Перевод "Light dreams" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Light dreams (лайт дримз) :
lˈaɪt dɹˈiːmz

лайт дримз транскрипция – 31 результат перевода

Night dreams of day.
Light dreams of darkness.
But the ignorant sun will chase away the darkness and burn the shadows eventually burning itself!
Ночные сны дня.
Светлые сны тьмы.
Но глупое солнце... разгонит тьму и сожжёт тени, в итоге спалив и себя!
Скопировать
And just as in The darkest hours,
We wait for light and dream Our Earthly dreams.
We dream not Of the launching pad,
И, как в часы затмения, И, как в часы затмения,
Ждем света и земные видим сны.
И снится нам не рокот космодрома,
Скопировать
How did you...
In my dreams I saw a light over Silver City and I knew there was hope.
But I did not expect to find you.
Но как ты...
В моих мечтах я видел свет над Серебряным Городом и я знал, что есть надежда.
Но я даже не надеялся встретить тебя.
Скопировать
Relax.
They are taking forever to light this set, so we can talk about your career, your goals, your dreams.
And what you're doin' to achieve them.
Расслабься
Нужно время, чтобы установить освещение Мы можем поговорить о твоем будущем О твоих мечтах, планах...
И как ты собираешься их реализовать
Скопировать
Night dreams of day.
Light dreams of darkness.
But the ignorant sun will chase away the darkness and burn the shadows eventually burning itself!
Ночные сны дня.
Светлые сны тьмы.
Но глупое солнце... разгонит тьму и сожжёт тени, в итоге спалив и себя!
Скопировать
It means "no place."
Do not be blinded by the light of your dreams, Mary Sibley, for these are not the last but merely the
There are other cities to conquer, other empires to fell.
Оно значит "никакого".
Не дай свету своих иллюзий ослепить тебя, Мэри Сибли, потому что не последние, а первые жертвы потребуются для созидания нашего нового мира.
Не станет городов, чтобы завоёвывать, не империй, чтобы крушить.
Скопировать
Thomas?
In the sails Of your dreams. And the moon light your journey.
And bring you to me
Томас?
Льётся свет из окна и твой путь в мой приют
освещает луна
Скопировать
Some books are made to be read, others to be written.
Every one of us must keep one... a private grimoire of all our thoughts and dreams, our magic and experiments
If it be worked properly, no one but she who inscribes it will be able to read what it contains, at least not while the author still lives.
Какие-то книги мы читаем, какие-то пишем сами.
Но у каждой ведьмы есть своя — собственный гримуар наших дум и грёз, колдовства и экспериментов, наших деяний, тёмных и светлых.
При правильном обращении, только та ведьма, что её пишет, сможет прочесть её содержание, пока, конечно, она не умрёт.
Скопировать
The curtain rising over that glorious stage.
Music and light bringing dreams to life?
Precisely.
Роскошный занавес над величайшей сценой.
Музыку и свет, которые пробуждали мечты.
Вот именно.
Скопировать
I'll be a good leader. Good night.
Star, oh, star, up in the sky, guide my dreams with light that shines.
Help me know just what to do to get Wirt home and also me, too.
Спокойной ночи.
Направь мои сны прочь из этих мест. Что мне делать ты скажи.
как же нам с Виртом до дома дойти?
Скопировать
No, let's just kinda wait a second.
I heard someone needed some power to light up her dreams.
Generator is in the trunk.
Нет, давайте подождем секунду.
Я слышал, кому-то нужна помощь для освещения мечты.
Генератор в багажнике.
Скопировать
Frankie Vargas passed away before he was able to inhabit the office he was elected to.
But his achievements, his selfless work, and his dreams shine a light forward for all of us.
And even though we don't have the message, we do have the cellphone number of the person who left it.
Фрэнки Варгас ушел до того, как успел возглавить кабинет, в который его избрали.
Но его достижения, его бескорыстный труд и его мечты освещают путь всем нам.
И даже если у нас нет сообщения, у нас есть телефонный номер человека, который его оставил.
Скопировать
I was scared here alone so Mum let me borrow her.
Got a light?
You got the issue finished?
Я здесь боялась быть одна, и мама мне дала ее на время.
Дашь мне прикурить?
Вы закончили очередной выпуск?
Скопировать
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
I did not know about these things before but... but it has been brought to light by learned opinion.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит совесть.
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Скопировать
I see the differences between you.
When I looked at you, I saw a light around your head.
A light?
Между вами есть разница.
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
Свет?
Скопировать
When I looked at you, I saw a light around your head.
A light?
You mean... like a halo?
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
Свет?
Что-то вроде нимба?
Скопировать
You mean... like a halo?
Like a circle of light.
Ha!
Что-то вроде нимба?
Да, круг света.
Ха!
Скопировать
- Why me?
- When I looked at you and saw a light around your head.
- My sister! - What's wrong?
- Почему я?
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
Моя сестра.
Скопировать
Morning.
Out like a light.
You're still here?
Доброе утро.
Он в отключке.
Вы все еще здесь?
Скопировать
You know what we're gonna do?
We're gonna light a firecracker at midnight.
Hello?
Знаешь, чем мы займемся?
Мы будем пускать фейерверк в полночь.
- Алло?
Скопировать
Burrows is taking real good care of her.
we're losing the light!
Go back!
Берроуз хорошенько о ней заботится.
В предыдущих сериях... Свет уходит!
Возвращаемся!
Скопировать
Taxi!
The light in our prewar apartment looked completely different postwar.
I was gonna get these to you.
Такси!
Свет в послевоенной квартире был совсем не такой, как до войны.
Я собирался передать их тебе.
Скопировать
Really,about what?
Her hopes,her dreams,then we would braid each other's hair.
Well,at least I'm not living in the clinic.
Правда, о чем?
Ее надеждах и мечтах... Мы даже заплетали друг-другу волосы.
Я, по крайней мере, не живу в клинике.
Скопировать
She's Puerto Rican.
It means "light" in Spanish.
She from the neighborhood?
Она пуэрториканка.
По-испански это означает "свет".
Она из района?
Скопировать
So do you want to do this?
Dreams of so many... on the floor.
Time for commercial break ladies and gentlemen
Хочешь это сделать?
Мечты многих... на полу.
Время рекламы, дамы и господа.
Скопировать
COUGHS Hello, anybody home?
Hey, if you see a bright light, walk towards it.
More than I can do.
Привет, кто-нибудь дома?
Эй, если видишь яркий свет, иди к нему.
Больше, чем я могу.
Скопировать
I'm light.
You're light again.
Not to worry. I'm sure there's room at the new state facility in Clancy.
- Я просрочил платёж.
Вы опять просрочили оплату, мистер Мансини, это уже не первый раз.
Что ж, ничего страшного, в новой государственной больнице в Клэнси наверняка есть свободные места.
Скопировать
I'll be finished by tomorrow.
Are you going to have that light wreath thing around you head or not?
Nah, it's decoration for the stage.
До завтра всё закончу.
Будешь делать себе из гирлянды венок на голову или нет?
Не-е, это украшение для эстрады. Окей.
Скопировать
There.
As I went to ask Anne out and felt the familiar light-headedness I get right before a poo-faint...
All better.
Вот!
Когда я шел просить Энн о свидании, я чувствовал головокружение, какнаунитазе,дотого как потеряю сознание.
...уже лучше...
Скопировать
I must be sure about what I'm saying.
I gave you the green light.
There have been too many surprises.
Я должен быть уверен, что говорю.
- Я даю вам зеленый свет.
- Там было слишком много сюрпризов.
Скопировать
Dreams?
Dreams aren't admissible in court...
I don't see any angle I can take that could possibly change your sentence.
- Сне?
Сны в суде не рассматриваются...
Я не знаю как можно вам смягчить приговор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Light dreams (лайт дримз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Light dreams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт дримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение