Перевод "Navy SEALs" на русский
Произношение Navy SEALs (нэйви силз) :
nˈeɪvi sˈiːlz
нэйви силз транскрипция – 30 результатов перевода
- Yeah.
- Navy SEALs, right?
- That's what my file says.
- Да.
- В спецназе при ВМ Ф, верно?
- Так написано в моем досье.
Скопировать
They always pick the most intellectually devoid movie on the racks.
Navy Seals.
It's like in order to join, they have to have an IQ less than their shoe size.
Они всегда выбирают с полки самый тупой отстой.
Морские котики!
Такое впечатление, что у них у всех IQ ниже их размера обуви.
Скопировать
On your knees. On your knees!
Navy SEALs, listen up.
You've got something that belongs to me.
На колени!
[Хаммель] Солдаты флота, слушайте внимательно.
У вас есть то, что принадлежит мне.
Скопировать
I am standing by for the launch command.
Man, killing Navy SEALs is one thing is this for real?
Hey, it's business.
Жду ваших приказаний.
Убийство служащих военно-морского флота... Вы шутите?
Это служба.
Скопировать
You're all here because you're the best.
Marines, Air Force, Navy SEALs, Army Rangers, NYPD.
We want one of you.
Вас собрали здесь, потому что вы лучшие из лучших.
ВМФ, ВВС, морской десант, спецназ, полиция Нью-Йорка.
Нам нужен один человек.
Скопировать
War buddy.
Even the biggest, baddest Navy Seals have war buddies.
I'm not there... at the talking stage.
Однополчанин.
Даже у самых крутых котиков есть однополчане.
Я еще не готова... говорить об этом.
Скопировать
HENRY: Thank you, Doctor.
Navy SEALs get this, you know.
You tougher than a Navy SEAL?
Спасибо, доктор.
Знаешь, такое бывает у спецназа ВМС..
Ты выматываешься больше, чем они?
Скопировать
You're not going anywhere, pal.
Navy SEALs use their comfort in the water to gain the upper hand.
If an opponent panics, then all a SEAL has to do is hold his breath and let oxygen deprivation do its work...
Ты никуда не уйдешь, приятель.
В воде морским котикам сподручнее одержать верх.
И если враг запаникует то все что следеут сделать котику- это задержать дыхание и нехватка кислорода сделает свое дело...
Скопировать
We're gonna trigger Ben's
We bust in like Navy SEALs, zip-tie his hands, bag over his head, and then we bash him till he buys.
PTSD-- that's so brilliant.
- Какой именно у нас план? - Надо вызвать у Бена посттравматический синдром.
Мы ворвёмся как "морские котики", свяжем ему руки, наденем мешок на голову...
-...и будем бить, пока он не купит ягоды. - Гениальная идея.
Скопировать
Gun that killed the doctor was a SOCOM .45.
Weapon of choice for Navy SEALs.
There's gotta be a way we can scrub this.
Пистолет, которым был убит доктор, SOCOM .45.
Оружие, которое бы выбрал морской котик ВМС.
Должен быть способ исправить это.
Скопировать
I don't even want to watch the porno version of that.
Figured I'd join the Navy seals.
And when that didn't work out I said,
Я даже не хочу посмотреть порно версию этого.
Решил присоединиться к ВМС.
И когда это не сработало, я сказал себе:
Скопировать
Soon after the bin Laden strike,
I met Malcolm Nance, a legend in the world of covert ops who'd trained countless Navy SEALs and other
No longer cloaked in secrecy, special ops seemed to be enjoying their moment in the sun. You know, we went in, we did the drone strike, and-or hellfire strike, and we blasted the individual car of a known guy who was known to be in that vehicle. And we flew in, and we snatched his body- we confirmed it... got the intelligence, went away.
Вскоре после убийства бен Ладена я встретился с Малкольмом Нэнсом.
Он слыл настоящей легендой в мире тайных операций и тренировал "морских котиков" и других бойцов "J-SOC". тогда ты можешь отправить за ним ракету. в будущем его ждет эта самая ракета. им это доставит удовольствие.
Мы просто отправляли беспилотник или наводили ракету и взрывали машину нужного парня. собирали нужную информацию и исчезали.
Скопировать
He was Spetsnaz.
It's like our Navy SEALS.
After the collapse of the Soviet Union, when everyone was grabbing what they could... there was a real demand for men with his kind of skills.
Он был в спецназе.
Что-то вроде наших "морских котиков".
После распада Советского Союза, когда каждый хапал, что мог, были востребованы люди с его навыками.
Скопировать
First class was full.
- Where the hell are our Navy SEALs?
- MC-130 is in the air.
Первый класс переполнен.
Где, черт возьми, наш морской спецназ?
MC-130 уже в воздухе.
Скопировать
- Mother Nature's got something for you!
Only a few more hours and you're Navy SEALs!
Grease gun, dive knife by my side
- Мать природа припасла для вас кое-что!
Докажите, что вы морпехи, а не бабы!
Прощай, родная, не скучай.
Скопировать
Oh, tootsie roll, tootsie roll. You are delicious and timeless.
I thought I heard that you were with the Navy SEALs.
Navy?
Ох, батончики "тутси рол", восхитительны и бесконечны.
Я слышал ты служил морским котиком.
Котиком?
Скопировать
Look, it's only a matter of time.
As soon as the President gives the order, Navy SEALs will come in here and they will mow us down.
It's not gonna take them long.
Слушай, это только вопрос времени.
Как только президент отдаст приказ, морские котики придут и уничтожат нас.
Это не займет много времени.
Скопировать
We're down to what, a handful of techs and a few medics-- we're like fish in a barrel.
The Navy SEALs come, and we're not here, and they know we ran, and they will hunt us down.
What if the government couldn't be sure what happened?
Что у нас осталось? Горстка програмистов и несколько медиков... мы как рыбка в бочке.
Котики придут, а нас здесь нет, и они знают что мы в бегах, и они выследят нас.
Что если правительство не будет уверено в том, что случилось?
Скопировать
What the hell are you doing, Hart?
Reciting the philosophy of the Navy SEALs, Chief!
No, you don't have what it takes to be a Navy SEAL, Hart.
Какого черта, Харт?
Это философия морских котиков, шеф!
Нет, в тебе нет ничего от морских котиков, Харт.
Скопировать
Our entire facility will be at the ready.
Okay, this hasn't hit the news, and it's not for public knowledge, but Navy seals attempted a rescue
They were ambushed, and one of their party were seriously injured.
Все наши средства будут наготове.
Так, это не попало в новости, и об этом не должны узнать, Морские Котики проводили спасательную операцию в Дамаске.
Они попали в засаду, и одна из спасённых была серьёзно ранена.
Скопировать
Weed is awesome.
It was like the golfing sequence in Navy SEALs.
- Sick reference, though, bro.
Трава это круто.
Это как играть в гольф, после групы спецназа.
- Классно сказано, братан.
Скопировать
Let me ask you another question.
What is it with Navy SEALs?
They're not allowed to have girlfriends?
Дай задать мне другой вопрос.
Что такое с морскими котиками?
Им не разрешено иметь подружек?
Скопировать
I figured we need a name.
Like, you know, Green Berets or Navy SEALs.
Come on. G-Force!
Команде нужно название.
Как "зеленые береты" или группа "Дельта".
Давайте, Бригада М!
Скопировать
You will be pleased to know they found the island.
Navy SEALs will be there in one hour.
It's too late.
Вам будет приятно узнать, что они нашли остров.
Десантники будут там через час.
Будет уже поздно.
Скопировать
And that's a big cash plus.
But Church and the Agency can't afford to send in the Navy Seals... or Special Forces to take out one
That would be a bad head line, so they hire us to kill 'em.
А это большие финансовые потери.
Только Храм и контора не могут послать туда морских котиков или армейский спецназ, чтобы убрать своего парня.
Пресса их растерзает. Вот они и наняли нас, чтобы его убить.
Скопировать
A blow to thategion can cause severe nerve damage.
Whicis why the maneuver is knownnly trained combatants: Special Forces, Navy SEALs.
And perhaps e Assistant Director of the CIA?
удар в эту область мог вызвать повреждение нерва
Вот поэтому такой прием известен только профессиональным бойцам - спецподразделения, морские котики.
И, возможно, секретарю директора ЦРУ?
Скопировать
Okay.
Send in the Navy Seals.
The air force will supply an F16 and I'll take it to UN and NATO.
- Хорошо.
Вызовем спецназ ВМС.
ВВС поставит нам F16 и я сообщу в ООН и НАТО.
Скопировать
I don't know what you're talking about!
Navy seals are trained to hold their breath for three to five minutes underwater.
If you're an ex-na probably still have the chops, but there's only one way to find out.
Я не знаю о чем ты говоришь!
Морских котиков учат задерживать дыхание под водой от 3 до 5 минут.
Если ты бывший котик, возможно это умение все еще при тебе, хотя есть лишь один способ это выяснить.
Скопировать
Well, that makes me feel a lot better.
, I know that you're nervous, Smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy
You stick with me, I'll protect you. You'll be fine.
Ну, ты меня очень утешила.
Знаю, что ты нервничаешь, Смолвиль, Но не забывай, я росла с десантниками и морскими котиками, а не с быками и коровами.
Держись меня, я тебя прикрою.
Скопировать
I'm just a retired teacher living off his pension.
A teacher who trained green berets and navy seals... to withstand extreme pain and torture.
I've done my homework.
Я лишь простой учитель, спокойно живущий на пенсии.
Учитель, который тренировал зеленых беретов и "морских котиков", переносить адскую боль и пытки.
Да, я хорошо подготовилась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Navy SEALs (нэйви силз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Navy SEALs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйви силз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение