Перевод "I Live" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I Live (ай лив) :
aɪ lˈɪv

ай лив транскрипция – 30 результатов перевода

- You're being very European. - I am very European.
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
- Ты рассуждаешь по-европейски.
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Скопировать
Why?
Why must I live like this?
Dear god, what for?
Ну почему!
Почему я должен так жить?
Господи, за что?
Скопировать
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
- Oh, when will it end?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Ой, когда все это кончится!
Скопировать
They don't know my problems...
I live of nothing
10 million a month for my French poodle and I
Они не знают моих проблем
Моя жизнь пуста
10 миллионов в месяц на меня и моего французского пуделя
Скопировать
Look, it's early. Why don't I show you the real Paris.
I live here. I was born in Paris.
I forgot.
Да ведь сейчас еще не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
Да, верно.
Скопировать
I wanted to die.
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
Хотел умереть.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
Скопировать
To do what?
I got kicked out of the place I live.
Kicked out?
— И что нужно сделать?
Меня выгнали из места, где я жил.
Выгнали?
Скопировать
A flop is a place to sleep.
Well, there's a vacant room at the place where I live for $2 a week.
If you want to, I'll take you there.
Ночлег.
Там, где я живу, есть свободное место за 2 доллара в неделю.
- Если хотите, я вас устрою туда.
Скопировать
Of course.
Since I live for them.
Consumers.
Конечно.
Ведь я живу для них.
Потребители.
Скопировать
- It's all in the past.
But I live through it every night.
Every young girl dreams of meeting her prince charming, of getting engaged and married.
Это старая история.
Это для вас она старая, а для меня происходит каждую ночь.
Все девушки живут ожиданием встретить мальчика, очаровательного принца.
Скопировать
Swimming...
I live by Oka River... And I hardly ever swim in it.
- Listen... What are you going to do all this time in Moscow on your own?
Купаюсь...
И в ней-то редкий год купаюсь.
Слушай, а что тебе одной в Москве-то делать?
Скопировать
Skin sample, Chekov."
If I live long enough, I'm going to run out of samples.
You'll live.
Анализ кожи, Чехов... Если-
- Если выживу, они растащат меня на анализы.
Вы выживете.
Скопировать
If you don't like it, find yourself another slave.
Either you take me where I want to go, or you can forget where I live, and this time it's for good!
I'm not going back there!
Если тебя не устраивает, поищи себе другого раба.
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне.
Да наплевать мне! Я и сам больше не приду.
Скопировать
Hello Bahia
But I live in Bahia
Hello Bahia
- Оло, Баия.
- Но я живу в Баия.
- Оло, Баия.
Скопировать
Hideyori...
You're what I live for.
Your late father, my lord always looks over you.
Хидэёри...
Ради вас я живу на свете.
Ваш покойный отец, мой повелитель, всегда охраняет вас.
Скопировать
Through my indifference for people, I've been placed outside of their society.
Now I live in a ghost world, enclosed in my dreams and imaginings.
- Despite that, you don't want to die.
Через мое безразличие к людям, я уже оказался вне общества.
Теперь я живу в мире призраков, далеком от моих мечтаний и фантазий.
- Несмотря на это, ты не хочешь умирать.
Скопировать
- Why, are you a painter?
- No, I live among them, I'm an art dealer.
- You're a solderer, no?
— А вы как, художник?
— Нет, живу среди них. Арт-дилер.
— Ведь сварщик?
Скопировать
Why?
Because one... come, come to my house, I live here, in the back, near the lock.
I'd like to show you something... new... artistically fulfilled...
Почему?
Потому что... Пойдемте ко мне домой, я живу позади, недалеко.
Хотел бы показать вам что-то новое... С художественным наполнением, в некотором роде отдельное, с формами.
Скопировать
He confessed everything.
You see, it's hard enough for me to realize that in the Louvre, in my own palace I live among a bunch
I've never hid that from you, Majesty!
В конце-концов он мне признался во всем.
И теперь мне известно, что я живу среди предателей, убийц и доносчиков.
Этого я от вас никогда не скрывал.
Скопировать
Look closer and you'll find demons in there.
I live around one.
His name is misery.
Знаете, что это? Дьявол!
Мадемуазель Дельфина, я знаю, в каком обличье предстает дьявол.
В обличье нищеты.
Скопировать
It's always been run-down.
I live on the other side of the Asnières Bridge.
Rue Henri-Barbusse.
Все также убого.
Живу на другой стороне моста.
На Анри-Барбюсс.
Скопировать
Come along.
I live here.
Shall we go up?
Идем?
Я здесь живу.
Поднимемся?
Скопировать
In my heart I'll always be yours.
I'll pray for you as long as I live.
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror caused by the spectacle of the two lovers lying there, disgustingly entwined in the vile enactment of their sin.
"Ты навсегда останешься в моём сердце".
"Я буду любить тебя и молиться за тебя всю жизнь".
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ...когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе? Он увидел их на своём диване, в доме почтенного семейства.
Скопировать
- Need n light?
- Yes, but I live on floor ten.
- Follow me.
- ѕосветить ¬ам, мэм?
- онечно, только € живу на 10-м этаже.
- Ёто ничего? - Ќичего. "дЄмте.
Скопировать
Are you here on holiday or...?
No, no, I live here.
Oh, jolly good.
А вы здесь отдыхаете или...?
Нет, нет, я здесь живу.
А, прекрасно.
Скопировать
I don't know why, but I really like you.
Whenever you want, I live over there by the motel.
Ask for Mimi.
Я не знаю почему, но ты мне очень нравишься. Всякий раз, когда захочешь, я живу над мотелем.
Попроси Мими.
Бесплатно.
Скопировать
Even if there is no explanation.
The pain will fade in time... but the memory will remain... for as long as I live.
"If you suppose that the motivation for interest in capitalism is not the... accumulation of wealth, but pleasure, then it collapses from the base."
Даже если нет объяснения.
Боль уйдёт со временем, но память останется со мной. На всю оставшуюся жизнь.
"Если мотивацией станет удовольствие, а не накопление капитала - это разрушит основы капитализма." К. Маркс "Капитал".
Скопировать
where did you this stupid jargon?
Please teach me how I live!
it is quite unbearable.
- Колоссально!
- Откуда у тебя этот идиотский жаргон?
- Не учите меня жить! - Это совершенно невыносимо!
Скопировать
that you are living beyond their means.
Do not teach me as I live!
- I can not cook them! - Ho-ho!
Ха-ха! (Я попросила бы выбирать выражения).
- Ты живешь не по средствам! - Не учите меня жить! - Давай поговорим серьезно.
Взяток не беру, денег не краду, подделывать не умею.
Скопировать
I'm not giving you anything - What d'you mean?
I live with that slut, and maintain his child and you live with my wife, and maintain my child?
No no, sir, that's your child, instead the kid you have at home is not even your relative
— Нет, ничего не дам.
— В смысле? Я живу с другой женщиной и содержу ее ребенка. Ты живешь с моей женой и содержишь моего ребенка?
Нет. Армандик — твой, а второй даже не твоя родня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I Live (ай лив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I Live для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай лив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение