, сэр Томас?
Ничего не имею против них, мистер Вайатт.
Просто он всегда такие... французы.
Скопировать
You don't like the French much, do you, Sir Thomas?
It's just that they're always so very French.
Were there any letters for me?
Ничего не имею против них, мистер Вайатт.
Просто он всегда такие... французы.
Есть письма для меня?
Скопировать
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
And we are both officially at war with the emperor.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Итак, мы снова союзники с французами.
Именно. И мы официально в войне с императором.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов French... French French (фрэнч фрэнч фрэнч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы French... French French для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнч фрэнч фрэнч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение