Перевод "No no offence" на русский

English
Русский
0 / 30
offenceобида преступление провинность
Произношение No no offence (ноу ноу офэнс) :
nˈəʊ nˈəʊ əfˈɛns

ноу ноу офэнс транскрипция – 33 результата перевода

Hey.
No, no, no offence, doc, but if you were gonna syndicate...
All right!
Эй.
Без обид, док, но вопрос о твоей синдикации...
Тихо!
Скопировать
I'm really flattered, but, you know, we work together.
No... No offence.
No.
Я правда польщен, но, ты знаешь, мы вместе работаем.
Не обижайся.
Нет.
Скопировать
- I don't take any offence!
- No, no offence. - Yeah.
But...
-Ты ничего плохого не сказал!
-Ничего плохого.
-Да. Но..
Скопировать
- I only see flashes.
- No offence, dude, but as far as superpowers go, yours is kind of lame. Thanks, anyway.
I do know she was with your mate this morning.
Я вижу только короткие вспышки памяти.
Не обижайся, чувак, но... если уж говорить о супер способностях... то у тебя лажа просто.
Но всё равно спасибо.
Скопировать
Yeah. I mean way worse than Mr Toolbox.
No offence to him or anything, but...
Anyway, so I weren't going to say no, was I?
Я хочу сказать, куда хуже того, что делает мистер Набор Инструментов.
Никаких претензий к нему или еще чего, но...
В общем, я ведь не собирался отказываться, так?
Скопировать
She doesn't need to. The offence is against me and my family.
As far as I know, there has been no offence. So there is no need for any punishment.
- Your Majesty.
- Ей не требуется делать это, преступление направлено против меня и моего рода!
Насколько известно мне, преступления не было, и потому нет нужды в наказании.
- Ваше величество.
Скопировать
No offence, but you probably forget where you put things.
No offence, but you should be sterilised.
My boys do not break into people's houses.
Не обижайтесь, но вы , наверное забываете, куда кладете вещи.
Не обижайся, но тебя нужно было стерилизовать
Мои дети не вламываются в дома.
Скопировать
- You claim you do not know me.
- Well, take no offence there, Skippy.
I'm sure you're a real hot, important Goa'uld.
Ты утверждаешь, что не знаешь меня.
Ну, не воспринимай это как оскорбление, Торопыга.
Уверен, что ты действительно опасный, важный Гоаулд.
Скопировать
Chloe's the one with the challenge.
- No offence, Clark... but digging up six pages of interesting on you...
- is gonna require serious excavation.
Хлое придется нелегко. -Не понял.
-Без обид, Кларк но накопать 6 страниц интересного на тебя...
-...потребует серьёзных раскопок с экскаватором. -Да ничего особенного.
Скопировать
- You think he walked away from this?
- Look, no offence, but this is my problem.
The Air Force has no jurisdiction here.
- Вы думаете, что он избежал этого?
- Слушайте, майор, без обид, но это моя проблема.
Воздушные силы не имеют никакой юрисдикции здесь.
Скопировать
I'm not saying anything.
I want peace and quiet, no one should take offence.
I tried, I try, but nothing works out!
Я ничего не говорю.
Я молчу, чтобы было тихо, спокойно, чтобы никому не обидно!
Я старалась, я стараюсь. У меня не получается!
Скопировать
What could possibly be wrong on this most wonderful of nights?
Oh, uh, no offence, it's just we had reservations at one of the finest restaurants in Boston, and instead
Oh, dear God, it's just labelled "wine."
¬от что тебе может не нравитьс€ в прекраснейшем из вечеров?
Ѕез обид, но у нас забронирован столик в одном из лучших ресторанов Ѕостона а вместо этого мы едим сухофрукты с орехами, и пьЄм...
Ѕоже всемогущий, тут просто наклейка с надписью "вино".
Скопировать
I thought you'd be a little more excited.
No offence.
I'm just more interested in what's out there, through the Stargate.
Я думал, что она вас всё же слегка взволнует.
Без обид.
Просто меня больше интересует то, что происходит там, по ту сторону Звёздных Врат.
Скопировать
Wow.
No offence, Dr. Crane, your degrees aren't going to make us forget Sully.
And I don't intend that they should.
Ух ты!
Без обид, доктор Крейн, но ваши регалии не заставят нас забыть Салли.
Я на это не рассчитываю.
Скопировать
Earth weapons.
Take no offence, my friend, but your weapons are primitive by comparison.
Carter, I think a little demonstration is in order.
Земное оружие.
Не сочти за оскорбление, мой друг, но ваше оружие примитивно по сравнению с нашим.
Картер, я думаю, что не помешает небольшая демонстрация.
Скопировать
And then with this one recent dalliance probably better left in the past I realized that a career is actually a very healthy obsession.
No offence, of course.
None taken.
И потом после этой недавней шалости, которую вероятно лучше оставить в прошлом, я понял, что карьера, вообще-то, - очень здоровая одержимость.
Не в обиду тебе, конечно.
Не обиделась.
Скопировать
-Well, the poem's not finished.
-No offence, Mr. McPhee. But this is a poem by a guy about another guy.
It's, like, a gay poem.
-Ну, стихотворение не закончено.
-Без обид, мистер Макфи, но это - стихотворение парня о другом парне.
Это, как, гейское стихотворение.
Скопировать
!
Listen, kid, killing a policeman is a serious offence! No democracy for that!
Jagoda, please, tell him to put down the gun!
Кто сказал, что вы можете войти?
Слушай, наказание за убийство полицейского ужасное.
- Тут демократия не поможет. - Ягода, заставь его бросить пистолет. - Назад!
Скопировать
Just one thing, though...
And no offence meant.
It's just something...
Но только одну...
Злоупотреблять этим делом не стоит.
Вот только...
Скопировать
l'm new at this, George. I mean do you have any idea how it is to come back and try and say something profound about life?
No offence, and other obligatories but I'm as ill-suited to analyse your doubt as you are to critique
And my mother serves dinner at 6, so-- l'm stalling, George, because I don't know what to say, all right?
Я... вообще я в этом новичок, Джордж. Понимаешь... Ты хоть предстваляешь, каково это: прийти в свою старую школу и рассказывать о том, как преуспеть за ее пределами?
Не обижайтесь и все прочие положенные реверансы, но я не обучен психоанализу и ничего не могу сказать по поводу сомнений в своих способностях, которые вас очевидно охватили после просмотра моего фильма.
Моя мать подает ужин в шесть, так что я, пожалуй... Я мямлю, Джордж, потому что мне нечего сказать, ясно?
Скопировать
It's what? It's what? It's loyalty?
(laughs) okay, no offence but... You're an apprentice.
Fuck.
Что, что, преданность?
Кейт, без обид, но ты новичок.
Черт...
Скопировать
Well, not you by name.
And - no offence - if she had I wouldn't have known you from Adam.
She just said she was seeing a man whose private life was "tricky".
Не по имени, конечно.
И - не обижайтесь - если бы она хотела, я бы и понятия о вас не имел.
Она просто говорила, что встречается с мужчиной, чья личная жизнь "загадка".
Скопировать
He thought she was paying.
Cal, no offence, don't be thick!
If U-EX contrived Sonia's appointment in Collins' office...
Он думал, что платила она.
Кэл, без обид, не тупи!
Если "U-EX" удалось подбросить резюме Сони в офис Коллинза...
Скопировать
God, it was scary.
No offence.
Rory's turned his mobile off.
Боже, это было страшно.
Пришлось пойти в паб, чтобы успокоиться.
Рори выключил свой мобильный.
Скопировать
No offence.
No offence.
It's not a word I like particularly.
Без обид.
Без обид.
Это не очень приятное слово.
Скопировать
- and I always carry a catcher's mitt.
- No offence. A guy's got to try to score.
Not in my league. "I don't play for score, I play for keeps," said she with a smile.
- ...и всегда готова ответить. - Это не проступок.
Парень должен попытаться повести в счете.
Не в моей лиге. "Я не играю по счету, я играю наверняка", - сказала она с улыбкой.
Скопировать
It's just a formality, Mrs Sandigate.
- No offence intended.
- And none taken.
Это просто формальность, миссис Сандигейт.
- Без обид.
- Я не обиделась.
Скопировать
I will finish it.
No offence, little man.
With hunchbacks and midgets, I always rub the back for luck.
Хочу закончить.
Извини, коротышка.
Говорят, дотронуться до спины карлика - к удаче.
Скопировать
- What are you insinuating?
- No offence meant.
- Help me.
- Почему я так говорю?
- Я не хотел тебя обидеть.
- Помогите мне.
Скопировать
Meaning?
Poking a little fun at a girl... is no reason for you to take offence.
If you're out for a fight, say so.
В смысле?
Небольшая шутка над девушкой... неподходящий повод для обид
Если ты пришёл, чтобы подраться, так и скажи
Скопировать
Strike a High Priest?
There is no greater offence!
Would you see us humiliated?
Ударить Верховного Жреца?
Это же самый тяжёлый проступок!
Хочешь видеть нас униженными?
Скопировать
- Of course.
- No offence?
- Of course not.
- Конечно.
- Не сердитесь?
- Нет. - Разрешаете?
Скопировать
She must have expected this visit
I had no idea what her offence was, but I knew when Untersturmführer Grabner came in person to claim
Marta was taken to the death block.
Она должна была ожидать этот визит.
Я не догадывалась, что произошло. Но я знала, что если унтерштурмфюрер Грабнер сам приходит за своей жертвой, ничто на свете не может её спасти.
Марту увели в блок смертников.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no offence (ноу ноу офэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no offence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу офэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение