Перевод "Left left side" на русский

English
Русский
0 / 30
leftлевый
Произношение Left left side (лэфт лэфт сайд) :
lˈɛft lˈɛft sˈaɪd

лэфт лэфт сайд транскрипция – 31 результат перевода

Yeah.
Left, left side.
I had bridge work done on the right.
- Это сделка? - Да.
Давай слева.
Справа у меня мост стоит.
Скопировать
You haven't examined him.
Korean male, mid-thirties, 5'9, 160, bald, scar on the right side of his jaw, medic alert bracelet on
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Вы не осмотрели его.
Кореец, около 35 лет, 1,75 м, 72 кг, лысый, шрам на правой стороне челюсти, медицинский браслет на левом запястье говорит о том, что у него аллергия по меньшей мере на пенициллин.
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только худшее.
Скопировать
I don't mind if you go and check it out yourself.
The records are kept in the bottom drawer of the far left hand side desk as you enter.
They're ordered alphabetically. I think it should be Yamashita.
если вы сами проверите.
Документы хранятся в крайнем левом ящике письменного стола при входе.
Ямашита.
Скопировать
Conclusions?
Massive head trauma, mostly to the left side.
Partial collapse of the chest cavity to the right.
- Заключение?
- Обширная травма головы, в основном с левой стороны.
Частичный коллапс грудной полости справа.
Скопировать
Well,you weren't watching him,otherwise we wouldn't be here right now.
Okay,he's got decreased breath sounds on the left side,and his abdomen's rigid.
What does all this mean?
Ты за ним не следил, иначе бы нас здесь сейчас не было.
У него ослабленое дыхание с левой стороны, и твердый живот.
Что это значит?
Скопировать
- All the time?
Mostly on the left side of my head.
Any seizures? Impairment of vision? Sense of smell?
- Часто?
- Нет, иногда и чаще всего слева.
У вас не было нарушения зрения, обоняния?
Скопировать
Now look, let's just put the safety on.
It's on the left side of the gun above the trigger guard.
Would somebody get his ass.
Давайте поставим на предохранитель.
Он с левой стороны, пушки прямо над курком.
Вышвырните его вон!
Скопировать
From the rear seat, I got out, but Nicu...
The coin they draw lots with, that led him to the other side and left the other one here.
If you'll allow me, I also work for the police's magazine, and I wonder: could we publish that story of yours in the column
Я был на заднем сиденье и смог выбраться, а Нику...
Это та самая монетка для жребия, которая перевела его на другую сторону и оставила на этой навсегда.
Знаете, я работаю в полицейском журнале, и мне стало интересно, можно ли опубликовать вашу историю в колонке
Скопировать
He was able to determine that the victim's throat was cut using a weapon with a hooked blade.
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached to the attacker's body.
Он также смог определить, что горло жертвы было перерезано с помощью оружия с загнутым лезвием.
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено к атакующему.
Скопировать
Beyond the horizon, beyond the edge of the sea, beyond the stars,
to see what's there, who's left on the other side of the world.
At least it's there for a good reason.
Опять лихорадка. Это я и без вас знаю. Ей нужны лекарства.
Ну так дайте, черт возьми. Саквояж украли, а всё было в нем.
Сделай что-нибудь. Простите, я не могу.
Скопировать
Now, look, fella.
There's nothing left for me this side of the ocean.
I know that.
Слушай, приятель.
Меня уже ничто не держит по эту сторону океана.
Я знаю это.
Скопировать
I mean, that is almost something', what you're doing right there, know what I mean?
That last one about made the left side of my brain explode.
Still, wh-what're you doing?
Быстро!
При нормальных обстоятельстах мы бы не попросили вас вот сразу не отдохнув вновь совершить вылазку.
К чёрту отдых, может хотя бы выслушаете нас?
Скопировать
Who else was Cynthia with that night?
She never left Tommy and Nick's side.
He's sticking to his story.
- Она не отходила от Томми и Ника.
Если её на самом деле изнасиловали, ... возможно, это сделал кто-то из них.
- Он не отступает от своей версии. Клянется, что не прикаслся к ней.
Скопировать
Get your gun out and hide it.
Take the left side.
Don't say a word.
Достань свою пушку, и спрячь ее.
Иди налево.
Не говори ни слова.
Скопировать
Right.
Maybe I should sleep on the left-hand side tonight.
Present for you.
Ладно.
Возможно я буду спать на левой стороне кровати.
Это подарок для тебя.
Скопировать
Great question. I think he has some feelings about that.
Well, I did a test with Drew once where l just covered the left side of his face with--
Whenever you have an abnormality that way it increases your chances of being an evil genius.
Отличный вопрос. Но я думаю, что у него есть свои чувства об этом. Адам?
Ну, я однажды сделал тест с Дрю, где я просто закрыл левую половину его лица...
Всякий раз, когда у тебя есть такая ненормальность, это увеличивает твои шансы стать злым гением.
Скопировать
And his respect for women is back to normal.
I hoped this experience would have left you more open to your sensitive side.
Yeah, you'd think, but what you gonna do?
И его отношение к женщинам стало прежним.
Я надеялась, этот опыт немного приоткрыл бы твою чувственную сторону.
Да, ты постоянно думаешь, тебе больше нечем заняться?
Скопировать
2 weeks.
Fry never left your side for a minute.
And he talked non-stop, like a parrot of the sea he was.
- Две недели.
Фрай не отходил от тебя ни на минутку.
И болтал тоже не останавливаясь, прямо как морской попугай.
Скопировать
Put your hands up, all the way up!
Now, put both hands out the left-hand side of the truck.
Both hands outside right now.
Руки вверх! Полностью над головой!
Теперь высуньте обе руки по левую сторону грузовика.
Обе руки наружу немедленно.
Скопировать
Now, let's go out.
There is a pond with a lot of ducks on the left side.
Here is a part of the wood storage.
Ну, пошли дальше.
Это пруд, там плавают утки.
Здесь хранится материал для работы.
Скопировать
you turned your left cheek to one of the disciples and said,
"Never hit me on my left side, because if you hit me on my left side, it hurts."
Anyway, that's all I wanted to ask.
Вы должны... повернутся своей левой щекой к одному из учеников и сказать:
"Никогда не бей меня по левой щеке, потому что это больно".
В общем, это всё, что я хотел тебе сказать.
Скопировать
I didn't know it was the side of the ridge I was on, but it was actually an enormous cornice, an overhang of snow and ice, and I was walking up over the top of it.
I was left hanging, looking down, as all this snow and ice then fell away from me, down the west side
I got back up on the ridge and shouted then to Joe that I'd found the ridge, like that, I said,
Я не знал, что это был край ребра, на котором я был, в действительности - громадный снежно-ледяной карниз, и я как раз выбирался на его верхушку.
Когда я повис, посмотрел вниз и увидел, что весь лед и снег летит мимо меня вниз, на западный склон Siula Grande.
Я выбрался назад на ребро и закричал Джо, что понял, где мы находимся. По-моему, крикнул -
Скопировать
As you know, someone entered this room on the last night that Madame Welman was alive and gave to her the morphine.
You told to the court that you never left the side of your patient during that evening, except when Mademoiselle
She was the accused, so no person could challenge you.
Вы знаете, что кто-то вошёл в эту комнату когда мадам Вэлман была ещё жива, и дал ей морфий.
На суде Вы сказали, что не отлучались от своего пациента весь вечер исключая время присутствия мадемуазель Карлайл.
Её осудили, и никто не бросил Вам вызов.
Скопировать
Young Klaus.
Your left side is the good one.
And what is this?
ћолодой лаус.
лева ты выгл€дишь получше.
ј это что такое?
Скопировать
But I wonder if I could get the kids to help me in with my bags.
My left side is somewhat neurologically challenged.
- But of course. Children...
я буду рад, если ¬ы позволите дет€м помочь мне с багажом.
левой стороны у мен€ еще есть неврологические проблемы.
Ќу, разумеетс€. ƒети...
Скопировать
STRAIGHTEN THE LEFT LEG ONTO THE FLOOR.
PUT THE LEFT ARM OUT TO THE SIDE
AND PULL THAT LEG OPEN.
Распрямите левую ногу на полу
Положите левую руку в сторону.
И потяните эту ногу, чтобы открыться.
Скопировать
He works the door at a rave in Neza.
He has a mark on the left side of his face.
They call him "The Butcher".
Он работает вышибалой в клубе в Незе.
У него родимое пятно на лице слева.
Его кличка "Мясник".
Скопировать
One can take either staircase.
I prefer the left, the sinister side.
She's not here.
Каждый пойдет по лестнице.
Левая - несчастливая, так что я выберу ее.
Ее здесь нет.
Скопировать
Only you have to help.
Now, put it on the left side.
Way over.
Только ты должен помочь.
Теперь, приложи его к левой стороне.
Это слишком.
Скопировать
The other men, describe them.
Well, the small one, 5'4", I would say, turban torn on the left side... wears only one earring.
The big man has a scar on the left side of his face... running from the corner of his eye to below the cheekbone.
Те, другие, опиши их.
Один маленький, примерно 5 футов, 4 дюйма, его тюрбан съехал на левую сторону... он носит одну серьгу.
Второй — высокий, у него шрам через всю левую сторону лица... от самого глаза до скулы.
Скопировать
- Hm?
I think my whole left side is beginning to get numb.
I said what time is it?
- А?
Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь.
Я спросила, сколько времени?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Left left side (лэфт лэфт сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Left left side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэфт лэфт сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение