Перевод "Goodyear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Goodyear (гудйио) :
ɡˈʊdjiə

гудйио транскрипция – 30 результатов перевода

She probably won't be up for a few hours.
This is going be a very good year.
Very good.
Вряд ли она скоро проснется.
Год обещает быть очень хорошим.
Очень хорошим.
Скопировать
However, there is a very good claret that you might be interested in.
It is a very good year, I can't tell you which year.
But it's about '32.
Зато у нас есть чудесное красное вино.
Хорошего года выдержки.
Не знаю, какого точно, сэр, кажется, тридцать второго.
Скопировать
CHATEAU FOUTRE, '90.
IT'S A VERY GOOD YEAR.
BLACK ANGUS.
"Шато Фут", девяностого года.
Очень удачный год.
Говяжий стейк.
Скопировать
All right, yes.
A little tableau vivant of Charles Goodyear discovering vulcanisation.
But even the name...
И... Да.
Мы просмотрели живую сценку, под названием "Чарльз Гудье открывает вулканизацию"
Но даже имя...
Скопировать
- It owned United Defense makers of the Bradley armored fighting vehicle.
September 11 th guaranteed that United Defense was going to have a very good year.
Just six weeks after 9/11 Carlyle filed to take United Defense public and made a one-day profit of $237 million.
Карлайл владела "Юнайтед Дифенс", производителем бронетранспортеров "Брэдли".
11 сентября гарантировало "Юнайтед Дифенс"
Всего через 6 недель после терактов группа Карлайл подает заявку на превращение "Юнайтед Дифенс"
Скопировать
The boots designed and named after the Duke of Wellington, Jo, were made of leather.
because it either melted all over you in hot weather, or set as hard as granite in winter, until Charles Goodyear
invented vulcanisation by accident in the 1840s. He licensed the making of...
Сапоги, разработанные и названные в честь герцога Веллингтона были сделаны из кожи.
Резина стала катастрофическим провалом, когда её впервые попробовали в одежде. Она плавится в жаркую погоду, становится плотной, как гранит, зимой До тех пор, пока Чарльз Гудьер, не Данлоп, это был Чарльзь Гудье, случайно не открыл вулканизацию в 1840е.
Он лицензировал изготовление...
Скопировать
- (Alan) Vulcanised rubber comes from that.
And he invented it, Charles Goodyear.
He was a terribly sad man, actually. It was tragic.
- Отсюда вулканизированная резина.
И он изобрел её. Чарльз Гудье.
Он был крайне грустным человеком, на самом деле.
Скопировать
But we remember him here and honour him.
Charles Goodyear, ladies and gentlemen.
- Yes, thank you. Charles Goodyear. - (applause)
Но мы помним его и чтим.
Чарльз Гудье, дамы и господа.
Да, спасибо тебе, Чарльз Гудье.
Скопировать
RIGHT THERE. HOPE YOU ENJOY IT.
THAT'S A REALLY GOOD YEAR.
KETEL ONE AND TONIC, THERE YOU GO, CHEERS.
Надеюсь, вам понравится.
Это очень удачный год.
Водка с тоником, прошу.
Скопировать
Hey, partner.
People tell me it just might be a good year for the port.
Might be.
Привет, партнер.
Люди говорят, этот год может стать удачным для порта.
Может.
Скопировать
- Well, I guess they do those things.
- Well, I trust you had a good year.
- Good year?
Hадо полагать.
Hадеюсь, у вас был удачный год.
Удачный?
Скопировать
- Well, I trust you had a good year.
- Good year?
Well, between you and me, Mr. Carter, we're broke.
Hадеюсь, у вас был удачный год.
Удачный?
Скажу вам по секрету, мистер Картер, мы обанкротились.
Скопировать
Be fear and play again Be the Devil and play the flower
Yet what's left is to be patient Good year bad year, we live but an hour
Why must it be that... Men find no peace?
Трусить и играть вновь, Быть Дьяволом и нюхать цветы
Остается лишь терпение. За хорошим годом плохой, мы живем лишь час.
Почему же люди не находят покоя?
Скопировать
Do you recognise me?
Well, you're having a good year.
That car and this outfit...
- Узнаете?
- Да. В этот раз вы почему-то по-другому одеты.
Вы почти так же красивы, как ваша машина.
Скопировать
Not the homemade beer.
- Boy, was a good year.
Over the lips, past the gums, look out, stomach, here she comes.
- Только не домашнее пиво.
- А оно недурное.
А ну-ка, стариканчик, налей и мне стаканчик.
Скопировать
What's the most you've ever spent?
In a good year, 1926, I think it was, I spent a 120,OOO.
The first 80 was quite easy. Unless you gamble, the rest is sheer extravagance.
Какова твоя рекордная трата?
В двадцать шестом году, если не ошибаюсь, я истратил сто двадцать тысяч.
Первые восемьдесят было истратить легко, а потом пошло труднее.
Скопировать
Goodbye.
Oh, it's a good year for parsnip.
Now, then, oh, you must try the dandelion.
До свидания.
Да, в этом году хороший урожай пастернака.
Ну, теперь вы должны попробовать настойку из одуванчиков.
Скопировать
Very delicate.
Must be a good year.
It's a Chateau La Conseillante from '38.
Тонкий букет.
Должно быть урожай хорошего года.
Это - "Шато Ла Консельян" 38-го года.
Скопировать
A bad year will be sharp.
A good year, which this is, of course, will waft.
Marvelous!
В вине неурожайного года аромат будет острым.
В вине хорошего года, как например, этого, аромат будет мягким.
О, великолепно!
Скопировать
"They treat me with respect.
It would have been a good year.." "..but Vincenzo got Ginetta pregnant and had to marry her."
"Now he's gone, and you're off doing military service."
В Генуе он победил, и теперь все соседи называют меня синьора.
Мой милый мальчик, все было бы хорошо, да подвел Винченцо.
Ему пришлось жениться на этой Джинетте, и теперь он живет отдельно.
Скопировать
-When he's got his green coat on -l love him even more -l love him even more
Got a feeling '51 's Going to be a good year
Especially if you and me See it out together
Когда он одевает свой зеленый пиджак, я люблю его еще больше
Чyвствyю, что 1951 бyдет хорошим годом
Oсобенно если мы бyдем вместе
Скопировать
Especially if you and me See it out together
So you think that '51 Is gonna be a good year
We'll marry now And see it out together
Oсобенно если мы бyдем вместе
Так ты дyмаешь, 1951 бyдет хорошим годом?
Мы поженимся и бyдем вместе
Скопировать
I've earned too much this year.
Yeah, it's been a good year.
- Who's that guy? - An Armenian.
Нет, хватит, я уже набрал достаточно.
А это... это уже с визами.
Что это за мужик?
Скопировать
The Stargate did send us back to 1969.
Good year.
So could this beam be a means to access the gate's subspace field in order to create some kind of time inversion outside of subspace?
Врата отсылали нас в 1969.
Отличный год.
Может, этот луч является средством доступа с подпространственному полю врат для создания какой-то инверсии времени вне подпространства?
Скопировать
Did Abbey ever come back?
Yeah, but not for a good year or so.
She'd pound on his door, wailing.
- Эбби когда нибудь возвращалась?
- Да, но не для того, что бы вернуть то, что было.
Она колотила ему в дверь, кричала.
Скопировать
I don't drink.
Pity, it's a good year.
There are no animals here?
Нет, спасибо, я не хочу.
Это вьi зря, вино отличное.
У вас есть животньiе?
Скопировать
Well, we lived through the winter.
A good year.
No one died from hunger.
Ну, вот и прожили зиму.
Хороший год.
Никто не умер с голоду.
Скопировать
Boy forgets girl, boy remembers girl... ..and girl dies in a tragic blimp accident over the Orange Bowl on New Year`s Day.
- Goodyear? .
- No, the worst.
Парень забывает девушку, парень вспоминает девушку а затем девушка трагически погибает... под колесами грузовика на Новый Год.
- Под колеса "Гудъер"?
- Нет, гораздо хуже...
Скопировать
Wow. 25 lonely, bitter men.
It's been a good year.
Uncle Niles, Mom's writing an article about me. Really?
- Ничего себе. 25 одиноких, жалких мужчин.
- Да, хороший выдался год.
Дядя Найлс, мама пишет про меня статью.
Скопировать
Just give me one minute.
Are you still here, Goodyear?
You calling me a blimp, you fucking Democrat?
Просто дай мне одну минуту.
Ты еще здесь, Дед Мороз?
Ты называешь меня тупицей, ты, гребаная демократка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Goodyear (гудйио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Goodyear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гудйио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение