Перевод "No no no no payments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no no no payments (ноу ноу ноу ноу пэймонтс) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ pˈeɪmənts

ноу ноу ноу ноу пэймонтс транскрипция – 31 результат перевода

Then you'll be exposing the ballet itself because the terms require they cover all repairs from a special fund they stopped paying into a year ago.
No, no, no, no, payments have been going out every month.
Then perhaps you should figure out where they've been going in because it's not here.
Тогда вы подставите труппу, потому что согласно условиям, они должны покрыть затраты на ремонт из особого фонда, взносы в который уже сто лет никто не платит.
Нет-нет, взносы поступали каждый месяц.
Тогда, вероятно, вам стоит выяснить, куда они поступали, потому что мы их не получали.
Скопировать
And I wouldn't like that, Monte.
Señor, I assure you, you will have no cause to discontinue the payments.
I will do my best to make Señorita Spencer ecstatic.
Мне бы этого не хотелось, Монте.
Сеньор, обещаю, у вас не будет повода этого делать.
Я сделаю так, что сеньорита Спенсер будет в восторге.
Скопировать
I'll get fired if this all comes out...
No hospital payments, insurance, pension, nothing!
The lawyer understands everything
Меня уволят, если это всё всплывёт...
Ни оплаты больничных счетов, ни страховки, ни пенсии - ничего!
Адвокат всё понимает.
Скопировать
All that is required, is your signature.
No money down, no first payments required!
Only your signature.
От вас требуется только ваша подпись.
Никаких денег, никаких первоначальных взносов.
Только ваша подпись.
Скопировать
Turn around.
- You won't want support payments? - No.
We have everything we need.
Повернись.
- Алиментов просить не будете?
- Нет. У нас все есть.
Скопировать
- Do you know this woman?
- No, but you see, there's this thing. In the last three months, M.
- To this Daubreuil woman?
Вы знаете эту женщину?
Нет, но за последние три месяца месье Рено сделал 3 крупные выплаты с банковского счета.
Этой женщине?
Скопировать
I'm losing it.
I can't afford to make the payments no more.
Man: I'm sorry, baby.
Мы его теряем.
У меня не хватает денег платить за него.
Мне очень жаль дорогая.
Скопировать
That's all.
No percentages, no down payments, no consignments.
Whoever wants them, pays for them and takes them.
Это все.
Нет процентов, кредитов, оплат по частям.
Хочет, платит, уносит.
Скопировать
Have you noticed?
No, I haven't, because I make my payments.
So, Max Peltier, how's the PI business?
- Ты замечала?
- Нет, я всегда плачу вовремя.
Макс, как твой бизнес? Хреново.
Скопировать
- Where are you gonna get four grand? - I'll borrow the money and pay it off.
No one will lend you that kind of money, and you'll be saddled with payments.
- I want the car.
- Хетти обойдется без десертов.
- Я хочу эту машину. - Это даже не обсуждается.
- Я просто обязан иметь эту машину.
Скопировать
Nothing up front.
No payments for three months.
Can we just talk about reality here for a minute?
Сначала ничего.
Не платим в течении трех месяцев
Можем мы просто поговорить о реальности на минутку?
Скопировать
You leave the keys in the car, poof, the car goes missing.
No more car payments.
Yeah, my cousin Nicky will pick it up.
Вы оставляете ключи в машине и машина исчезает.
И больше никаких платежей за машину.
Да, мой брат Ники ее заберет.
Скопировать
No buzzkill credit checks.
No rip-off minimum down payments.
That's not your bag.
Никакой проверки кредитоспособности.
Никаких минимальных первых взносов.
Это не про вас.
Скопировать
I cannot live off of that!
No, I already used that money as the down payment of six square miles of desert I cannot afford to make
Oh, God... sorry, Norman.
Не хватит этого на жизнь!
Я уже потратил их, внеся задаток за шесть квадратных миль пустыни, которые не могу теперь выкупить!
Боже мой! Прости, Норман.
Скопировать
Look at them.
No record of any payments to his neighbour.
Nothing.
Посмотрите на них.
Ни одной записи о каких-либо платежах своему соседу.
Ничего.
Скопировать
I bought a couple.
Well, with all this debt and no income, there's no way we're gonna be able to keeuour bank payments.
Peter, if something doesn't change, I'm afraid we're gonna lose this farm.
Я купил парочку.
С такими расходами и без доходов, не вижу как, мы сможем оплачивать банковские счета.
Питер, если ничего не изменится, боюсь, что мы потеряем эту ферму.
Скопировать
Yes.
No, no, no. 20 years ago, you stumped up the 10% deposit because of an unexpectedly slow track on Derby
You know, the time you spent in prison was the most peaceful time I have ever known.
- Да.
Нет, нет, нет! 20 лет назад ты выплатил 10% депозита благодаря нежданному везению на Ежегодных скачках, а все остальные платежи были сделаны мной.
Знаешь, время, которое ты провел в тюрьме, было самым мирным временем, которое я когда-либо знала.
Скопировать
The interest rates tripled in a year.
No one could keep up those payments.
Millions of people lost their homes.
ѕроцентные ставки за год возросли втрое.
Ќикто не мог воврем€ расплатитьс€.
ћиллионы людей потер€ли дома.
Скопировать
Mattress land has a no-hassle financing
Of 12.9% with no money down and no payments till next year.
You'll jump for joy at our prices.
Мир Матрасов без проблем предоставит вам кредит.
Под 12,9%, без первоначального платежа и выплат до конца года.
Вы будете прыгать от радости при виде наших цен.
Скопировать
Then we take it further. For example...
No ID: No driving license, no child support payments.
If everyone has to have an ID, the last handful who don't are suspects.
Потом мы продолжим сопоставлять данные и вычёркивать.
Например, тех, на кого зарегистрирован автомобиль или получающих детское пособие.
Сетка будет всё мельче. В конце концов останутся два или три подозреваемых.
Скопировать
Detective Beckett, we cross-referenced Horn's campaign payouts to the volunteers and employees at Bollinger's office.
- There were a series of off-book payments totaling 30 grand, routed bank-to-bank with no payee, just
Were you able to track down the account?
Детектив Беккет. Мы сравнили выплаты кампании Хорна и имена всех, кто работает в офисе Боллинджера.
- Несколько переводов на общую сумму в тридцать штук из банка в банк, имени нет, только номер счета.
Удалось узнать, чей счет?
Скопировать
- No, I-I was wondering-
I know I promised no payments till after New Year, but I was just wondering if- if there was anything
- Richard got laid off.
- Нет, я-я-интересно
Я знаю, что обещал никаких выплат до после Нового Года, но мне было просто интересно, если - существует ли что-либо можно предложение в ближайшие несколько дней, что будет, то будет чрезвычайно высокую оценку.
- Ричард получил уволены.
Скопировать
Yeah, but you could use one, right?
We'll give you a $500 limit, no payments for six months.
We'll get you out of here with a TV.
- Untranslated subtitle -
Мы можем дать вам 500 долларов в кредит, никаких выплат на 6 месяцев.
И вы выйдете отсюда с телевизором.
Скопировать
Take that.
No, these are the cash payments made by Fortex to the company...
There's something else.
Возьмите.
Нет, эти наличные платежи переведены компании "Фортексом"...
Есть кое-что ещё.
Скопировать
But then I realized, what do poor people do?
Buy things with no money by purchasing things that are 0% down and no payments for two years.
That's how you stay poor forever. Am I right? That's it, right?
Но потом я подумал: как поступают бедняки?
Даже не имея денег, они покупают вещи в кредит под 0% и отсрочкой платежа на 2 года
Только так можно оставаться бедным целую вечность Ну, я прав?
Скопировать
I wasn't born with a plastic spoon in my mouth.
I had to buy stuff with 0% down and no payments for two years myself.
I didn't have parents to do it for me.
Я не родился с одноразовой ложкой во рту
Я взял 0% кредит сам
Мои родители не платят за меня, Кенни
Скопировать
According to the banks, our victims' deposits were made in cash.
There's no way to trace the payments.
And since the deposits were less than $10,000, there was no report made to the I.R.S. Which means that our victims were most likely involved in something illegal.
В банке сказали, что вклады на счета жертв были сделаны наличными.
И платежи нельзя отследить.
И раз платежи были на сумму менее 10000, о них не сообщили в налоговую. - Значит, жертвы скорее всего были вовлечены во что-то незаконное.
Скопировать
Thank God my Renault still works!
It'd be no joke for this car to die on me, since I've still got 12 payments left on the lease...
Anyway, I called ahead to reserve an express train for us, so we might still make it in time!
Слава богу Рено еще может ехать.
если бы его стоимость прибавилась к еще 12 счетам.
так что будем вовремя.
Скопировать
Taking the night off.
With no money down, guaranteed, or we'll make your first two payments...
A night off is good to remember what's important.
Решила передохнуть.
Никаких наличных денег, гарантированно,
Или мы вернем вам первые два взноса... отдых - время подумать о том, что важно.
Скопировать
You're our little investment.
We've missed our last three mortgage payments, but no pressure, honey!
I have to make it.
Ты наше маленькое вложение.
Мы пропустили три последних выплаты по ипотеке, но мы на тебя не давим, милая!
Я должна справиться.
Скопировать
- No.
Three payments of 25 grand, the last of which was bank revoked after Sonia's death because she was no
Oh, yeah.
- Нет.
Три платежа по 25 тысяч, последний из которых банк отменил после смерти Сони, потому что она была теперь бесполезна, а значит и ты тоже.
О, да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no no payments (ноу ноу ноу ноу пэймонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no no payments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу ноу пэймонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение