Перевод "New Wave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New Wave (нью yэйв) :
njˈuː wˈeɪv

нью yэйв транскрипция – 30 результатов перевода

Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Скопировать
You understand, New Yortec!
A kind of a new wave!
Yes, very original.
Понимаете, это же Нью Йортек!
Какая-то новая волна!
Оригинально.
Скопировать
Watch out!
The new wave!
Come back to us.
Осторожно!
Новая волна!
Вернись к нам!
Скопировать
HEY, COULD YOU PUT ON SOME REAL MUSIC?
I HATE THIS NEW WAVE CRAP.
NO. NO. LEAVE IT ON, MAN.
Эй, поставь какую-нибудь нормальную музыку.
Я ненавижу это новое дерьмо.
Нет, нет, оставь это, чувак.
Скопировать
They're okay.
Their early work was a little too New Wave for my taste.
But when Sports came out in '83 I think they really came into their own, commercially and artistically.
Ничего.
В их ранних альбомах было много от стиля "нью-вейв".
Но когда в 83-м году они выпустили Sроrts... я понял, что они повзрослели в плане творчества и коммерции.
Скопировать
Is it not that film directors must be looking for ways towards liberation? Even if it's difficult or painful...
The term Japanese New Wave was first employed for me and my colleagues, all of which started at the same
I've always detested this tag, borrowed from the French movement whose name was similar.
Ведь режиссеры должны искать путь к освобождению человека?
Термин "японская новая волна" впервые был применен ко мне и другим коллегам, начинавшим на той же студии, в 1960 году.
Этот ярлык, пришедший от французского движения с тем же названием, всегда был мне ненавистен.
Скопировать
I've always detested this tag, borrowed from the French movement whose name was similar.
But the "new wave" movement quickly receded, when, following the defeat of the protests... against the
I left the studio and set up my own film production company.
Этот ярлык, пришедший от французского движения с тем же названием, всегда был мне ненавистен.
Но движение "новой волны" быстро сошло на нет, когда студия, вслед за провалом акций протеста против расширения Японо-Американского Соглашения, изъяло из проката мой фильм "Ночь и туман в Японии", частично основанный на моем собственном
студенческом опыте пятидесятых годов, всего через четыре дня после его выхода.
Скопировать
It means we're stranded here, fellas.
There's a new wave of bandits approaching quickly!
Well, you guys, it looks like it's curtain time for us.
Это значит, мы остаемся подыхать здесь
Сюда летит новая волна ракет
Понятно, ребята? Это наши последние минуты .
Скопировать
The fingers of Manolis Chiotis
Manolis Chiotis fingers playing new wave
Enough!
Пальцы Манолиса Хиотиса.
Пальцы Манолиса Хиотиса, играющие нью-вейв.
Достаточно!
Скопировать
The character of a Roman crusader with the hairdo of Titus.
A new wave.
What does that mean?
Персонаж из романа о крестоносцах. Причёска под Тита.
Новая волна!
Что всё это значит?
Скопировать
Go on.
I'm one of the new wave.
I think if you look like a grim bastard that's how you should come out.
Давай.
У меня новый подход.
Я думаю если вы выглядите беспощадными ублюдками, то так вы и должны получиться.
Скопировать
You and me
- Hey, new-wave boy!
- Don't you see
Ты и я
- Эй, мальчик нового веяния!
- Не видишь
Скопировать
It's a lot of good stuff.
I can take you back, when me and him were alone in my room, in 1981, listening to New Wave or British
As soon as there was somebody else in the room, it just became this, like... It just had a very different energy to it.
Просто много хорошего материала.
Я могу перенести вас назад, когда мы были одни в комнате в 1981, и слушали новую волну британских исполнителей тяжелого металла.
И как только в этой комнате появлялся кто-то еще, он как будто привносил новую энергетику в это все.
Скопировать
# We tried to win, for why we do not know #
# New wave tried to destroy the metal #
# But the metal had its way #
* Мы попытались победить его, но зачем - мы не знаем *
* Новая Волна пыталась убить металл *
* Но металл нашел дорогу *
Скопировать
# But they failed as they were smite to the ground #
# New wave tried to kill the metal #
# But they failed as they were stricken down to the ground #
* Но он потерпел неудачу и был повержен *
* Новая Волна пыталась убить металл *
* Но она потерпел неудачу и был совершенно повержена *
Скопировать
A cutting-edge, state of the art... bi-coastal multi-tasker, and I can give you a gigabyte in a nanosecond!
I'm new-wave, but I'm old-school;
and my inner child is outward-bound... I'm a hot-wired, heat-seeking, warm-hearted cool customer and I'm voice-activated and bio-degradable...
Ќовейший, современный... на обоих берегах многозадачный, и € могу дать вам гигабайт в наносекунду!
я новаволна, но € из старой школы;
и ребЄнок внутри мен€ вырываетс€ наружу... я теплопроводный, в поисках нагрева, добросердечный клЄвый клиент активизируемый голосом и био-деградирующий..
Скопировать
A Lego castle!
...and a new wave comes.
Fiercer than before.
Замок Lego!
... и новая волна приходит.
Сильнее, чем прежде.
Скопировать
It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... and it was because he liked to show movies... instead of letting them rot in some underground vault... to show any movies-- good, bad, old, new... silents, Westerns, thrillers--
that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.
This was where modern cinema was born.
Это С Анри Ланглуа создал Синематеку. Потому что он любил показывать кино, вместо того, чтобы позволять ему гнить в каких-то подземных склепах. хорошие, плохие, старые, новые немые, вестерны, триллеры...
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
Именно здесь рождалось современное кино.
Скопировать
And his intention was nothing less than to destroy Schroedinger's theory.
Schroedinger delivers his lecture on the new wave mechanics to a packed audience.
He writes down his new wave equation.
ќн был намерен, не больше не меньше, уничтожить Ўредингера в теории.
Ўредингер читает свою лекцию о новой механике волны дл€ закрытой аудитории. "олько в одном зале.
ќн описывает свое новое уравнение волны.
Скопировать
Schroedinger delivers his lecture on the new wave mechanics to a packed audience. Standing room only.
He writes down his new wave equation.
To Schroedinger, this describes a real physical picture of the atom. with electrons as waves surrounding the atomic nucleus.
Ўредингер читает свою лекцию о новой механике волны дл€ закрытой аудитории. "олько в одном зале.
ќн описывает свое новое уравнение волны.
ƒл€ Ўредингера, это реальна€ физическа€ картина атома, с электронами, как волнами вокруг атомного €дра.
Скопировать
may find more guys like me over there and learn to enjoy the company
might discover ... a whole new wave of them
at some point considered completed if all as in the final half of the film but as you can commit suicide if you're dead?
Может быть, там я найду еще кого-то, такого же упыря, как я, и тогда у меня будет приятная компания.
Может быть, я открою новый уклад существования мертвых.
В определенный момент я думал покончить со всем этим так же, как было в финале фильма Медеи. Но как убивать себя, если ты уже мертв?
Скопировать
Die!
a new wave of gay zombies had emerged
I found Otto I, Otto I found saw one of my fly-casting, and is presented in my study to audition for the roll in (with dead people) political zombie movie in which he had been working for several years
Умри!
Появилась новая волна - волна гей-зомби.
Я не искала Отто, Отто сам нашел меня. Он где-то увидел объявление о кастинге и пришел ко мне в студию как претендент на роль в фильме "В компании мертвецов", политический фильм о зомби, над которым я работала несколько лет.
Скопировать
Gold's unreactive to most chemicals, but it will bond to certain organic compounds.
Now, this one's part of a whole new wave of metallotherapeutic pharmaceuticals.
- So it's a medicine?
Золото не реагирует с большинством веществ, Но соединится с некоторыми органическими компонентами.
Это часть целой новой волны металлотерапевтических лекарств.
- То есть это лекарство?
Скопировать
I wonder who that is!
Yes, please give a round of applause for the new wave in Trot! Bong-Feel!
What do I do...
Хотела бы я знать, кто это!
Давайте поапплодируем начинающему певцу, Бон Пилю!
Что же делать...
Скопировать
At that time the Hardcore had died was quite the Speed-metal. Odiavo that shit.
And the only solution was to do stuff cheerful or new-wave as did at the beginning.
The 'Scratch Acid' I cos liked? time was perch? their songs were a pop and very simple you took us as a piece of 'Aerosmith', scombussolato but ... and ...?
В те времена Хард Рока уже почти не существовало ... его сменил Спид Метал который я терпеть не мог.
Единственной прилично альтернативой был Нью Вейв, к которому мы в начале и примкнули.
"Скратч Эйсид" я например, любил за наличие четкой мелодической структуры у песен, этакий поп песня запоминалась, за развитием мелодии можно было следить типичный "Аэросмит" только с большущим приветом.
Скопировать
Many states would want that.
industrial countries the power structures... are not so secure that they would wish... to encourage a new
What is your influence on the current situation?
Возможно, для некоторых она даже желательна.
Отношения властей США и западных промышленных держав способствуют сильной зависимости и притеснению народных масс. Это неизбежно приведёт к новой мощной эскалации агрессии.
Какое влияние вы оказываете на настоящее положение дел?
Скопировать
"Godard on Godard"?
He was the master of the French New Wave.
I was figuring that since I'm never going to become a star as a performer... Maybe I could become one behind the camera.
Годар на Годаре?
Он был мастером Французской новой волны.
Я рассчитывал, что, поскольку мне никогда не стать знаменитым как певец, то может быть, я мог хотя бы стоять за камерой.
Скопировать
12.
Yeah, I can't get enough of french new wave.
Oh, have a seat, have s seat.
Двенадцать.
Не могу насытиться новой волной французского балета.
О, присаживайся, присаживайся.
Скопировать
Found my favorite picture, and it's the only one with someone in it.
Very French new wave, don't you think?
Maybe.
Выбрал лучшую фотку, и только на ней есть человек.
Как думаешь, похоже на французскую "новую волну"?
Возможно.
Скопировать
I mean, I wanted to, it's just hasn't come up.
We have these insane discussions about travel, and opera, and wine, and new-wave French cinema, it...
What was I supposed to say?
В смысле, я хотел.
Просто до этого еще не дошло. У нас были эти безумные дискуссии о путешествиях и опере и... и... и о вине и... и о французском кино новой волны. И...
Что я должен был сказать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New Wave (нью yэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New Wave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью yэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение