Перевод "Moscow Region" на русский
Произношение Moscow Region (москоу риджон) :
mˈɒskəʊ ɹˈiːdʒən
москоу риджон транскрипция – 31 результат перевода
What's your most cherished wish?
That the barometer not fall below 740 mm in Moscow Region.
- Why?
Какое у вас самое заветное желание?
Ну... чтобы в Московской области атмосферное давление не падало ниже 740 градусов.
Это еще зачем?
Скопировать
What's your most cherished wish?
That the barometer not fall below 740 mm in Moscow Region.
- Why?
Какое у вас самое заветное желание?
Ну... чтобы в Московской области атмосферное давление не падало ниже 740 градусов.
Это еще зачем?
Скопировать
Beautiful...
A beautiful devil from Moscow.
That's three years ago. When I was selling fighter jets in Sierra Leone.
Да, красивая.
Дьявол из Москвы.
Это три года назад, когда я продавал самолеты в Африке.
Скопировать
Link them.
London, Barcelona, Washington DC, Santiago, Los Angeles, Sydney, Beijing, Moscow, Naples, Paris.
There's a Slitheen at every site.
-Соедини их.
Лондон, Барселона, Вашингтон, Сантьяго, Лос Анджелес, Сидней, Пекин, Москва, Неаполь, Париж.
Слизины на всех географических зонах.
Скопировать
Well I got 'em now.
radio stations, and I was looking for a Korean language course when I ran into a very strong Radio Moscow
You get a lot of whistles and howls and all sorts of weird stuff on short wave that you can't identify.
Сейчас они у меня есть.
У меня был коротковолновый приёмник, и я узнал, что можно найти обучающие языковые программы на некоторых иностранных радиостанциях, я искал курс корейского языка, когда я наткнулся на сильный радиосигнал из Москвы.
На коротких волнах обычно слышно много свистов, подвываний и прочих помех, так что и разобрать бывает сложно что там звучит.
Скопировать
A few composers in Moscow supported my bid to create a throatsinging symposium.
They helped me get money from Moscow togetherwebeganseekingout traditional composers in Kyzyl.
If people live in friendship then peace prevails and life becomes good for everybody.
Несколько композиторов из Москвы поддержали мою идею создать симпозиум по горловому пению.
Они помогли мне раздобыть денег и вместе мы начали искать народных композиторов в Кызыле.
Если люди хорошо относятся друг к другу - все живут в мире и жизнь становится хорошей у всех.
Скопировать
He probably just wanted to sleep with my mom.
Then she got pregnant and he moved to Moscow.
She wrote to him, but he didn't answer.
Наверное, он просто хотел переспать с моей мамой.
Потом она забеременела, и он уехал в Москву.
Она писала ему, а он не отвечал на эти письма.
Скопировать
There's five of us, two English
The Shatoi region, south of Itum-Kali Coordinate 34
Yes...
Пятеро нас, двое англичан.
Значит, Шатойский район, южнее Итум-Кали, 34й квадрат.
Там аул брошенный.
Скопировать
Well, I think it's worth a bit more than that.
would say that this particular piece, at today's prices, would fetch on the market somewhere in the region
That's a lot more than I'd thought.
Я считаю, что они стоят немного больше.
Я бы сказал, что этот редкий образец, в сегодняшних ценах, мог бы быть выставлен на продажу примерно за... 15 миллиардов фунтов.
Это - намного больше, чем я предполагала.
Скопировать
Alain, he needs an address.
Marseille region?
If you need help, we have the yellow pages.
Ален, он хочет указать адрес.
Я попробую эту книгу.
Если упустишь какую-нибудь деталь, мы поможем тебе вспомнить. Видел?
Скопировать
If they can't help, I can give You a certain address in Vladikavkaz
I'm John Boyle and this is Moscow
Every Russian institution has refused to help me, but..
Если они не помогут - я дам вам адресок во Владикавказе. Позвоните, мы договоримся.
- Джон Бойл. И это - Москва.
Все русские организации отказались мне помочь.
Скопировать
I don't know Doesn't speak a word of Russian
OAlright, in Moscow they put him on a plane, but in Tyumen?
He found the station, bought a bus ticket ...then on the ferry
По-нашему ни хера.
Ладно в Москве его там на самолёт посадили, а в Тюмени?
Автостанцию нашёл, билет купил, на пароме потом... Меня нашёл.
Скопировать
At 11.30 a.m. they passed us.
-This's Moscow?
-Yes.
В 11.30 проследовали в сторону темпо.
-Это московский?
-Да.
Скопировать
-Yeah, police.
This is no different than Moscow.
No difference at all.
В полицию.
С этим здесь так же, как в Москве.
Никакой разницы.
Скопировать
- Naturally, it's not the Royal Suite.
Comrades, once and for all, we are in Moscow.
Yes, there's no doubt of that.
И все-таки это не королевские апартаменты...
Товарищи, осознайте раз и навсегда - мы в Москве.
Никто и не сомневается.
Скопировать
Just a minute.
Comrades, I warn you, if it gets out in Moscow that we stay in the Royal Suite... we'll get into terrible
We'll tell them we had to do it on account of the safe.
Мы на минутку.
Товарищи, одумайтесь! Если в Москве узнают, что мы остановились... в королевских апартаментах, у нас будут серьезные неприятности.
Скажем, что пришлось пойти на это ради сейфа.
Скопировать
But before I go, I must compliment you on your gown, Madame Yakushova.
Is that what they're wearing in Moscow this year?
No, last year, madame.
Но прежде позвольте восхититься вашим платьем, мадам Якушева.
Такие носят в Москве в этом году?
Нет, мадам, носили в прошлом году.
Скопировать
- What is this, Swana?
of the French air service, I think I can safely guarantee... that Madame Yakushova has taken off for Moscow
- Has done what?
- О чем ты, Свана?
Зная эффективность французских авиалиний, могу с уверенностью заявить... что мадам Якушева уже вылетела в Москву.
- Что она сделала?
Скопировать
I'll be absolutely frank with you.
- I have no business in Moscow.
- I think so, too.
Буду с вами откровенен.
- Никаких дел в Москве у меня нет. - Так я и думал.
Я хочу повидать друга...
Скопировать
And he knows that you don't want a war with Poland.
That you're against the alliance with Moscow.
Yeah?
А он знает, что вы не хотите с Польшей воевать.
Что против союза с Москвой.
А?
Скопировать
Real amateurs.
Moscow, three years ago: fake Rubles?
Done better than the originals in the state's print office. -Exactly. Professor Berry made them.
Фальшивые рубли!
- Выполнены лучше, чем оригиналы из гостипографии.
- Их сделал профессор Берри. 1908?
Скопировать
"Since you won't transfer me to Waterloo, I resign.
Forward all mail to Moscow. I intend to retreat there."
Extraordinary.
"И поскольку вы отказались перевести меня в Ватерлоо, я подаю в отставку."
"P.S. Прошу пересылать все письма в Москву, куда я намерен отступить."
Необычно..
Скопировать
I have nothing against the idea, but I still say... let's go back to the Hotel Terminus.
Moscow made our reservations there.
We are on an official mission... and we have no right to change the orders of our superiors.
Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале.
Именно там Москва оформила для нас броню.
Мы прибыли с государственным поручением... и обязаны подчиняться приказам сверху.
Скопировать
Razinin.
Commissar Razinin, Board of Trade, Moscow.
- You wouldn't like Razinin. - No, he's a bad man.
Разинин.
Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
- Тебе бы не понравился Разинин.
Скопировать
Now wait a minute, how's this?
"Commissar Razinin, Board of Trade, Moscow.
Unexpected situation here.
Погодите! Как вам такой вариант?
"Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
Сложилась непредвиденная ситуация.
Скопировать
- Comrade Kopalski. - Comrade.
What a charming idea for Moscow to surprise us with a lady comrade.
If we had known, we would have greeted you with flowers.
- Товарищ Копальский.
- Товарищ. Какая чудесная мысль - прислать к нам не товарища, а товарку.
Знали бы, что встречаем даму, пришли бы с цветами.
Скопировать
It's too bad you have so few more days here in Paris.
be sure and redouble your efforts... so madame can take some pleasant memories when she returns to Moscow
- Good night, Leon.
Жаль, что до вашего отъезда осталось так недолго.
Леон, ты уж постарайся... мадам должна вернуться в Москву с самыми приятными впечатлениями.
- До свидания, Леон.
Скопировать
What can we do for you?
That telegram from Moscow, why should you bother about it?
- I've written it for you.
Зачем позвал?
Не беспокойтесь об этой телеграмме из Москвы.
- Я уже сам написал ответ.
Скопировать
You can't hurry such things.
You must give Moscow a little time.
There's nothing we can do about it.
Такие вещи быстро не делаются.
Дай Москве немного времени.
От нас уже ничего не зависит.
Скопировать
What's the matter?
This is a telegram from Moscow.
It must have been here all day.
Миша! Что случилось?
Телеграмма из Москвы.
Похоже, весь день тут валяется.
Скопировать
This is this is the Royal Suite, Iranoff speaking.
Listen, a special envoy is coming from Moscow today.
He'll occupy the Royal Suite.
Это Иранов из королевских апартаментов.
Слушайте, сегодня из Москвы приезжает специальный посол.
Он остановится в королевских апартаментах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Moscow Region (москоу риджон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Moscow Region для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить москоу риджон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение