Перевод "Mastered" на русский
Произношение Mastered (мастед) :
mˈastəd
мастед транскрипция – 30 результатов перевода
But they won't.
You see, captain, there's a helpful technique I've mastered.
Goodbye, darling, I'll miss you.
Они этого не сделают.
Видите ли, капитан, есть кое-какая полезная техника, которой я овладел.
Прощай, дорогой. Я буду скучать.
Скопировать
I always have to find something new, new, new!
At the same moment I've mastered a new skill I simply have to do it in another way.
You are establishing things.
Мне всегда нужно находить что-то новое, новое!
В то же время я получаю новые навыки. Я просто должен работать в разных направлениях.
Увековечиваешь моменты и вещи.
Скопировать
Talk to me, Sir... talk to me.
DEAFNESS IS NOW MASTERED
I don't know exactly.
Поговорите со мной, месье... поговорите со мной.
ГЛУХОТА ТЕПЕРЬ НЕ ПРОБЛЕМА
Я точно не знаю.
Скопировать
This one's something new.
I've never come across Daleks that have mastered invisibility before.
They haven't mastered it, not completely.
Это что-то новое.
Я никогда еще не встречал далеков, которые освоили невидимость.
Они не освоили его, не полностью.
Скопировать
I've never come across Daleks that have mastered invisibility before.
They haven't mastered it, not completely.
As far as we can tell, they can only stay invisible for very short periods.
Я никогда еще не встречал далеков, которые освоили невидимость.
Они не освоили его, не полностью.
Насколько мы можем судить, они могут оставаться невидимыми только на очень короткое время.
Скопировать
- Saratov.
They've finally mastered the tricks of the trade.
- Taking a break, eh? - That's right, sir.
-Саратовская.
Смотри, научились делать.
-Так, значит, отдыхаешь.
Скопировать
For old acquaintance sake. If you wish.
See how you've mastered me.
You don't give me your mouth and kiss me back.
Ради старого знакомства.
Видите, какой покорной я стала?
Ты не даешь мне своих губ и не целуешь меня.
Скопировать
Tess left home for the second time.
The irresistible universal impulse to find happiness somewhere, had at length mastered her.
She wanted to walk uprightly to make her life anew.
Тэсс вторично покинула родной дом.
Ею овладело всепоглощающее стремление обрести радость, которым проникнуто все живое вокруг.
Она хотела идти только вперед, и по-новому строить свою жизнь.
Скопировать
I know where it is. Up north.
I've mastered the grand illusion!
A gift from my girlfriend.
Знаю, это на севере.
Да ладно тебе, я тут обзавелся "гранд-иллюзионом"!
Моя подруга подарила мне!
Скопировать
Tonight I present a true first.
One of your musicians, supremely gifted, has mastered the Taelon instrument Valu'tulah.
So difficult are they to play few even on our planet has attained such mastery.
Сегодня я представляю вам дебют.
Одна из земных исполнительниц, невероятно одаренная, смогла овладеть игрой на тейлонском инструменте, называемом на вашем языке - "флейты"
Этот инструмент настолько сложен, что даже на нашей планете очень немногие добились подобного мастерства.
Скопировать
Never underestimate your opponent.
Say he has mastered a way to empty a mousetrap without getting caught.
If he snaps one of these babies, a chain reaction will start snapping them all.
Никогда не недооценивай противника.
Мышь нашла способ безнаказанно обчистить мышеловку.
Если она захлопнет одну из них, цепная реакция захлопнет их все.
Скопировать
See, a few months ago, I took my first tennis lesson--
And you've finally mastered the backhand.
No, I haven't played since.
Видишь ли, несколько месяцев назад я взяла первый урок тенниса...
И ты наконец-то научилась выполнять удар слева.
Нет, с тех пор я не играла.
Скопировать
Jesus.
Someone who has never mastered the art of rolling over in a kayak.
Umiiarneq.
- О, боже...
Это тот, кто так и не научился переворачиваться в каяке.
Миа нок.
Скопировать
-If I hadn't dragged you to that stupid class... -you'd still be standing there going, 'No TV.'
-You're feeling inadequate 'cause I mastered it before you.
-Don't give me that active listening crap.
Если бы я не затянула тебя на эти дурацкие курсы... ты бы еще оставался на этом "Без телевизора".
Ты чувствуешь себя неадекватной, потому что я справился с этим раньше тебя.
Не вали на меня это активно слушающее дерьмо.
Скопировать
That means...
Kenshin still has an attack that he hasn't mastered?
I'm sure he went to see Seijuro Hiko to learn it!
Дождливый сезон не позволяет цветам цвести.
По крайней мере, у нас есть ирисы. Я могу ещё чем-нибудь помочь? Почисти картошку.
Вон, ту. Эту, да? Они пахнут так же как ты.
Скопировать
For example, you have a very fine haircut.
Also, I've completely mastered pomposity, even though I say so myself.
I've also developed several rudimentary emotions, including fear... (SHRIEKS) Oh, my God.
Например, у вас очень хорошая стрижка.
Видите, как хорошо получается? Также я полностью освоил напыщенность, Даже несмотря на то, что я говорю так самостоятельно.
Я также развил несколько отсутсвующих эмоций, включая страх... О, Боже, оно хочет убить нас!
Скопировать
I've always wanted a disciple worthy of the Wudang secrets.
Aren't you afraid that I'd kill you once I mastered it?
That's a risk I'm willing to take as your teacher.
Я всегда хотел передать секреты Уданя своему ученику.
А ты не боишься, что я убью тебя, когда выучу их?
Как твой наставник, я готов пойти на этот риск.
Скопировать
You stole the top secrets of Wudang's martial arts.
But you've mastered only the basic moves in the past ten years.
For you to die under Wudang's sword today is no disgrace!
Ты украла самые ценные секреты боевых искусств Уданя.
Но за эти десять лет ты выучила только самые простые приемы.
И умереть от меча Уданя для тебя сегодня... не позор!
Скопировать
- Like this one.
As you can see, I haven't mastered the humanoid face.
I've found it to be quite challenging.
- Например, этой.
Как видишь, я не справляюсь с человеческим лицом.
Для меня оно весьма затруднительно.
Скопировать
Soon, we'll...
we'll have mastered the toe pass.
And... so... we are raising and lowering the feet.
Скоро, мы будем...
...мы будем справляться с передачей пальцами ноги.
И... так... мы поднимаем и опускаем ноги.
Скопировать
Good boy.
He's mastered the difference between "bring me the" and "pee in the."
"Bring me the" and Rach?
Умница.
Видишь, он наконец усвоил разницу между "принеси мне это" и "нассы в это".
"Принеси мне" и... Рэйч?
Скопировать
Translated by Ex-S Woo and Yumiko
Subtitled and Mastered by Cannibal King
"Georgia-Film" and "Arci" Studio Presents
Режиссер: Такаши Миике
Перевод: andy1394
Киноконцерн "Грузия фильм", студия "Самеба" представляют
Скопировать
SO YOU BE CAREFUL YOU DON'T DISGRACE MY JUDGMENT.
BUT SURELY IT'S NOT AN ARGUMENT AGAINST A MAN'S GENERAL STRENGTH OF CHARACTER THAT HE SHOULD BE MASTERED
A GOOD CONSTITUTION DOESN'T INSURE ONE AGAINST SMALLPOX.
Так что смотрите, не посрамите моего мнения.
Но ведь нельзя отказывать человеку в общей силе характера лишь потому, что он может подчиниться любви?
Крепкое телосложение оспе не помеха.
Скопировать
They're a training device.
Once you've mastered using them, we can move on to the implants.
Now, try to move your leg.
Это тренировочные устройства.
Когда Вы научитесь управляться с ними, мы сможем перейти к имплантатам.
Попробуйте пошевелить ногой.
Скопировать
- Hear from "whom."
I thought you'd mastered the English language.
- Hear from whom?
Не "слыхал", а "слышал".
Я думал, тебя учили правильной речи.
-Так от кого слышал?
Скопировать
Executive Producer:
Design capacities concerning production... on the latest model of "Zhiguli" ("Lada") mastered ahead of
Its production was started the previous year
Executive Producer:
Досрочно освоены проектные мощности... по выпуску самой последней модели семейства "Жигули"
Производство её было начато в минувшем году
Скопировать
But, I have a precious manual which I'll study very, very closely.
Once I've mastered the rod, I'm pretty sure I'll find water in this valley.
Do you know how to dig a well?
Я нашел очень ценную книгу. Я её тщательно изучил.
Когда я освою эту технику, я обязательно найду воду.
-А вы умеете делать колодцы?
Скопировать
Thank you.
Excuse me, but I never mastered Greek.
- Can we speak in English?
Спасибо.
Простите, я не говорю по-гречески.
Можем на английском?
Скопировать
We did build this spaceship.
Anyone that has mastered intergalactic travel, raise your hand.
-All right, then.
Мы построили этот космический корабль.
Поднимите руку, если понимаете в межгалактических путешествиях.
- Ладно.
Скопировать
Spent a lot of time on developing his new posing routine.
And he mastered it very well.
He was screaming really loud and high and low.
Потратил много времени на разработку его новой программы позирования.
И он овладел ей очень хорошо.
Он кричал действительно очень громко и в высокой тональности и в низкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Mastered (мастед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mastered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мастед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
