Перевод "Moorings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Moorings (муэринз) :
mˈʊəɹɪŋz

муэринз транскрипция – 30 результатов перевода

Pilot, sir.
L'll take her up to the moorings.
This is Lieutenant McIntosh of the Royal Canadian Navy.
Лоцман, сэр.
Я проведу судно к причалу.
Это лейтенант Макинтош, Королевский флот Канады.
Скопировать
You sail tomorrow.
However, before you slip your moorings, Mr.
Their excellencies, Major General Sir Hew and Lady Dalrymple, request the pleasure of Sir Edward Pellew and... acting Lieutenant Horatio...
Отправляетесь завтра.
Однако, до того, как вы сниметесь с якоря, г-н Хорнблоуэр, вам предстоит куда более трудное испытание.
Их сиятельства, генерал-майор сэр Хью и леди Дэлримпл просят сэра Эдварда Пэллью и... ИО лейтенанта Горацио...
Скопировать
Jacquot visited his grandmother and went to the cinema a lot... or walked towards the port.
He was pulling at his moorings. Jacquot was becoming Jacques.
He still complained about the tech.
Жако часто навещал свою бабушку и ходил в кино. В свободное время он гулял в порту.
Жако постепенно становился Жаком.
Он по-прежнему ненавидел техникум.
Скопировать
This is Control. Permission to depart granted. 30 seconds for port gates.
- Clear all moorings.
- Awaiting port gates from this mark.
Это Башня, разрешение дано 30 секунд до открытия ворот.
- Отдать швартовы.
- Ждём открытия ворот.
Скопировать
I accept your lives into my hands.
Clear all moorings.
Release docking clamps.
Я принимаю ваши жизни в свои руки.
Отдать швартовые.
Освободить стыковочные зажимы.
Скопировать
Aye, sir.
All moorings are cleared, Captain.
Thank you.
Да, сэр.
Отдали швартовые, капитан.
Спасибо.
Скопировать
Stand by, umbilical and gravitational support systems.
Moorings activated. All systems standing by.
Admiral.
Приготовить рукав и системы поддержки гравитации.
Слушаюсь, сэр, швартовые активизированы, все системы готовы.
- Адмирал.
Скопировать
All automates ready and functioning.
Automatic moorings retracted.
All speeds available through transwarp drive.
Вся автоматика готова и функционирует.
Автоматические швартовы отданы.
Все скорости доступны на гиперпространственном двигателе.
Скопировать
Very well, Mr. Saavik.
You may clear all moorings.
Aye, sir.
Очень хорошо, мисс Саавик.
Вы можете отдать швартовые.
Да, сэр.
Скопировать
Engaged!
Clear all moorings.
Clearing, sir.
Запущена.
- Отдать все швартовы.
- Отдали, сэр.
Скопировать
Flood all compartments with the gas.
Clear all moorings.
Bow thrusters ahead full.
Заполните все отсеки газом.
Отдать швартовые.
Запустить двигатели.
Скопировать
Depressurize the airlock.
Detach umbilicals, clear all moorings.
Thrusters at station keeping.
Разгерметизировать шлюз.
Отсоединить фалы, отдать все швартовы.
Маневровые - на позиционирование.
Скопировать
I'm seeing the sound of the sea.
My feet have gone loose from their moorings.
I'm feeling quite wonderfully free.
I'm seeing the sound of the sea.
My feet have gone loose from their moorings.
I'm feeling quite wonderfully free.
Скопировать
Into the hold with those damned nuns!
The moorings!
Raise the gangplank!
Запихнете вы этих монашек в трюм или нет?
Отдать швартовые!
Убрать трап!
Скопировать
It's him!
The dead men's ship has slipped its moorings, and the Great Ash itself trembles to its roots!
Fenric!
Это - он!
Корабль мертвецов закрепил свои швартовы, и сам Великий Ясень дрожит до корней!
Фенрир!
Скопировать
What orders?
Always keep contraband near to petrol boat moorings.
Don't boats get searched?
- Какое распоряжение?
- Всегда хранить контрабанду рядом с причалами моторных лодок.
Разве лодки не обыскиваются?
Скопировать
Aye, Captain.
Retract all moorings, Mr. Sulu.
Yes, sir.
Есть, капитан.
Убрать все причальные опоры, мистер Сулу.
Слушаюсь, сэр.
Скопировать
Docking clamps one, two, and three are released.
All moorings retracted.
Lieutenant Uhura, open a shipwide channel.
Стыковочные зажимы один, два и три отсоединены.
Все крепления отсоединены.
Лейтенант Ухура, связь по кораблю.
Скопировать
Stability requires strong foundations, Jack.
My moorings are built on sand.
I'm not sand. I am bedrock.
Для стабильности нужен прочный фундамент, Джек.
- Мои швартовы построены на песке. - Я не песок.
Я скальное основание.
Скопировать
I have visual of all three bridges in "Up" position.
Eagle Two checking pleasure boat moorings on the Intracoastal.
Eagle One. I see an outlet.
Все три моста уже подняты.
Я Орел-2, осматриваю яхту вдоль канала.
Орел-1, вижу дырку у периметра.
Скопировать
His name is Roland Umber; same profile as the other victims - lived alone, disappeared from home, and a large dose of heroin in his system.
This victim wasn't unstrung; he was ripped from his moorings.
Whatever his imperfection, it was enough to aggravate the killer into tearing him down.
Его зовут Роланд Амбер; всё как у остальных жертв - жил один, пропал, в организме солидная доза героина.
Эту жертву не просто сняли с креплений, как прошлых, её вырвали с мясом.
Каким бы ни было его несовершенство, его хватило, чтобы разозлить убийцу настолько, что он вырвал жертву.
Скопировать
Jambo! Jambo! Jambo!
And welcome aboard the SS QI as we slip our moorings and go exploring.
Joining me at the captain's table tonight are the utterly intrepid Sean Lock! Hello.
Привет!
Добро пожаловать на борт QI, и мы отправляемся в экспедицию
Со мной на капитанском мостике бесстрашный Шон Лок
Скопировать
Helm, thrusters.
Moorings retracted, Captain.
Dock Control reports ready.
Рулевое колесо, маневровый двигатель.
Крепления подняты, капитан.
Диспетчерская дока дает добро.
Скопировать
Oh my God...
He ordered the moorings to be raised and set out to sea...
- Oh my God!
О, Боже мой...
Мы поднялись, и мошенник приказал отдать швартовы... О, Господи... Мы оказались в открытом море...
О, Господи!
Скопировать
Get him out of my sight! Did my own hunger blind me to the ties that bound them to their faith?
Am I only now, shadowed by war, all moorings gone, alone enough to see the light?
Worst place we've struck yet.
Или мой собственный голод ослепил меня, и я не увидел, что связывает их с верой?
Или только теперь, в сумраке войны, когда все связи утрачены, достаточно одной, чтобы увидеть свет?
Худшее место из тех, где мы оказывались.
Скопировать
Better off than I've ever been, but living beyond my means to keep up with the brotherhood.
I would cut myself loose from their moorings, but the only stories I can sell are about their celebrated
CHEERING And nobody is more dazzled by money than revolutionaries.
Обеспеченный как никогда, но живущий не по средствам, чтобы не отставать от Братства.
Я бы сорвался с этого якоря, но всё, что я могу продавать, - это истории из их веселой жизни.
И никто не ослеплен деньгами больше, чем бунтари.
Скопировать
Look, Orm left Atlantis soon after I was crowned.
He drifted for years, lost his moorings.
But the prodigal brother has returned, and I'm giving him a second chance.
Послушай, Орм покинул Атлантис после моей коронации.
Он скитался много лет, у него было время подумать.
Но сейчас мой блудный брат вернулся. И я дал ему второй шанс.
Скопировать
Angled, yeah, so I'm looking out to sea, which is what I must've been doing cos I didn't see anyone arrive.
But suddenly this big chap turns up, down by the dinghy moorings.
He looks in my direction and turns away.
Да, и я наблюдал за морем, как и должен был, Так что не видел, чтобы кто-то приходил.
Но тут пришел большой парень, Снизу у причалов.
Он посмотрел в мою сторону и повернул назад.
Скопировать
And the absence of dreams.
The gods grant me strength to rip these fucking bars from their moorings.
We were fools to think they favor us.
Без сновидений
Боги дают мне силы стряхнуть тяжесть их криков
Ошибка думать, что они нас благословляют.
Скопировать
I humbly beg your blessing to marry your daughter Lucrezia.
We think you have lost sight of your moorings,young sir.
Your brother is a man of means, a first son; he commands a vast fleet of ships trading untold wealth.
Я покорнейше прошу вашего благословения на то, чтобы взять в жёны вашу дочь Лукрецию.
Мы полагаем, что вы, юный сударь, совсем спятили.
Ваш брат обладает достатком, он - первородный сын, владеющий огромным торговым флотом, перевозящим несказанные богатства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Moorings (муэринз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Moorings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить муэринз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение