Перевод "Left Behind" на русский
Произношение Left Behind (лэфт бихайнд) :
lˈɛft bɪhˈaɪnd
лэфт бихайнд транскрипция – 30 результатов перевода
"and goes along its way,
"and we, who are left behind, hung out to dry or crushed,
"we go on about our way in unspeakable anguish."
"...и идя по его пути."
"И мы, которые остались позади, вывешенные сушиться и измельчиться."
"Мы идём по нашему пути, в невероятных муках."
Скопировать
Mr. Gaetano's body is back there.
It will, of course, have to be left behind.
- Not without a burial.
Тело Гаэтано там.
От него, разумеется, придется избавиться.
- Но мы его похороним.
Скопировать
Let them pass.
Chief, one cart with gunpowder was left behind!
What?
Дайте им проехать.
Командир, одна повозка с порохом осталась позади!
Что?
Скопировать
That happens to all of us.
It was being left behind, just when...
Just when what, Peter?
Такое случится с любым из нас.
Это как пройденный этап, только...
- Только что, Питер?
Скопировать
Tadashi, this uniform again!
It was true, we had left behind the troubled post-war era
Only I had a bad time now a brideless wedding ceremony
Тадаси, ты опять в форме!
Мы и вправду оставили позади беспокойную послевоенную эпоху.
Одному мне досталась сомнительная честь свадебной церемонии без невесты.
Скопировать
Even a clergyman`s collar.
I didn`t know you collected all those little knickknacks left behind.
Even if a husband lives... 200 fucking years... he`s never gonna be able to discover his wife`s real nature.
Даже воротничок священника.
Я не знал, что ты собирала все эти оставшиеся мелкие безделушки.
Даже если муж проживет 200 гребаных лет, он никогда не сможет узнать подлинную натуру своей жены.
Скопировать
Agnes, my dear child, listen to what I tell you now.
Pray for those of us left behind on this dark and miserable earth beneath a cruel and empty sky.
Lay your suffering at God's feet and plead with him to pardon us.
Агнесс, дитя мое, послушай, что я тебе скажу.
Молись за нас,.. ...за тех, кто остался на этой мрачной и грязной земле под пустым и жестоким небом.
Положи свою ношу страдания к ногам Господа и попроси его о прощении.
Скопировать
You are a skilled specialist.
No violence and no clue left behind.
Perfection, or almost.
Вы - квалифицированный специалист.
Ни насилия, ни оставленных улик.
Идеально, или близко к тому.
Скопировать
-You can't understand it.
I've left behind all my weaknesses.
I've levitated!
- Вам меня не понять.
Я освободился от всех своих слабостей и пристрастий.
Я вознесся.
Скопировать
-What first?
First we've got to find that bomb that the Monoids left behind.
MONOID FOUR: The moment we land, then we decide whether One is to stay our leader.
Что сначала?
Ну, мы решили - что сначала надо найти ту бомбу, что оставили Моноиды.
Когда мы приземлимся - решим, должен ли Первый остаться нашим лидером.
Скопировать
Something wrong, Darnell?
Excuse me, sir, but, ma'am, if I didn't know better, I would swear that you were somebody I left behind
It's funny, you're exactly like a girl that...
Что такое, Дарнелл?
Извините, сэр. Мэм, я мог бы поклясться, что вы девушка, с которой я был знаком на планете Ригли!
Забавно, но вы очень похожи...
Скопировать
You even forget how to repair the machines left behind by your ancestors.
You just sit, living and reliving other lives left behind in the thought records.
Or sit probing the minds of zoo specimens like me.
Ты даже забываешь, как чинить вещи, оставленные твоими предками.
Ты просто сидишь и вновь и вновь проживаешь разные жизни, запечатленные лишь в архивах.
Или сидишь и изучаешь умы питомцев зоопарка вроде меня.
Скопировать
You come back alive with the roll or you blow up in front of the enemy if you're hit.
No traces from Von Krantz discovery or from your passing through our world must be left behind.
Now dress on with the Kamikaze outfit and leave.
Ты либо возвращаешься живым с плёнкой, либо взрываешься перед врагом, если в тебя попадут.
Никаких следов от открытия Фон Кранца или от твоего прохождения через наш мир остаться не должно.
А теперь одевайся в костюм камикадзе и уходи.
Скопировать
We will have to wait for our chance, then challenge him and return to the Ark.
There is still time before it is destroyed by that bomb that has been left behind.
Come. We must not let One and the others get out of our sight.
Мы должны ждать нашего шанса, потом бросить ему вызов и вернуться на Ковчег.
Есть еще время, прежде чем он будет уничтожен бомбой, которую мы оставили.
Пошли, мы не должны позволить Первому и остальным скрыться из нашего вида.
Скопировать
I got off the train and stayed.
- You were left behind?
- No, I stayed.
Я сошёл с поезда и остался.
- Отстал?
- Нет, остался.
Скопировать
Because when dreams become more important than reality, you give up travel, building, creating.
You even forget how to repair the machines left behind by your ancestors.
You just sit, living and reliving other lives left behind in the thought records.
Ведь когда сны становятся важнее реального мира, ты перестаешь путешествовать, строить, создавать.
Ты даже забываешь, как чинить вещи, оставленные твоими предками.
Ты просто сидишь и вновь и вновь проживаешь разные жизни, запечатленные лишь в архивах.
Скопировать
That's what Bob Dylan says now.
- And time will tell who has been left behind.
- You go through a whole period of being silent.
Это как раз то, о чем говорит Боб Дилан.
- Время покажет, кто остался позади.
- Ты проходишь через время молчания.
Скопировать
People like your Director and that man over there whose originals are safe on board here.
And then there are people like you two, whose originals have been left behind at Gatwick airport.
If they're tampered with... you're finished!
Люди как Ваш Директор и тот человек там чьи оригиналы в безопасности на борту здесь.
И затем есть люди как Вы двое, чьи оригиналы были оставлены в аэропорту Гэтвик.
Если в них вмешиваются..., вам конец!
Скопировать
Her body is in the lime pit.
She admitted her guilt in a letter she left behind.
She was crazy. She had to kill.
Ее тело нашли в известняке.
я привез труп настоящей Клэй сюда.
Она призналась во всем в письме, которое она оставила в комнате.
Скопировать
The worst they can do is send me out of this dreary country of theirs.
If they should, don't worry you shall not be left behind.
Have no fear of that.
Худшее, на что они способны, это выслать меня из своей страны.
И если так - не волнуйся ты не будешь оставлен.
Не бойся этого.
Скопировать
His Majesty's Representative at various European Courts.
"He has left behind him a name which is endeared to all his friends."
"Dearly beloved... "...we are gathered together here in the sight of God... "...and in the face of this congregation...
"... представитель Его величества при различных дворах Европы.
"Он оставил после себя имя, дорогое всем его друзьям. "
"Дорогие и любимые мы собрались здесь вместе перед взором Господа и перед лицом всех собравшихся чтобы соединить этого мужчину и эту женщину узами брака."
Скопировать
But what about for a man, Steve?
One day you'll find yourself left behind in a wood, by accident, of course.
Rowing off without telling me?
Но не пора ли становиться мужчиной, Стив?
Однажды и тебя бросят в лесу, случайно, конечно же.
Уплываете, не сказав мне?
Скопировать
33 of us, 35 as of 10 days ago.
Preston left behind a couple of Norwegian students.
They're here to study Miedel's methodology and take it back with them.
33 человека. 10 дней назад было 35.
Престон привел с собой пару норвежских студентов.
Они изучают методику Мидела, чтобы применить ее у себя.
Скопировать
Well, come on, then.
Wake up or you'll get left behind.
Come on.
! А ты не спи.
Проснись или будешь плестись в хвосте!
Пшел!
Скопировать
Everyone just calls her that.
Every day, enough fish rain down that they can't take it all away, and those fish that are left behind
And that's not all. The gulls and the terns are dying or getting badly hurt, one right after another.
Но всё её так называют.
они весь день только и пьют. так как рыба быстро начинает гнить.
И это еще не всё. одни за другими.
Скопировать
In other words...
You were a left-behind!
And as a result, I was sent to Earth here?
Другими словами...
Тебя просто выбросили!
Значит, меня отправили на Землю?
Скопировать
There's no denying this building has a history, a life of its own, almost, that's not for the faint-hearted.
the subject of history, I think your mother said something about some personal effects her father had left
There's not much to pick over, but be my guest.
Невозможно отрицать, что у этого здания есть история, Почти-что собственная жизнь, это не для слабонервных.
По поводу истории, мне кажется, ваша мать сказала что-то о неких личных вещах, оставшихся от вашего отца?
Там не так уж много можно забрать, но Будьте моим гостем
Скопировать
Where's your thoron generator?
It was damaged on a recent away mission and left behind.
Who else from Voyager is on board?
Где ваш торонный генератор?
Он был сломан на недавнем десантом задании, и оставлен там.
Кто еще с "Вояджера" находится на борту?
Скопировать
So that makes our job a little easier, right?
But it also means we'll have to do our best to not be left behind.
Goodbye.
Теперь наша работа станет намного легче!
чтобы не отстать от него!
До свидания.
Скопировать
It looks like a shrine.
Come on, sweeting, we don't want to be left behind.
I just want to take a quick look.
Похоже на гробницу.
Пойдем, милая, а то отстанем.
Я только взгляну быстренько.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Left Behind (лэфт бихайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Left Behind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэфт бихайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
