Перевод "No pains" на русский
Произношение No pains (ноу пэйнз) :
nˈəʊ pˈeɪnz
ноу пэйнз транскрипция – 32 результата перевода
Go to sleep, dear.
No pains yet?
He's a bad child, though. He hits me with his fist.
Спи, моя радость.
Болей ещё нет?
Непослушный ребёнок Он меня всё время бьёт кулачками.
Скопировать
There's nothing I haven't done to succeed.
Believe me, I spared no pains.
I had just been studying applied photogenics when I applied.
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха.
Поверьте мне, я прилагал все усилия.
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял.
Скопировать
He believe if you don't have one, you don't need the other.
Husband has a pulled muscle in his shoulder, but no other pains or double vision.
Does have a fever, fungal rash, a cough, and elevated bilirubin.
Он верит, что одно без другого не имеет смысла.
Муж потянул плечо, но никаких других болей или двоения в глазах нет.
Также, у него жар, грибковое поражение кожи, кашель и повышен билирубин.
Скопировать
Zor-el,she's your daughter!
You have no idea how much this pains me, but my duty far surpasses the bond of blood.
Father,I can't breathe.
Зор-Эл, она же твоя дочь!
Ты даже не представляешь себе, как мне больно это делать. Но мой долг в том, чтобы распространять нашу кровь.
Я не могу дышать..
Скопировать
In the name of Beelzebub, speak lower.
If you would take the pains but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you
I warrant you, you shall find the ceremonies of the wars, and the cares of it, and the forms of it, to be otherwise.
Ради Вельзевула, говорите потише.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Уверяю вас, вы увидите, что тогда всё было совсем иное: и военные формальности, и правила, и поведение.
Скопировать
I do follow here in the chase, not like a hound that hunts but one that fills up the cry.
And I think the issue will be, I shall have so much experience for my pains and so, with a little more
How poor are they that have not patience.
Я, видно, взят на эту охоту не как гончая, а так - для пополненья своры.
Деньги почти все истрачены, ночью меня основательно поколотили, и я думаю, что результат будет один: в награду за все мученья я приобрету кое-какой запас опыта и с ним вернусь в Венецию без гроша в кармане - разве что ума чуть-чуть прибавится.
Как жалок тот, кто не умеет ждать!
Скопировать
Give me your hand.
I thought you said no more aches or pains.
No, it's this darned corset.
Дай руку.
Ты же говорил, что болей уже нет.
Это из-за треклятого корсета.
Скопировать
- No...
- No arm pains.
No respiratory problems... No anxiety.
- Вполне. - А...
- Рука не болела.
Дыхание было ровным, никакого стеснения в груди.
Скопировать
How I have such tremblings and flutterings.
Such spasms in my side and pains in my head and beatings at my heart, that I can get no rest either night
Sister, calm yourself.
Что у меня спазмы и судороги по всему телу.
Что у меня колет в боку и болит голова. И сердцебиение, что мне нет покоя ни днем, ни ночью.
Сестра, успокойтесь.
Скопировать
Go to sleep, dear.
No pains yet?
He's a bad child, though. He hits me with his fist.
Спи, моя радость.
Болей ещё нет?
Непослушный ребёнок Он меня всё время бьёт кулачками.
Скопировать
I've already read your memoir.
Take no more pains over this beast, my friend.
I'll handle it.
Я читал это в ваших записках.
Забудьте, дружок, об этой зверюге.
Я беру её на себя.
Скопировать
Time for bed.
Everyone is alone and no one cares about anyone And our pains are a deserted island...
To Jacques Brel.
Пора в кровать.
"Каждый человек одинок, и всем наплевать на всех, и наша боль – необитаемый остров".
Альбер Коэн Посвящается Жаку Брелю
Скопировать
He's a good man.
You have no idea how much it pains me to hear you say that.
It is good to see you again, Ziyal.
Он хороший человек.
Ты не представляешь, какую боль мне причиняют твои слова.
Рад снова тебя видеть, Зиял.
Скопировать
There's nothing I haven't done to succeed.
Believe me, I spared no pains.
I had just been studying applied photogenics when I applied.
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха.
Поверьте мне, я прилагал все усилия.
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял.
Скопировать
There, in great labour, sickness and occasionally in some danger, I made the first drawings for Ryder's Latin America.
I was in no great pains to keep in touch with England.
I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached me and the rest accumulated until there was more than could be read at one sitting.
Там, с большими трудами преодолевая болезни, а порой и опасности, я сделал первые рисунки для цикла "Латинская Америка".
Я не очень заботился о поддержании связи с Англией.
Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
Скопировать
I'm going home to lie down to get my blood pressure back up.
No guilty phone calls to invite a couple of pains tonight, OK?
Just the three of us.
Пойду домой прилягу, чтобы давление поднялось.
Только не вздумай приглашать сегодня на ужин пару зануд.
Мы будем втроем.
Скопировать
And when we do, we'll charge her as an accessory to your crimes, seeing as she's been so helpful to you.
Her brother Joe and that little firecracker he's been rubbing noses with, it's no leap to link them to
And there's your redhead.
И когда это произойдёт, мы обвиним её в соучастии в твоих преступлениях, раз уж она тебе так помогает.
Её брата Джо и его подружку с которой они всё вынюхивают, не составит труда связать со смертью Доди Уивер, учитывая, что Доди знала всё об этой загадочной вещи которую они так стараются спрятать ото всех.
И эта твоя рыжая.
Скопировать
We need the base.
Sally and Daniel Douglas are the base, no matter how much it pains you to spend time with them.
Don't play the saint in all this.
Нам нужна основа.
Салли и Даниэл Дуглас это основа, и не важно, что тебе не нравится проводить с ними время.
И не делай из себя святого.
Скопировать
-Nothing.
-It pains me to admit, but no.
-Not even a little smoochie-woochie?
- Ничего.
- Больно признавать, но нет.
- Даже не было маленьких муси-пуси?
Скопировать
- It is.
No more pains,no more worries,no responsibilities,no disappointments, but they're all gonna remember
You have the comfort of never ending blackness now and the joy of infinite freedom.
- Так и есть.
Больше никакой боли, переживаний, ответственности, разочарований. И тебя запомнят таким, какой ты сейчас - молодой.. ..на пике своей жизненной силы и мощи.
Тебя постиг уют бесконечной тьмы.. и отрада бесконечной свободы.
Скопировать
I told you she's a pain in the ass.
No, you're both pains in the ass. All right, that might be Frank Leo.
You should answer it.
я говорил тебе. ќна боль в заднице
Ќет, вы оба боль в заднице 'орошо, Ёто может быть 'рэнк Ћео.
"ы должен ответить на него
Скопировать
Although we`ve had our differences in the past... I beseech you now to put away all grudges... for the good of humanity.
It pains me to admit... that our beloved but weakened Brimstone Society... can no longer defeat Kagan
Thus I turn to you, my daughter... to help me protect... the souls of this land.
Несмотря на наши разногласия в прошлом, я протягиваю руку дружбы и предлагаю отставить склоки ради идеи гуманности.
Я с болью вынужден признать, что Бримстоун не в состоянии одолеть Кагана. Мы не должны допустить, чтобы он завладел талисманами Бельяра.
Взял власть в свои руки. А потому сегодня, дочь моя, я обращаюсь к тебе с просьбой помочь мне защитить душу страны.
Скопировать
No. Okay. Now, back to the future.
No more blisters, no more dirty clothes, no more aches and pains.
All comfort, no effort!
Лучше поговорим о будущем:
никаких волдырей на ладонях, никакой грязной одежды, никакого труда! Только комфорт, и без малейших усилий!
Вот будущее!
Скопировать
"Against my will I am sent to bid you come in to dinner. " Double meaning in that!
"I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me", well...
That's as much as to say, any pains that I take for you is as easy as thanks.
Эге! "Меня, против моей воли, прислали просить вас идти обедать" - в этом заключается двойной смысл.
"Мне стоило не больше труда заслужить вашу благодарность, чем вам поблагодарить меня!"
- это то же, что сказать: "Всякий труд для вас мне так же легок, как вам - благодарность".
Скопировать
Fair Beatrice! I thank you for your pain.
I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me.
If it had been painful, I would not have come.
Прекрасная Беатриче, благодарю вас за труд.
Мне стоило не больше труда заслужить вашу благодарность, чем вам поблагодарить меня.
Если бы это было трудно, я бы не пришла.
Скопировать
Mr. Tidwell's posthumous testimony wasn't on the evidence list.
Tidwell the undue pains of hearing her husband's 911 call, but since Ms.
This is hearsay, your honor.
Послесмертных показаний мистера Тидвелла не было в списке доказательств.
Я собирался пощадить чувства миссис Тидвелл, не хотел, чтобы она услышала, как её муж звонил в 911, но раз мисс Китинг напустила такой туман, у меня нет другого выхода.
Показания с чужих слов, ваша честь.
Скопировать
Nothing that would explain headaches or visions.
No chest pains, slurring of speech, pains radiating down your left arm?
- No.
Ничего, что могло бы объяснить головную боль и видения.
Была боль в груди, нарушение речи, или боль в левом предплечье?
- Нет.
Скопировать
- You look good.
- No aches or pains or...
- No. I feel great.
- Ты хорошо выглядишь.
- Ничего не болит...
- Нет, чувствую себя прекрасно.
Скопировать
Dr Choake cannot be found so the boy begs Dr Enys to come in his stead.
There appears to be no external damage but these internal pains -- you say the onset occurred - directly
- Almost at once.
Не могут найти доктора Чоука, мальчик умоляет доктора Эниса приехать вместо него.
Похоже, внешних повреждений нет, но боль, о которой вы говорите, появилась после падения?
- Почти сразу.
Скопировать
Are you in love with me?
No, I don't love you.
You don't love me?
Ты влюблена в меня?
Нет, я тебя не люблю.
Ты меня не любишь?
Скопировать
- What is it, Julie?
. - No idea.
Amazement!
- Что это Жюли? Помоги нам.
- Не имею представления.
Удивление!
Скопировать
- Dread.
- No, watch.
Terror?
- Паника.
- Нет, смотри.
Ужас?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No pains (ноу пэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No pains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу пэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение