Перевод "Man he" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Man he (ман хи) :
mˈan hiː

ман хи транскрипция – 30 результатов перевода

No outsider is allowed to come here
He is not a bad man, he won't betray us
How can you trust him so much?
Никому постороннему не разрешалось приходить сюда
Он не плохой человек, он не предаст нас
Как ты можешь доверять ему?
Скопировать
Yes, you must have seen it in the papers.
They think they've got their man.
Somebody confessed?
Да, ты наверняка читал в газетах. Кажется, они считают, что поймали именно того.
Он пришел в полицейский участок около часа назад и сделал полное признание.
Кто-то признался? Это нередко.
Скопировать
The beach was already empty.
Agostino waited, and imagined the mother surrendered in the arms of the young man, he was sure that that
He loved the only woman who he was able to approach, and this woman was his mother.
Пляж уже опустел.
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Он любил только одну женщину, ту, с которой он мог быть близок, и этой женщиной была его мать.
Скопировать
I'll treat you like a man.
As a man he could not help but thinking... before falling asleep.
But he was not a man.
Буду обращаться как с мужчиной.
Как мужчине следует отбросить заботы и поменьше думать перед сном.
Но он пока ещё не мужчина.
Скопировать
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
An old man who profited by the property expropriation of every man he sent to a concentration camp.
Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised, like so many digits.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Скопировать
You ended up being his and the entity's.
When you became a man, he started to say crazy things.
"Aruan can't get married because he belongs to lemanjé."
Ты закончил тем, что был его и Святого.
Когда ты стал мужчиной, он начал говорить глупости.
"Аруан не может жениться, Аруан - сын Йемандже".
Скопировать
Carl-Stéphane?
Young man, he slept with your mother.
What did you say?
Карл-Стефан?
Милый мой, он с твоей матерью переспал.
Ты что сказал?
Скопировать
Oh, look at that snatch he's got with him.
Man, he looks like a wimp.
Probably is.
Смотрите, какую девчонку он подцепил.
Придурок какой-то.
- Наверное.
Скопировать
You've been knowing Nathan for a long time.
You know the kind of man he is. And you know the troubles we've been having in these hard times...
Alright, let's go!
Вы давно знаете Натана. Знаете, какой он человек.
И знаете, как нам тяжело в несезон.
Поехали.
Скопировать
It doesn't matter where they come from or their ideas.
We needed this man, he shouldn't have died.
You're responsible for his death. So now we condemn you.
Их происхождение и идеи не имеют значения.
Он был нам нужен, и он не должен был умереть.
Ты понесешь ответ за его смерть.
Скопировать
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that material and suffered life... "But among men there are many more dangers".
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in
- We have to burn everything!
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем тем, кого он превосходит силой.
Нужно сжечь все. Все! - Что ты делаешь?
Скопировать
He didn't even turn around, and was shot in the back.
He didn't turn because he knew well the man he saw in the mirror.
One of you!
Он даже не повернулся, ему выстрелили в спину.
Он не повернулся, потому что знал человека, увиденного в зеркале.
Одного из вас!
Скопировать
Whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.
If he was a man, he was a man like you and me, no?
At first, I didn't dare believe it.
Ибо кто следует воле моего небесного Отца, тот мой брат, моя сестра и моя мать!
Если Он всего лишь человек, Он должен был быть таким же, как все прочие люди?
Сначала я не смела поверить в это,
Скопировать
When he comes, it will hurt him to see her.
He's a kind man. He doesn't realize how kind he is.
Why isn't he coming?
А он приедет - ему будет больно видеть ее.
Он добр, он сам не знает, как он добр.
Отчего он не едет?
Скопировать
Yes, he is.
And a fine, upstanding young man he is, too.
Anthony, tell me something.
Именно.
Прекрасный и открытый молодой человек.
Энтони, ответь мне.
Скопировать
Down at the pool hall.
But, man, he wouldn't tell you.
Not unless I say so.
В бильярдной.
Но он тебе не скажет.
Если я ему не скажу.
Скопировать
- Have you been listening to me?
- For a moment, I thought it was the old man. He had on the exact same shoes as his father.
And one of them squeaked a little bit.
Сьюзи, вы вообще слушаете, что я вам говорю?
На какое-то мгновение я подумала, что снова пришёл старик, потому что у сына были точно такие же туфли как у его отца, новые туфли.
И один туфель немного скрипел.
Скопировать
"Starfleet Command extends greetings to Commissioner Bele of the planet Cheron.
His urgent request to be transported to his planet with the man he claims prisoner has been taken under
It is with great regret that we cannot honour that request.
"Командование Звездного Флота приветствует депутата Била с планеты Шерон.
Его срочна просьба о транспортировке на его планету с человеком, который, как он утверждает, является его пленником, принята к рассмотрению.
С огромным сожалением мы не можем выполнить эту просьбу.
Скопировать
He thought he could blackmail me...
He was such a stupid man... he didn't know what I was capable of!
Now you know the whole story, Professor... and I'm coming to get you.
Думал, сможет меня шантажировать...
Он был такой дурак... не знал, на что я способен!
Теперь вы услышали всю историю, профессор... и я иду за вами.
Скопировать
Suddenly I could see the form rise slightly, as if treading the waters.
I could see the man, he wasn't wearing a space suit, and he moved.
You mean it was human?
В этотмомент фигура приподнялась, как будто она плыла или стояла по пояс в волне.
- Человек был без комбинезона и двигался.
- Я не понял, человек?
Скопировать
But where did he get it?
Through some man he knew in town.
When he couldn't get it, he was... I...
Через какого-то типа, связанного с контрабандой.
Когда он не мог их добыть, то он делался... Я...
Он не терял человеческого достоинства, как заядлые наркоманы, но....
Скопировать
The terrible pain I felt when Charles took his life gave me but a small idea of your sorrow
But the pain is being replaced now by the image of the wonderful man he was
As you know all his life, he fought for the happiness of those he loved He couldn't live without dignity
Ужасная боль, которую я ощутил при известии о том, что Шарль покончил с собой, дала мне слабое представление о том горе, которое испытали Вы.
И я уверен, что теперь эта боль понемногу отступает, и у меня остается лишь память об этом изумительном человеке.
Вся его жизнь, Вы это знаете, вся его жизнь была посвящена борьбе за счастье тех, кого он любил.
Скопировать
So, he was very upset about it.
What a foolish man he is!
Don't worry. Yes.
А теперь он пытается отомстить, распространяя про нас такие слухи.
Какой презренный человек!
Не слушай его.
Скопировать
- Wait!
Like a wise man, he said:
I shall give you a shelter... sweet and quiet, made for our hearts.
- Подожди!
Мудрый человек сказал им:
я дам вам убежище... приятное и тихое, специально для таких сердец.
Скопировать
On our way to meet Mackenna, when he sent for us we ran out of food, so we stopped at a little ranch.
We expected to pay, but the man he starts to shoot.
So we beg.
До того, как мы встретились с МакКенной, у нас закончилась еда, и мы остановились на небольшом ранчо.
Мы собирались заплатить, но человек... он начал стрелять.
Мы стали умолять,
Скопировать
And harvest in the sea.
What a man! He can do anything!
You bet!
И в море свой урожай соберу.
Что за человек, всё может!
Еще бы!
Скопировать
It's only natural a man's gonna ask, "well, what did he do for me?"
Look, I can't give him that man he wants up in New Hampshire.
If I did, I'm dead.
Это натурально, что он спросит "Ну, а что он сделал для меня?"
И, слушай, я ему не могу сдать того человека, который ему нужен.
Иначе я труп.
Скопировать
I'll become a big film star.
The poor man, he tries to love me.
Perhaps he even thinks he does but the real truth is that he just doesn't care.
Я стану кинозвездой.
Бедняга. Он по-своему любит меня.
Точнее, думает, что любит, но на самом деле... ему просто всё равно.
Скопировать
What a man your father was!
I hope you're half the man he was.
- I am, I am...
Каким человеком был твой отец!
Я надеюсь, что ты - половина человека, которым он был.
- Я, я...
Скопировать
- Three minutes!
My old man, he was never too smart.
He says to me "You weren't born much of a brain, so start usin' your body."
- Нет. - Пять минут.
Отец был не шибко умным.
Он говорил: "Ты не родился мозговитым, так что пользуйся своими мускулами".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Man he (ман хи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Man he для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ман хи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение