Перевод "Left Behind" на русский

English
Русский
0 / 30
Leftлевый
Behindпозади сзади за назади
Произношение Left Behind (лэфт бихайнд) :
lˈɛft bɪhˈaɪnd

лэфт бихайнд транскрипция – 30 результатов перевода

This is now your home.
Everything you left behind is behind you.
Whether it be your wife, your children, or your fucking cocker spaniel named Lucy, none of them matters.
Теперь это ваш дом.
Все, что вы оставили позади Теперь далеко от вас.
Не важно, будь то ваша жена, Ваши дети, Или ваш гребаный кокер-спаниель По имени Люси, это все фигня.
Скопировать
I know that you don't care, but the people I spent the last three years of my life with-- They just left me.
thought that maybe... maybe if I could make you think that we were in it together... maybe I wouldn't get left
It's delicious!
я знаю, что тебе наплевать, но люди, с которыми я провела последние три года жизни просто оставили меня!
Я решила, что может... Может быть, если уверить тебя в том, что мы вместе в таком положении...
Вкуснятина!
Скопировать
Oh, shit.
You know, we would have no one left behind us... to tell of our great adventures and our glorious triumphs
Oh, dude.
- Вот блин.
- Знаете, после нас не останется никого... чтобы рассказать о наших великих приключениях и славных триумфах.
О, чувак.
Скопировать
I'm going to pursue a policy of non-aggression as long as i can, but if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400, tom... that's no choice at all.
Collier left behind 37 safe houses throughout the country.
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile.
Я буду продолжать неагрессивную политику столько, сколько смогу. Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том...
Кольер оставил после себя 37 безопасных домов по всей стране.
Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время.
Скопировать
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
Even though it was the middle of October it felt like a little bit of summer had been left behind.
The weather forecast for tonight shows a clear evening with winds up to eight meters per second.
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Была середина октября.
Вечером ожидается безоблачная погода, скорость ветра до 8 метров в секунду
Скопировать
But you turned off general Zod's PDA... after he spread that computer virus across the world.
If any part of him was left behind to regenerate, then Fine could be out there.
Chloe.
Но.. ты же выключил компьютер генерала Зода после того, как он разослал компьютерный вирус по всей планете!
Если осталась хоть какая-то его часть, Файн мог регенерировать.
Хлоя, привет!
Скопировать
I miss him.
Being left behind is as scary as leaving.
You...
И чувствую, как его мне нехватает.
Остаться одному так ужасно.
"Я вспоминаю его"...
Скопировать
Head start?
Left behind? Someone's losing fucking ground here!
But there's a reason, there's a reason, there's a reason for this... There's a reason education sucks, and it's the same reason that will never, ever, ever, be fixed...
Ќе оставим позади?
то-то здесь ебанулс€ головой.
Ќо есть причина, есть причина, есть причина дл€ этого... ≈сть причина почему образование отстой, и эта та причина котора€ никогда, никогда не будет исправлена.
Скопировать
Doors I did not open Doors I did not close
Lovers I left behind
And dreams I did not live
Двери, что не открыл И двери, что не были закрыты
Возлюбленных, что оставил
И мечты, что я не воплотил
Скопировать
By all means. That was my intention.
ruins over 100 years ago, and since then we've dedicated ourselves to studying the secrets the Goa'uld left
This area was obviously some sort of reception colonnade for greeting travellers who came through the Stargate.
онечно. я это и собиралась сделать.
¬первые мы обнаружили эти руины более чем 100 лет назад, и с тех пор посв€тили себ€ изучению тайн, оставленных √оаулдами.
Ёта область была очевидно своего рода колоннадой приема дл€ приветствовани€ путешественников, которые проходили через "вездные врата.
Скопировать
I am the sin eater.
So Eden gets what he asks for... and you and I are left behind.
What you told the Vatican has ruined me. Did you know that?
-Я - Пожиратель Грехов.
Выходит, Иден получил свое, а мы с тобой остались ни с чем.
То, что ты сказал Ватикану, уничтожило меня.
Скопировать
Me neither.
Guess we get left behind, Clark.
What do you think caused the explosion?
Я тоже.
Похоже, нас с тобой бросили, Кларк.
Что, по-твоему, вызвало взрыв?
Скопировать
All my friends have gone to battle.
I would be ashamed to be left behind.
It is a three-day gallop to Minas Tirith.
Все мои друзья уехали на бой.
Мне было бы стыдно остаться.
До Минас Тирита скакать три дня.
Скопировать
Always looking to others.
Feeling that in some way she was left behind.
Could we have done more to save her?
Всегда жила с оглядкой.
С чувством, что она тянется где-то в хвосте.
Что еще мы могли сделать, чтобы спасти ее?
Скопировать
Get up on the roof.
Nothing left behind!
- My golf clubs!
Поднимайтесь на крышу. Скорей.
Убедитесь, что ничего не забыли.
- Мои клюшки для гольфа!
Скопировать
Not necessarily in that order.
Think that was just some shit somebody left behind?
I don't know.
Необязательно в этом порядке.
Думаешь, кто-то просто забыл здесь взрывчатку?
Я не знаю.
Скопировать
We live in a meritocracy, Lex.
The weak get left behind.
The plant wasn't producing.
Мы живем в мире, где преуспевает сильнейший.
Слабые остаются позади.
Завод был невыгоден.
Скопировать
I mean, they think that I'm a... a traitor.
leaving the service of Apophis, I too was considered a traitor, shol'va to my friends and family that I'd left
In their eyes, I was dead.
Я имею в виду, что они думают, что я...предатель.
Когда я возвратился на Чулак после оставления службы Aпофису, то также считался предателем, предателем для моих друзей и семьи, которую я оставил.
В их глазах я был мертв.
Скопировать
I do not doubt his heart, only the reach of his arm.
Why should Merry be left behind?
He has as much cause to go to war as you.
Я не сомневаюсь в его сердце, но вот руки у него коротковаты.
А почему Мэрри должен оставаться?
У него не меньше причин отправиться воевать, чем у тебя.
Скопировать
I believe the answers are there in your mind.
Even if you are host for a matter of hours, something of him will be left behind.
An unfortunate inheritance for you, because I will find them... if I have to dig them out.
Я полагаю, что ответы находятся там, в твоём разуме.
Даже если ты был носителем только на несколько часов, то что-то его будет оставлено в тебе.
Неудачное наследие для тебя, Потому что я найду их... Если потребуется... докопаюсь до них.
Скопировать
That might work for us.
Yes, she has come for a tool her boyfriend carpenter may have left behind.
I have been expecting her.
- Этo нac ycтpoит.
Дa. Oнa пpиexaлa зa инcтpyмeнтoм, кoтopьıй eё пpиятeль плoтник зaбьıл.
Я eё ждaл.
Скопировать
-They left earlier.
Malmberg left behind some observation notes.
-Doctor? -Yes.
- Они уехали раньше.
Доктор Мальмберг оставил вам записи о наблюдениях.
Доктор?
Скопировать
Pirates' Code.
Any man who falls behind is left behind.
No heroes amongst thieves.
Пиратский Кодекс.
За теми, кто отстал, не возвращаться.
Среди воров нет героев.
Скопировать
That's for sure.
surely, takes your time, stops a bit, gets down, lights up a cigarette, looks around and sees what you left
- You mean, what's already gone.
Понятно.
Тише едешь - дальше будешь. Куда спешить? Отдохни, расслабься, покури сигарету, вспомни, что видел сегодня.
- В смысле, где уже проехали?
Скопировать
Who has more faith in God than the brother who has seen his land blow away in a raging tempest?
Who has more faith in God than the sister who has buried her children in the hardscrabble left behind
Who has more faith in God than the families that wander the wilderness in search of the Promised Land? From Kansas to Colorado!
Спаси нас.
- Славьте Господа! - Кому верить, если не сестре, которая похоронила детей под обломками дома?
Как могут не верить семьи, которые ищут землю обетованную от Канзаса до Колорадо?
Скопировать
People like your Director and that man over there whose originals are safe on board here.
And then there are people like you two, whose originals have been left behind at Gatwick airport.
If they're tampered with... you're finished!
Люди как Ваш Директор и тот человек там чьи оригиналы в безопасности на борту здесь.
И затем есть люди как Вы двое, чьи оригиналы были оставлены в аэропорту Гэтвик.
Если в них вмешиваются..., вам конец!
Скопировать
Think of me as an echo of the person you know.
- A part of herself she left behind.
- When the Enterprise-B saved you...
Я эхо того человека, которого вы знаете.
- Часть меня осталась здесь.
- Когда Энтерпрайз B спас вас...
Скопировать
The fact that we found nothing at the scene.
Always in rape cases, at the crime scene, there's one or two of those hairs left behind.
So?
Тот факт, что мы ничего не нашли на месте преступления, говорит о следующем:
В случаях с изнасилованием на месте преступления всегда остается хотя бы один-два лобковых волоска преступника.
И?
Скопировать
I chose to open my heart to you two loverly children and your hideous primate.
return is that you do every thing that pops into my head while I enjoy the enormous fortune your parents left
- No. - Why, you little...
я решил открыть свое сердце вам, двум моим возлюбленным деткам и вашей отвратительной обезь€нке.
¬се, что € хочу взамен, это чтобы вы делали все, что придет мне в голову, пока € наслаждаюсь тем богатством, которое оставили ваши родители.
Ќет. -ѕочему, вы, малень...
Скопировать
What the...
I got left behind.
I'm so hungry...
Что за...
Меня оставили за бортом.
Жрать охота...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Left Behind (лэфт бихайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Left Behind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэфт бихайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение