Перевод "Good... good game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Good... good game (гуд гуд гейм) :
ɡˈʊd
 ɡˈʊd ɡˈeɪm

гуд гуд гейм транскрипция – 32 результата перевода

- Well...
That was a good... Good game night, huh?
Yeah, I would say.
Что ж...
— Хорошо... хорошо поиграли.
Да, пожалуй.
Скопировать
Yeah.
Good... good game yesterday, guys.
Did you see that?
Ага.
- Хорошая... хорошая вчера была игра, ребят.
Видел?
Скопировать
All right,does he have a pulse with that?
I always did enjoy a good game of twister.
It's finished.I'm in.
Хорошо, при этом пульс есть?
Мне всегда нравилась игра Твистер.
Готово, я внутри.
Скопировать
Can I get a Fresca, please?
You're good at that game, kid.
Too good to be playing in a dump like this.
Можно мне Fresca, пожалуйста?
- Ты хорош в этой игре, малыш.
Слишком хорош, чтобы играть в дыре, как эта.
Скопировать
If you're interested, we play every Tuesday and Thursday.
- Good game, good game, man.
- Too bad, Clark.
Хорошая игра. Знаете, ребят, нам надо играть каждый вторник и четверг в обед.
-Хорошая игра. Хорошая игра.
-Плохо, Кларк.
Скопировать
-Hey! That's not how we play.
Hey, man, good game.
Well, well, well...
- Мы так не играем.
- Ты сдаешь.
- Молодец. - Так, так.
Скопировать
Father pats little boys down, like,
"Good game, boy, good game!
Wash up Timmy, really wash up!"
Отец похлопывает мальчиков по их местам,
"Хорошая игра, мальчики, хорошая игра!
Умойся, Тимми, как следует умойся!"
Скопировать
You look at him, and you're like, "You haven't seen pussy since you were born!"
You could tell, because he talked a good game but as soon as a girl was around, he'd fucking clam up.
And he'd get on his stone face.
Но глянешь на него, -- и ясно: "Ты ж пизды не видал с рождения".
А ясно было как день. Вот он балаболит, но вдруг на горизонте появляется девушка, -- и он что твой партизан. Лицо каменеет.
Появляется маска "Я -
Скопировать
Then the moment she was out of his peripheral and earshot he'd be like, "I'm gonna lick that pussy."
So he talked a good game, and then I left for Vancouver and came back.
I dropped out after four months, but I was gone for a total of six.
Едва она вышла из поля зрения и слуха, тут же: "Ох, и вылижу я ей щёлку! .".
Короче, мастер потрындеть. Вот я уехал в Ванкувер, вернулся:
бросил учёбу через четыре месяца, но отсутствовал полгода.
Скопировать
congratulations.
I know you didn't play the game the way I did... but I'm sure you'II get into UCLA, which is a really
actually, no, I didn't make the cut.
Поздравляю.
Я знаю, ты не играла в такие игры, как я, но... Тебя, наверное, примут в лос-анджелесский это тоже хороший университет.
Если честно, меня не приняли. Не прошла собеседование.
Скопировать
Here, give her this.
Tell her if I make out good at the game, she's got a new sable.
- Here you are.
Передай ей это.
Скажи ей, если мне обломится на игре - у нее новые соболя.
- Вот, пожалуйста.
Скопировать
That's good.
[Laughing] A deuce in the hole in this game is good as an ace.
Thought you was tough, Kent.
Это хорошо.
Пара в этой игре так же хороша, как и туз.
Я думал, ты играешь лучше, Кент.
Скопировать
Don't let that stop you from sitting down.
The game better be good.
Last year, at the Cahens, we only bagged 60 pheasant the first day.
Пусть это не помешает вам присесть.
Вот бы была хорошая добыча.
В прошлом году, в Каене мы настреляли всего 60 фазанов в первый день.
Скопировать
Pass.
Could a fellow do himself some good in a game like this?
The only luck in poker is the draw.
- Пас.
Какой толк оттакой игры?
В покере главное хорошая сдача.
Скопировать
Listen, don't make any plans for day 13, okay, because... we have a game to go to.
They're not as good of seats as you got us, but this is Game Seven, huh? Yes?
Okay.
- Только не строй планы на тринадцатый день. Ладно? У меня есть билеты.
Места похуже, чем у тебя, зато седьмой матч.
- Спасибо!
Скопировать
-Always a pleasure to see you.
-Good game, son. -Thirty-two.
What's with all the passing?
- Рад был повидаться.
- Отличная игра, сынок.
- 32 очка. А зачем столько пасов?
Скопировать
You should have been here.
You missed such a good game.
You're carrying the incense.
Жаль, тебя там не было.
Ты пропустил такую классную игру.
Ты носишь ладан.
Скопировать
The house protects the dreamer.
Unthinkably good things can happen, even late in the game.
It's such a surprise.
Дом оберегает мечтателя, который в нем живет.
И немыслимая удача может выпасть даже в самый последний момент.
Совершенно неожиданно.
Скопировать
Well, you probably heard that I was all-state last year because I'm a good outside shooter, and I can dunk, which is good for somebody my age, and I'm a good passer.
But I've always been really good. I score 30 points a game.
What kind of school dance actually has a punch bowl?
Ну, ты наверное слышала, что в прошлом году я был на всештатных, потому что я хороший крайний нападающий, я умею забрасывать мяч из-под кольца весьма прилично для своего возраста, и еще я хороший разыгрывающий.
Да и вообще, я отличный игрок, за игру могу набрать более тридцати очков.
И в какой школе бывают настоящие чаши с пуншем?
Скопировать
She's not a juvenile delinquent.
I mean, she talks a good game, and she may skip school occasionally but it's all just a front.
Trust me.
Она вовсе не преступница.
Я к тому, что она много говорит, иногда она прогуливает школу, но... Это все не более, чем фасад.
Поверьте мне.
Скопировать
Well, that's a very intriguing question.
Because I think a little fooling around can be really good for your game.
You know? Help you relax.
Это весьма занятный вопрос.
Я думаю, что нужно немного повалять дурака, чтобы хорошо играть.
Это помогает расслабиться, знаешь ли...
Скопировать
When it seemed right, I blew out of town to go and meet her.
I wasn't bad at the game myself. I was sure I had shaken him loose, and I felt good.
Fisher was back there somewhere, and I could see her again.
Иногда я уезжал из города и встречался с ней.
Я был уверен, что сбил его со следа, и это придавало мне сил.
Фишер потерял меня, и я мог с ней увидеться.
Скопировать
Depends on what you're looking for.
For game, yes. Mighty good ground for something else.
What might that be?
Смотря что искать.
Зверя здесь нет, зато есть кое-что другое.
Что же это?
Скопировать
Good evening.
Good evening. Let us play game of billiards, eh?
Police will probably be busy upstairs for some time.
Добрый вечер!
Давай сыграем в бильярд.
Все равно полиция пробудет наверху еще какое-то время.
Скопировать
Remember the faces of those men.
In years to come, when you play the Great Game... it might stand you in good stead.
Here's the message.
Запомни этих людей.
Придёт время, когда и ты примешь участие в Большой Игре... и тогда это может тебе пригодиться.
Вот донесение.
Скопировать
What's playing on fordham road?
There's a good picture in the loew's paradise. You guys feel like a game of cards?
Let's go to 72nd street.
Пойдем на Фордхэм Роуд? Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз.
Может быть в картишки сыграем?
Пойдем, спустимся на 72-ю Стрит. Прогуляемся, может что-нибудь найдем.
Скопировать
I can't think with this noise!
Good game, Maurice?
- Johnny, my old friend. How are you?
Не могу думать в шуме.
Как игра, Морис?
- Джонни, дружище.
Скопировать
I'm as good as most kids.
Yes, it's a game.
You want to be a man, don't you?
Нормально, как большинство ребят.
Но если ты сейчас отступишь,... если ты пустишь это на самотек, то ты можешь это упустить.
Ты хочешь быть мужчиной, не так ли?
Скопировать
Next to you.
I don't know what stupid game this is you're playing... but I've got a good idea what the recall code
Put your hands over your head and keep 'em there!
Рядом с Вами.
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там!
Скопировать
Play.
This is a good game.
Are they coming?
Играй.
Хорошая игра.
Сейчас?
Скопировать
- You can't draw tough cards all your life.
You played a good game, but you just didn't have them.
Well, better luck next time, Quigley.
- Никто не может задержать ее надолго.
Вы вели хорошую игру, но с плохой картой.
- Ну, лучшей удачи в следуйщей раз, Квигли.
Скопировать
One in "particularly" was fun.
Well, why don't you describe this one in "particularly" good game.
Well, I played it with Charlie.
Одна в особенности забавная.
Тогда расскажи мне про эту "в особенности" забавную игру.
Ну, я играла в неё с Чарли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Good... good game (гуд гуд гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Good... good game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд гуд гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение