Перевод "Groundhog Day" на русский

English
Русский
0 / 30
Dayдень дневной подолгу
Произношение Groundhog Day (граундхог дэй) :
ɡɹˈaʊndhɒɡ dˈeɪ

граундхог дэй транскрипция – 30 результатов перевода

- No.
- Groundhog Day?
- No.
- Нет.
- День Сурка?
- Нет.
Скопировать
Or love letters for rabbits.
Happy Groundhog Day cards, Bill.
Maybe I'm getting ahead of myself.
Кролики - признаваться друг другу в любви.
А сурки - поздравлять друг друга с Днем Сурка.
Возможно, я слишком спешу.
Скопировать
Why?
So you can be king of Groundhog Day?
Do you think I would do this for personal power?
Зачем?
Чтобы стать королем Дня Сурка?
Вы думаете, я делаю это рады личной выгоды?
Скопировать
I won't be here at 10:00.
Tomorrow's Groundhog Day.
I'll be in Punxsutawney for our country's oldest Groundhog Festival.
Завтра вы меня не увидите.
Потому, что завтра День Сурка.
И я отправляюсь в Панксатони на старейший в нашей стране Фестиваль Сурка.
Скопировать
To Gobbler's Knob.
It's Groundhog Day.
It's still just once a year, isn't it?
На Индюшачью Горку.
Сегодня День Сурка.
А разве он бывает не один раз в году?
Скопировать
All right, on me in three two, one.
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's
This is a riot!
Ладно, на счет три... два, один.
И вот наступил День Сурка опять мы находимся на Индюшачьей Горке и ждем прогноза самого знаменитого синоптика среди сурков Панксатонского Фила который расскажет нам, когда же кончится зима.
Настоящий ритуал!
Скопировать
- That's right, woodchuck chuckers!
It's Groundhog Day!
Get up and chuck me a hog!
– Да, вы правы, поклонники сурков!
Сегодня День Сурка!
Вставайте и бегите к его норке!
Скопировать
- That's right, woodchuck chuckers!
It's Groundhog Day!
Get up and chuck me a hog!
– Да, вы правы, поклонники сурков!
Сегодня День Сурка!
Вставайте и бегите к его норке!
Скопировать
- It's February 2nd.
Groundhog Day.
I'm sorry.
– 2 февраля.
День Сурка.
Извините.
Скопировать
I'm reliving the same day over and over.
Groundhog Day.
Today.
Рита, я снова и снова переживаю один и тот же день.
День Сурка.
Сегодняшний.
Скопировать
BOOING AND BRAYING SPEAKER: I will have order!
But I have to say that it's beginning to feel like Groundhog Day!
LAUGHTER AND BOOING How many times...how many times have they been banging on about the necessity of safeguards in the Bill?
Я требую порядка!
Но, должна сказать, это начинает походить на день сурка!
Сколько раз... сколько раз они настаивали на необходимости гарантий в законе?
Скопировать
Meaning every time you go through you're in the same day.
So, like a medieval Groundhog Day.
- You perfectly understood the concept.
Это означает, что всякий раз, когда вы ее пересекаете, попадает в один и тот же день.
Как День Сурка, но в Средневековье.
- Он хорошо понимает концепцию.
Скопировать
The groundhog left something for you, too, Daddy.
And then we would relax and watch 90210 and eat our special Groundhog Day meal.
Six more weeks of wieners.
Сурок оставил кое-что для тебя тоже, папочка.
А потом мы расслаблялись и смотрели 90210 и ели наш праздничный обед в честь Дня сурка.
Ещё шесть недель сосисок.
Скопировать
And then to finish the celebration, Burt would sing a special song he had written just for the occasion.
Groundhog Day was really fun
♪ Rodent looking ♪ For the sun
А потом, чтобы закончить празднование, Бёрт пел специальную песню, которую он написал только по этому случаю.
Был весёлым День сурка,
Солнце порадовало грызуна.
Скопировать
Uh-oh.
Looks like we have a little Groundhog Day situation.
Please don't call it a Groundhog's Day situation.
.
Похоже, у нас тут ситуация "День сурка".
Пожалуйста, не называй это "День сурка".
Скопировать
That's what I remember.
Did you ever see groundhog day?
Bill Murray, say no more.
Это то, что я помню.
Ты когда-нибудь смотрела "День Сурка"?
Билл Мюррей, больше ни слова.
Скопировать
After it burrows its way out of this whole mess.
I think it's gonna be just like groundhog day, you know?
The baby's gonna come out, take one look at her dad, and then crawl back in.
Когда он проделает свой путь из этого бардака.
Настанет что-то вроде Дня сурка, понимаете?
Малышка выйдет, взглянет на папочку, и тут же залезет обратно.
Скопировать
I said duck.
How long have you been doing Groundhog Day?
And haven't you tried telling anyone?
Я сказала утку.
Как долго ты уже в дне сурка?
Неужели ты не пыталась сказать кому-нибудь?
Скопировать
That's why you're so bad with money.
Are you really gonna point fingers, Groundhog Day?
I might have missed something!
Кто бы говорил, ходячий "День Сурка"!
Я нашла тебя сегодня на диване, смотрящего старый футбольный матч!
Я мог что-то пропустить! Знаешь.
Скопировать
Presidents' Day was awesome.
Another favorite was Groundhog Day.
But since there were no groundhogs left in Natesville after the chemical spill, we just dug holes in the backyard and filled them with treats for Jimmy to find.
День Президентов был потрясающим.
Ещё одним любимым праздником был День сурка.
Но поскольку в Нэйтсвилле не осталось ни одного сурка после разлива химикатов, мы просто выкапывали ямы на заднем дворе и раскладывали туда угощения, чтобы Джимми их находил.
Скопировать
Well, I believe we just combined Valentine's Day with the Fourth of July.
What do you say we throw in Groundhog Day and do it again?
You know...
Полагаю мы объединили день Валентина с днём независимости.
А что если мы ещё и день сурка отметим?
Знаешь...
Скопировать
Patrick's Day, May Day,
Groundhog Day, season premiere of Game of Thrones...
You've never even seen...
день Святого Патрика, Первомай,
День сурка, премьера сезона "Игры престолов"...
Ты их даже не смотрел...
Скопировать
It's about recreating the elements that led To the situation.
You know, like bill murray in "groundhog day."
Oh, I love "groundhog's day."
Главное, чтобы воссоздать элементы, которые привели к этой ситуации.
Знаешь, как Билл Мюррей в "Дне сурка"
О, я люблю "День сурков."
Скопировать
What about February 2nd?
Would you want to do it on Groundhog Day? No.
No.
Как насчет второго февраля?
Хотите провести его в день сурка?
Нет, нет.
Скопировать
Then come the evening time, seven o'clock, I might have a couple of glasses of wine, spliff, spliff. Then I'll roll a spliff which I'll smoke when I'm in bed.
And that's Groundhog Day.
And that happens most days in the week.
потом наступает вечер- семь часов и я могу себе позволить пару бокалов вина и курю, курю... я постоянно затягиваюсь и я закурю даже когда буду в кровати.
И это день сурка.
Так происходит большинство дней в неделю.
Скопировать
Time loop.
Like "groundhog day."
It doesn't matter. there's no way to stop it.
Петля времени.
- Как в "Дне сурка".
- Неважно. Нет способа это остановить. - Иисусе.
Скопировать
Now,you think that you're in some kind of a what? Time loop.
Like "groundhog day."
Yes. exactly. like "groundhog day."
- Так ты думаешь, что попал в эту... - Петлю времени.
- Как в "Дне сурка"?
- Да, именно что. Как в "Дне сурка"!
Скопировать
We're all marooned here like castaways on some TVshow... who never age and never escape.
Think Gilligan meets Groundhog Day... in hell.
Can I get a turn?
Как герои этого шоу по телевизору, мы не старимся и не пытаемся отсюда уплыть
Как "День сурка", который снимают в декорациях "Остаться в живых" Который снимают в аду
- Можно я следующий?
Скопировать
Like "groundhog day."
Yes. exactly. like "groundhog day."
So you don't believe me?
- Как в "Дне сурка"?
- Да, именно что. Как в "Дне сурка"!
Значит, ты мне не веришь?
Скопировать
So,uh...
If you're stuck in "groundhog day," why?
What's behind it?
Ну так...
Почему ты застрял в "Дне сурка"?
Что за этим стоит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Groundhog Day (граундхог дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Groundhog Day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граундхог дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение