Перевод "Good feeling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Good feeling (гуд филин) :
ɡˈʊd fˈiːlɪŋ

гуд филин транскрипция – 30 результатов перевода

Our objective is to win the war.
Sir, I just, uh, I don't have a good feeling about this one.
Well, when was the last time you felt good about anything?
Наша цель - победить в войне..
Сэр, у меня просто плохое предчувствие насчёт этого.
Хорошо, а когда в последний разо у тебя было хорошее предчувствие?
Скопировать
But it doesn't...
It's not a good feeling to be married to someone I am in love with and not be over another.
Yeah, I hate when that happens.
Но это вовсе не...
Это нехорошее чувство быть женатым на ком-то, кого я люблю, а прошлые отношения все еще не окончены.
Да, ненавижу, когда такое случается.
Скопировать
"Never go back", Russell. But it's over
God, I can't tell you it's such a good feeling
Well, I'm, I'm very pleased. How does she feel about it, Lydia?
Все кончено.
Как мне хорошо.
Я рад, а что Лидия думает?
Скопировать
-Well, don't worry.
-l got a good feeling about this dump.
-l tell you, man, I'm losing it.
-Не волнуйся.
-У меня хорошее предчувствие насчет следующей свалки.
-Говорю тебе, чувак, я сваливаю.
Скопировать
It's madness!
I always thought there was a good feeling, friendship between us. But no, nothing, zero.
OK, that's fair. I've been warned... what a distorted world we live in.
С ума сойти!
Я-то думал, что мы относимся друг к другу тепло, по-дружески но ничего такого нет даже ты не веришь в меня.
Ладно, меня предупреждали, в каком извращённом, лживом мире мы живём.
Скопировать
Everyone's been so nice.
It's a good feeling.
Howard, how about you have a seat?
Все такие классные.
Это - хорошее чувство.
Ховард, садись.
Скопировать
No regrets.
That's a good feeling, isn't it?
Yeah.
Не буду.
Чувствуешь, как легко от этого?
Да.
Скопировать
Dawson, I've eaten so much over the last few hours, I just can't be objective.
I've got a good feeling about the guy back there.
Well, I can still be objective. lf this guy is half as bad as the dozen before him--
Доусон, я так много съела за последние 2 часа, что просто не могу быть объективной.
Вы уверены. У меня хорошее предчувствие на счет того парня.
Ну, я могу быть объективным, даже если он только на половину хуже чем дюжина перед ним...
Скопировать
There's not a fucking thing in the whole wide world you can do about it.
It's not a good feeling, bro.
Stop looking at me like that.
Кровь аж закипает..
И ты ничего не можешь с этим поделать.
Это ужасное чувство.
Скопировать
Saturday morning radio address, take 21.
I have a really good feeling about this one, sir.
-ls this still my first term?
Субботнее радиообращение, дубль 21.
У меня очень хорошее предчувствие насчет этого дубля, сэр.
- Это все еще мой первый срок?
Скопировать
Look! You all need more ice.
I have a good feeling about you people.
Not a lot of clever books on the shelves, no fancy art on the walls.
Посмотрите, Вам необходимо еще немного льда.
Мне так приятно находиться с Вами, друзья.
Немного умных книг на полках. Нет вычурных картин на стенах.
Скопировать
Well, you're about to join the elite of the submarine service. - The best the United States Navy has to offer.
- Damn good feeling, sir.
As a matter of fact, there she is right now.
Что ж, вступаете в элиту подводной службы - оплот и гордость американских военно-морских сил.
Я так волнуюсь, сэр!
Кстати, а вот и она...
Скопировать
You want this?
A good feeling ... You think so?
How is he?
Хочешь это?
Я вполне хорошо чувствую Ты так думаешь?
Как он?
Скопировать
You okay?
I got a good feeling about this club.
I think we're gonna make some real money.
"ы в пор€дке?
"наешь. " мен€ хорошие предчувстви€...
Ётот клуб принесет нам удачу.
Скопировать
I think we're gonna make some real money.
Good, I got a good feeling about it, too, but as soon as I make my $75,000,
That's right.
Ётот клуб принесет нам удачу.
Ќу и отлично. я надеюсь заработать свои 75 тыс€ч, ј потом - улечу на Ѕагамы.
"очно.
Скопировать
Oh, I'm familiar, yes.
Steven Snell, I know people and I have a very good feeling about you.
Yes.
O, да, знакома.
Стивен Снелл, я разбираюсь в людях и у меня на ваш счёт очень хорошее предчувствие.
Да.
Скопировать
No, it's my bet.
I just have a good feeling about that fight.
A good feeling, huh?
Нет, это моя ставка.
Просто у меня хорошее предчувствие в смысле этого боя.
Хорошее предчувствие, да?
Скопировать
I just have a good feeling about that fight.
A good feeling, huh?
When did the feeling return to your head?
Просто у меня хорошее предчувствие в смысле этого боя.
Хорошее предчувствие, да?
Когда же предчувствие вернулось в твою голову?
Скопировать
- I'll take him.
Why don't I have a good feeling about this?
So here they are. My new masters.
- Я его беру.
Смотри, чтобы с ним не случилось то же, что с хомячком.
Tак вот они какие, мои новые хозяева.
Скопировать
The monsters are all missing and the nightmares can't be found
And in their place there seems to be good feeling all around instead of screams, I swear I can hear music
The smell of cakes and pies are absolutely everywhere
Нету монстров и не найти кошмаров
И на их месте кажется есть кругом хорошие эмоции Вместо воплей, я клянусь я слышу в воздухе музыку
Запах пирогов и пирожных абсолютно повсюду
Скопировать
Find a way of making it work.
Yes, it's a good feeling, isn't it?
When the hunted become the hunters.
Найдем способ заставить его работать.
Да, это хорошее чувство, не так ли?
Когда жертва становится охотником.
Скопировать
You know, I feel the same way too.
It's a good feeling, feeling comfortable with someone who feels that way too.
There is one thing I feel uncomfortable about.
Я испытываю то же самое.
Это хорошее чувство, чувствовать себя спокойно рядом с тем, кто испытывает то же самое.
Есть только одна вещь, которая меня беспокоит.
Скопировать
- Honesty!
- It has a good feeling.
What do you think of my kitchen?
- Совесть твоя чиста!
- Да, это приятное ощущение.
Как тебе моя кухня?
Скопировать
How is Musashi-sama?
The Yoshiokas are gone. 262)}Sake Meals I think that's leaves a good feeling.
drink up.
Что с Мусаси?
Сакэ Еда так это совсем неплохо.
пей. Добро пожаловать!
Скопировать
Must be great to be getting out of here, going to a real city.
It's a pretty good feeling.
This place closing for the weekend will give us a couple days to rest.
Это должно быть здорово, выбраться отсюда, в настоящий город.
Это хорошее чувство.
Здесь всё закрывается на выходные - и мы сможем отдохнуть пару дней.
Скопировать
When the match was over, my body felt broken.
It wasn't a good feeling.
I'm glad you came.
А после соревнований... я устал.
Теперь я бессилен.
Я рад, что ты пришел.
Скопировать
Hey, Willie, man, let's check these dog races out.
I got a good feeling.
I feel like we're gonna make a lot of money.
Вилли, слышь, давай посмотрим, что это за собачьи бега?
У меня хорошее предчувствие.
Я чувствую, что мы выиграем кучу денег.
Скопировать
This is nowhere.
- Man, you said you had a good feeling.
Right? - I had a good feeling, Willie.
А приехали непонятно куда!
- Ты говорил, у тебя хорошее предчувствие?
- Но у меня было хорошее предчувствие!
Скопировать
- Man, you said you had a good feeling.
- I had a good feeling, Willie.
"Good feeling" is supposed to mean that something's supposed to happen.
- Ты говорил, у тебя хорошее предчувствие?
- Но у меня было хорошее предчувствие!
"Хорошее предчувствие" означает, что должно произойти что-то.
Скопировать
Right? - I had a good feeling, Willie.
"Good feeling" is supposed to mean that something's supposed to happen.
- Not just like this...
- Но у меня было хорошее предчувствие!
"Хорошее предчувствие" означает, что должно произойти что-то.
- Но не такое!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Good feeling (гуд филин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Good feeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд филин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение