Перевод "Left left side" на русский
Произношение Left left side (лэфт лэфт сайд) :
lˈɛft lˈɛft sˈaɪd
лэфт лэфт сайд транскрипция – 31 результат перевода
Yeah.
Left, left side.
I had bridge work done on the right.
- Это сделка? - Да.
Давай слева.
Справа у меня мост стоит.
Скопировать
All these objects, books and paintings - they are you.
Look, your left profile comes from your mother and the right from your father's side.
As long as you live, you can always come here.
Все эти предметы, книги и картины - это ты.
Взгляни, твой левый профиль идет от твоей матери, а правый - по линии отцов.
Пока живешь, ты всегда можешь приходить сюда.
Скопировать
Where do you want to make a parting?
On the left side or on the right?
Or this time, we'll do it in the middle.
Где вы хотите делать пробор?
На левой стороне или на правой?
На этот раз, для разнообразия, сделаем его по середке.
Скопировать
I'll wait for you outside.
Karras on the last bed on the left-hand side.
It's Dimmy, Mama.
Я подожду тебя.
Миссис Каррас лежит на последней койке слева.
Я - Димми, мама.
Скопировать
Christ. lt's not in the cava.
It's in the pulmonaty artety on the left side.
- OK. Let me close him up and sit on it for... - We can't sit on it.
Боже.
Это не в полой вене, а в легочной артерии.
- Давай перевернем и займемся им.
Скопировать
- What's up with those glasses?
My heart is on the left side love in socialism, socialism in love...
- Have you ever ben in debt?
- А что насчёт очков?
- Очки? Моё сердце слева любовь к социализму, социализм к любви...
- Вы когда-нибудь влезали в долги?
Скопировать
Luis is waiting for you inside.
Through the left side door.
What has happened?
Луис ждет внутри.
Дверь слева.
Что случилось?
Скопировать
I trust you.
After all these years don't you know you mount a horse on the left side?
They figured they had only one chance of getting past the cavalry and they had a plan.
А я тебе доверяю.
После стольких лет ты не знаешь, что на лошадь садятся слева.
Они поняли, что у них есть только один шанс пройти незамеченными мимо Кавалерии, и у них был план.
Скопировать
Look at that guy over there.
And that one over there, on our left side, is Ganymede.
He builds palaces that collapse at the first north wind.
Ребята, ребята! Всего два года назад он торговал тряпками, а теперь стоит три миллиона сестерциев.
А вон тот, слева от нас - это Ганимед.
Он строит дворцы, разваливающиеся даже от сквозняка.
Скопировать
Send him in then!
My left side is what one usually takes.
Not too intellectual, it gives a false impression.
Теперь я готов! Пригласите его, пускай войдёт.
...Ну-с, молодой человек, мы здесь ужасно заняты, поэтому поскорее делайте фото, желательно с левой стороны и не слишком интеллектуальную...
она создаёт ложное впечатление. Сэр Джон, это Дэвид Армстронг.
Скопировать
The force which drove that woman towards the fulfilment of her biological animal urge to procreate against all the odds?
Was this force more important than sacrificing herself for a man who lived at her side, who suffered,
Father, tell me, what is more important?
Сила, ведущая эту женщину - желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что?
Была ли эта сила важнее самопожертвования ради человека, который жил с нею, который страдал, который мыслил, который любил ее и нуждался в ней и который выбрал смерть, когда она бросила его?
Отец, скажи, что важнее?
Скопировать
Yellow button.
Left side.
We're not murderers, Brigadier.
Желтая кнопка.
Слева.
Мы не убийцы, бригадир.
Скопировать
One is very close to the carotid artery... and you'll have to be checked from time to time.
Your left side will feel stiff occasionally.
Once in a great while you may experience some dizziness.
Один - очень близко к сонной артерии, тебе придется проверяться время от времени.
Иногда левая часть тела будет неметь.
Изредка будет кружиться голова.
Скопировать
When Neema was six she came down with Rugalan fever.
Audrid spent two weeks in the hospital with her and never left her side.
It was hundreds of years ago and I can still remember how... helpless I felt.
Когда Ниме было 6, она свалилась с ругаланским гриппом.
Аудрид провела 2 недели в госпитале вместе с ней и не отходила от нее ни на шаг.
Это было сотни лет назад а я все еще помню, какую... беспомощность я чувствовала.
Скопировать
Compression marks indicate the shovel blade to be approximately 63/4 inches.
The deeper indentation on the right side of the mark suggests a left-handed individual.
I've collected soil specimens, and, although numerous shoe impressions remain from the game, I think dental-stone casts will prove invaluable to the investigation.
Следы от лопаты говорят о том что её острие длиной примерно 15-16 сантиметров.
Угол наклона и более глубокий нажим с правой стороны указывают на то, что копал левша.
Я взяла на анализ образцы почвы и, хотя игравшие здесь дети всё перетоптали, думаю, пара отпечатков всё же окажет нам неоценимую помощь в расследовании.
Скопировать
Can you all hear me?
Now then, we'll start with a few neighbourhood houses, then take the left side of the park via the flowery
SAME OLD SONG
Меня всем слышно?
Отлично. Мы начнём с нескольких домов в этом районе, ...затем пройдём по левой стороне парка, ...а дальше - по лестнице с цветочными клумбами прямо до конца улицы.
ЗНАКОМАЯ ПЕСНЯ
Скопировать
- I don't know... what you're trying to say.
that when you buy those low-cut dresses... that you go there and you decide on... if a lean to the left
No, you don't buy dresses that way. If you lean to the right it shows the little pink area
Слушай!
Может такое быть, что ты покупаешь эти платья с вырезом и специально просчитываешь: "Если я наклонюсь влево, всё ли у меня там будет видно?" Нет, я так не думаю.
"А если наклонюсь вправо, откроется ли этот розовый кружочек?"
Скопировать
They appreciate you?
- Come on, Left, I'm on your side.
- You're on my side?
А тебя ценят?
- Я на твой стороне.
- На моей?
Скопировать
And Tom had to respect the fact that they were not loaded.
Tom left through a side door, and Chris left with the money.
And everybody else got arrested.
В свою очередь, Том, с пониманием отнесся к другому факту, ружья не были заряжены.
Так что по большому счёту, когда Том вышел через чёрный ход, а Крис ушёл с деньгами, никто не потерял лица.
А всех остальных арестовали.
Скопировать
Look, it don't even matter.
You need to go up there... tell the captain we got a problem on the left side.
Something wrong with the engine.
Неважно.
Вы должны сказать капитану, что у нас неисправность по левому борту.
Проблемы с двигателем.
Скопировать
Stop!
Hold the left side! Right side only! Right side only!
Right side only!
Стоп!
Держите левую сторону, опускайте только правую!
Только правую!
Скопировать
Right side only!
Hold the left side!
Right side down!
Только правую!
Только правую!
Держите левую сторону!
Скопировать
Rose!
Hold the left side there!
Help! Can anybody hear me!
- Опускайте! - Роза!
- Одновременно обе стороны!
Помогите!
Скопировать
Good show, Trans Con 47.
Now find the VHF tuning panel on the middle left side of the console.
It has two small frequency windows marked "active" and "standby".
Молодцы, Транс Кон 47.
Теперь найдите настроечную панель сверх высоких частот на середине левой панели консоли.
Она имеет 2 маленьких окна радиопрозрачности, помеченных как "рабочее" и "аварийное".
Скопировать
Sources report that the first family is still trapped on board... and a daring midair rescue operation is said to be under way.
Air Force One, this is Liberty 2-4, approaching on your left side.
- Do you read?
По сообщениям источников, семья президента на борту. Дерзкая спасательная операция началась.
Борт 01, это Либерти-24, приближаемся слева.
Как слышно?
Скопировать
There's too much pressure.
- My left side went numb. - Pulse still dropping.
All right.
И слишком большое давление.
Мой левый бок онемел.
Пульс все еще бьется.
Скопировать
Do you want to tell me what happened?
Turn him on his left side.
- I wouldn't know where to begin.
Может, расскажешь мне, в чем дело?
Переверните его на левый бок.
– Я не знаю, с чего начать.
Скопировать
So really, there is no use in emphasizing the role of individuals anymore.
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left.
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists who want big government totally out of their lives, on the right wing. Either way the bankers win.
" современна€ роль общества уже бесполезна.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Скопировать
I'm not gonna leave you.
Every moment you have left, I'm gonna be by your side.
You never have to be alone again.
Я не оставлю тебя.
Каждое мгновение, которое у тебя осталось - я буду рядом с тобой.
Ты больше никогда не будешь одна.
Скопировать
If he's your clone, why doesn't his nose look like yours?
I left him in his first tube too long and he got squished against the side.
Is he dumb or just ugly?
Подождите, если он Ваш клон, почему его нос не как у Вас?
Я держал его в первой пробирке слишком долго и он сплющился о стенки.
Он тупой или просто урод?
Скопировать
Thank you.
Give me a room sweep on the left side.
Yeah.
Спасибо.
Зачистите комнату у левой стены.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Left left side (лэфт лэфт сайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Left left side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэфт лэфт сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
