Перевод "Friendships" на русский

English
Русский
0 / 30
Friendshipsдружба
Произношение Friendships (фрэндшипс) :
fɹˈɛndʃɪps

фрэндшипс транскрипция – 30 результатов перевода

And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
-So I think we should drink a toast to new beginnings, and new friendships and to a mutually beneficial
-Salut.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
Думаю, стоит поднять тост за новые начинания, новую дружбу и за взаимовыгодное будущее.
Салют.
Скопировать
This Fiero's meant a lot to all of us.
Friendships were made.
Adventures had.
Этот "Фиеро" очень многое значит для нас.
Так зарождалась дружба.
Мы переживали приключения.
Скопировать
it had been seven days since a tornado devastated wisteria lane, and the residents continued to pick up the pieces of their lives.
Some salvaged precious friendships.
Some uncovered colorful histories.
Стехпоркак ураганопустошил Вистерия Лейн прошло семь дней. Иеёжителипродолжали подбирать кусочки своих жизней.
Кому-тоудалосьспасти драгоценную дружбу.
Кто-тообнаружил забавные истории.
Скопировать
Yeah, but now that we're running it, we can do it right, with epi-injector sites and fair prices, because the way Frankie and Mickey were doing it, someone was bound to get hurt, and not just the allergic kids.
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
The game, the life, it makes people do things that they wouldn't normally do.
Но теперь этим занимаемся мы, и всё пойдёт как надо: с пунктом выдачи антиаллергенных препаратов и честными ценами. У Френки с Микки всё было поставлено так, что кто-то должен был пострадать.
Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
Бизнес, жизнь, они заставляли людей делать то, что обычно они никогда бы не сделали.
Скопировать
Emma, you must swear to me... that you'll never befriend a woman you think is less than irreproachable.
I know you wouldn't seek out such friendships, but these women of dubious reputation often seek out the
What I just said is very profound:
Эмма, поклянись мне никогда не общаться с женщинами, в порядочности которых ты не уверена.
Я знаю, что ты не ищешь общения с ними. Но женщины с сомнительной репутацией ищут общества порядочных дам, потому что сами... тоскуют по добродетели.
Я высказал глубокую мысль.
Скопировать
Does wonders for extremes.
It's been known to launch some lasting friendships.
- Don't you trust me?
Оно творит чудеса в таких случаях.
Как известно, с этого зарождается немало прочных дружественных связей.
Вы мне не доверяете?
Скопировать
Perhaps Your Excellency is worried about Don Tancredi
Tancredi should guard against certain friendships certain dangerous acquaintances
Father, the fault is not Tancredi's;
Ваша светлость, наверное, беспокоится о доне Танкреди?
Дону Танкреди следовало бы отказаться от некоторых знакомств От опасных встреч.
Виноват не Танкреди, а скверные времена.
Скопировать
It's dirty.
To the beginning of new friendships.
Viznetz korvorsh keyem buzu! What does that mean?
- Грязный.
За начало нашей дружбы.
- Что это значит?
Скопировать
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Perhaps, he did it out of necessity or because of bad friendships.
I forgive him because I love him.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
Хотя он это сделал по необходимости, из-за плохой дружбы.
Я это ему прощаю, потому что я его люблю.
Скопировать
Some parents come to me with fears about their 13-year-old sons, but I can reassure them.
Intense friendships are quite normal in puberyt.
-Yeah, at 13 I thought girls were silly, but the lad is nearly 18.
Некоторые родители приходят ко мне с опасениями по поводу их 13-летних сыновей, но их то, я могу успокоить.
Интенсивный дружеские отношения вполне нормальны в этот период.
-Да в 13 я думал, что все девчёнки дуры, но парню уже почти 18.
Скопировать
That's the source of the degradation.
Look at all this useless information floating around your buffer-- friendships with the crew, relationships
Do they find you attractive?
Вот и источник разрушения.
Посмотрите на всю эту бесполезную информацию в вашем буфере памяти - дружба с экипажем, отношения с... женщинами?
Они находят вас привлекательным?
Скопировать
You should leave your son's guidance to your wife.
When young people awaken in the erotic sense, they start to break away from their previous, comradely friendships
Poets call it togetherness.
Вы должны доверить воспитание сына, вашей жене.
Когда молодые люди пробуждаются в эротическом смысле, они отказываются от их прошлых, товарищеских, дружеских отношений, и приходят к любви, встречаясь с одним человеком.
Поэты называют это, "единство душ"!
Скопировать
A widow's weeds aren't much help to a lady of the garrison.
So now I beg... and strike up friendships.
Laura, go back to France.
Но траур не очень-то поможет девушке в гарнизоне.
Теперь я себе говорю - нужно заводить друзей.
Лора, возвращайся во Францию.
Скопировать
I wonder.
She encountered some people to form close friendships with.
Maybe she got used to being rejected she was no longer open to the idea that things could work.
Интересно.
Она встречала людей, с которыми могла завести крепкую дружбу.
Может быть, она привыкла быть отвергнутой потому что больше не верила, что из этого что-то получится.
Скопировать
Little girl,
You'll forget all these friendships once you find love, waiting on a street corner.
- On a street corner?
Доченька,..
вы забудет про всякую дружбу,.. ...стоит вам встретить на улице свою любовь.
- На улице? - Это - образное выражение...
Скопировать
Prof. Cristina, you're well respected. You treat the poor free of charge.
I admit I was rash with some of my friendships.
My only customers now are your officers and the Finance Police.
Профессор Кристино, вы очень уважаемый человек, у которого влиятельные пациенты.
Я был неосторожен с некоторыми друзьями, об этом известно.
Я и мои клиенты, я и ваши агенты. Эти бравые представители финансовой полиции переполошили мне весь банк.
Скопировать
A samurai doesn't fear it.
Wars create friendships amongst men.
That hardly means that all soldiers become homosexual.
А самураи его не боятся.
Война создаёт мужское братство.
Но это вовсе не означает, что все солдаты становятся голубыми.
Скопировать
Prof. Cristina, you're well respected.
I admit I was rash with some of my friendships.
You're starving us.
Может, не надо обсуждать это при ребенке?
Этот ребенок разумнее, чем ты и я вместе взятые.
Я вижу, вам не по себе.
Скопировать
Like us.
But women are more faithful to childhood friendships.
It's all over now.
Как и мы.
Но женщины более преданы детской дружбе.
Теперь всё кончено.
Скопировать
But I always warn our students, Don't I, miss Tanner?
I tell them to be careful, not to get involved with questionable friendships.
What I wanted to tell you was that your room here isn't free yet.
Но я всегда предупреждаю своих учеников, не так ли, мисс Таннер?
Я говорю им быть осторожными, и не заводить сомнительных знакомств.
Я хочу сказать, что твоя комната пока не свободна.
Скопировать
Well, those things...
The bonds oftrue friendships transcend...
Could we change the subject?
Это...
Узы истинной дружбы крепче...
Может, сменим тему?
Скопировать
I love Xander, I just don't love Xander.
I think it ruins friendships to do that stuff.
- You think too much. - Hey.
И нет. Я люблю Ксандера, но я не люблю его.
Думаю, это может испортить отношения.
- Слишком много думаешь.
Скопировать
You called me. You said you needed my help.
You know, I've had more rewarding friendships than this one.
Although I do get to keep telling the same jokes.
Ты же сам мне позвонил и сказал, что тебе нужна моя помощь.
Это и вся твоя благодарность за мою дружбу?
Хотя я это уже говорил тебе вроде бы.
Скопировать
I've never been friends with men.
Women are for friendships, men are for fucking.
You must learn to form an opinion.
- Дружба с мужчиной противоестесственна.
Женщины для друдбы, мужчины для секса.
- Советую поработать над аргументацией.
Скопировать
- Trust me.
More friendships have been ruined because of something like this.
Smartest thing you can do is never bring it up.
- Поверь мне.
Многие дружеские отношения канули в лету из-за таких вот бесед.
Лучше никогда больше не поднимай эту тему.
Скопировать
You always have to involve yourself somehow.
I certainly don't mean to intrude on your friendships.
You can spend time with anyone you want.
Ты обязательно должен как-то вмешаться.
Что ты, я... я конечно, не хотел вмешиваться в твою дружбу.
Ты можешь проводить время с кем захочешь.
Скопировать
That might be the case with Cynthia or Sally... but Audrey, for instance, is completely different.
She's someone who would keep up her friendships no matter what.
And Audrey has a rare largeness of mind.
Может, у Синтии и Салли это так, но только не у Одри.
Она умеет дорожить дружбой.
У Одри на удивление широкий кругозор.
Скопировать
When I recommend reading or supervisáis what they see or where to go, are spreading.
When seleccionáis friendships, you are sowing.
And always, always and above all, instill prayer.
Когда вы им что-то читаете, или присматриваете за ними всё, что вы видите, когда приходите на помощь - вы всё это сеете.
Когда вы подбираете им друзей, вы сеете семена.
И всегда, всегда, когда вы с ними, вы прививаете им навыки.
Скопировать
But he already heard the essential thing very often, from the time of the Cavendish Clinic.
Mon Dieu, in such adversities the lasting friendships are born, nest - you shovels?
We were there, Hastings, for an exchange of wisdom not much aggressive.
Основное ты слышал уже много раз еще со времен клиники в Кавендише.
Во времена великих бедствий рождается дружба на всю жизнь. Не так ли?
Мы пришли туда оба для того, Гастингс, чтобы удалить зубы мудрости.
Скопировать
This happens to Trills, Benjamin.
Sometimes our friendships with other species don't survive because of the change.
It won't be that way with us.
Такое случается с Триллами, Бенджамин.
Иногда наша дружба с другими индивидами не выдерживает изменений...
У нас не так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Friendships (фрэндшипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Friendships для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэндшипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение