Перевод "Part-Time Lover" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Part-Time Lover (паттайм лава) :
pˈɑːttˈaɪm lˈʌvə

паттайм лава транскрипция – 32 результата перевода

Think she'll want to make a toast?
You don't think she'll want to sing "Part-Time Lover"?
Oh, my God.
Думаешь, ей не захочется сказать тост?
Думаешь она не схватит микрофон и не споет "Раrt-Тimе Lоvеr"?
Боже мой.
Скопировать
Under the buffet table.
Mom, Dad, this is my part-time lover, Frank Reynolds.
I am starting to feel woozy.
Заставили его тарелками.
Мама, папа, познакомьтесь с моим любовником на полставки - Фрэнком Рейнольдсом.
Как-то меня накрывает.
Скопировать
Think she'll want to make a toast?
You don't think she'll want to sing "Part-Time Lover"?
Oh, my God.
Думаешь, ей не захочется сказать тост?
Думаешь она не схватит микрофон и не споет "Раrt-Тimе Lоvеr"?
Боже мой.
Скопировать
That is a great question, Erin.
How do you describe somebody who is at the same time an old friend, and was a lover...
- Wow.
Прекрасный вопрос, Эрин.
Как бы ты описала того, кто был моим старым другом, моей второй половинкой... и был важной частью моего прошлого, а возможно, возможно и частью будущего?
- Ух ты!
Скопировать
Under the buffet table.
Mom, Dad, this is my part-time lover, Frank Reynolds.
I am starting to feel woozy.
Заставили его тарелками.
Мама, папа, познакомьтесь с моим любовником на полставки - Фрэнком Рейнольдсом.
Как-то меня накрывает.
Скопировать
It could be TB.
Right, forgot about the part where she did time in a Russian gulag.
Her hematocrit's elevated.
Вероятно это туберкулёз.
Ну да. Только где она нашла время сидеть в Советских лагерях.
У неё повышенный гематокрит.
Скопировать
But there's one more.
A part-time security guard confirms he saw Hanaoka... in the building.
Umebayashi.
Но есть кое-что еще.
Дежуривший охранник подтвердил, что видел Ханаоку в здании в тот вечер.
Умебаяши.
Скопировать
Good.
We've done our part now . it's time for whistler to step up and do his.
Come 5:00, he better be ready.
Мы свое дело сделали.
А теперь Уистлер должен сделать свое.
Выступаем в пять часов. Лучше бы он был готов.
Скопировать
Yes.
You know how I followed the standard procedure from the time when I got the part time job.
Will you come to me?
Да.
Я еще устраиваясь в "Кингдом" придерживалась стандартной схемы.
Так вы придете?
Скопировать
You mean I was a tour bus driver 2 years ago?
Just say that it was a part-time job.
Well okay, then what?
То есть 2 года назад я был водителем автобуса?
Всего лишь временная работа
Хорошо, а что потом?
Скопировать
I thought he was great till yesterday, but what do we know?
The only time he invites us here is when I get a part in his play.
That looks like script pages.
До вчерашнего дня я думала, что он замечательный. Но что мы о нем знаем?
Единственный раз он пригласил нас сюда, когда я получила роль в пьесе
Похоже на страницы сценария
Скопировать
So are you serious buyers or are we wasting our time here?
Allowing us to reclaim a small part of our past is hardly a waste of time.
Well, it sounds like a load of tomfoolery to me.
Покупать-то вы намерены или мы зря тратим время?
Разве можно считать тратой времени попытку обрести кусочек прошлого?
По мне, так это какое-то ребячество.
Скопировать
No, but she's away from me all day long.
I have to work, so Katie goes to a day program, and she has a part-time job three afternoons a week.
It would be easy for someone to take advantage of her.
- Нет, но она целые дни проводит без меня.
Я работаю, поэтому Кейти ходит в дневную группу, ... и работает неполный день три раза в неделю.
Кто-то с легкостью мог ей воспользоваться.
Скопировать
Mr. Fisher, you know, if you ever need any help around here...
like cutting the grass or like a part-time job...
-I'd be more than happy.
Мистер Фишер, если вам понадобится помощь...
Газон подстричь, или... Или что-то сделать...
- Я буду только счастлив.
Скопировать
I've never seen my father happier.
The day Julian was born was the only time... I felt like I was part of a real family.
And what happened?
Я никогда не видел своего отца таким счастливым.
День, когда родился Джулиан, был единственным в котором я себя почувствовал частью настоящей семьи.
А что случилось?
Скопировать
And even if... Which I do not for a moment believe.
- this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and
You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill.
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота,
будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью, не отправится на спасение и освобождение Старого".
Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.
Скопировать
But if you don't get it together, Mr. Taylor... you're gonna have a difficult time leading the senate... whether Devon is on it or not.
Hill... to get you some financial aid next year... hook you up with a part-time job this summer, put
- You know you need some money. Hmm?
Но, если вы не соберетесь, Мистер Тейлор... то вам будет трудно руководить сенатом... будет в нем Девон или нет.
(Уэйд) Так, я поговорил с Мистером Хиллом... об оказании тебе какой-нибудь финансовой помощи в следующем году... о том, чтобы устроить тебя на работу с частичной занятостью этим летом, чтобы у тебя были деньги на карманные расходы.
- Ты понимаешь, тебе нужны деньги.
Скопировать
You can have as many kids as you like.
Quit working or work part-time until the first child is born.
Quit working?
Со мной у тебя будет много детей.
Бросишь работу или уйдешь на полставки, чтобы их воспитывать.
Бросить работу?
Скопировать
I'm calling to figure out what time's good for you on Saturday.
And I had a really good time last night, especially the making out part.
Okay.
Это Бен. Я хотел спросить, в котором часу мы встречаемся в субботу?
Мне вчера всё очень понравилось, особенно целоваться.
Ладно...
Скопировать
I see.
So after all this time in your service, I must simply content myself to form part of this belligerent
- You forget yourself, Doctor.
Понятно.
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
- Ты забываешься!
Скопировать
I'm Maxine. I'm Nick Easter.
He calls himself a part-time student. - At Tulane? City College?
- Currently, nowhere. So he's lying.
Вы лишь ведущий юрисконсульт, м-р Кейбл.
Вы не специалист по отбору присяжных заседателей.
Николас Истер - артист.
Скопировать
Well, the truth is we're not the ones who've been teaching Radio. Radio's the one been teaching us.
The way he treats us all the time is the way we wish we treated each other even part of the time.
I know something's gotta happen here.
Но дело в том, что не только мы учим Радио, ...но и Радио учит нас.
То, как он относится к нам, это то, как бы мы хотели относиться друг к другу.
Я знаю, что-то должно произойти.
Скопировать
JASMINE: You remember the prophecy?
The one that says in the time of the Apocalypse, you'd play a major part?
How you never knew whether you'd be on the side of good or evil.
Помнишь пророчество, Ангел?
То, которое говорит, что ты будешь играть главную роль в апокалипсисе?
И ты никогда не знал - будешь ты на стороне добра или зла?
Скопировать
I'm a freak.
Being a thief makes me part of something and not a part at the same time.
Tonight...
Я монстр.
Быть воровкой делает меня частью чего-то и в то же время и не частью.
Сегодня вечером?
Скопировать
Meaning that you don't plan to contribute to the household expenses.
I mean, I can get a part-time job or I'll babysit Lily, that way you don't have to pay somebody else
That's not what I'm getting at, Dawson.
Это означает, что ты не намерен выделять деньги на хозяйство.
Ну, разумеется, я могу... если ты хочешь. В том смысле, что я могy устроится на работу на полдня или... сидеть с Лили. Так, чтобы тебе не пришлось кому-то платить за это.
Это не совсем то, о чем я думала, Доусон.
Скопировать
Why does it work sometimes?
I mean many people divorce... and go to live with their lover who's been waiting for a long time.
I don't know if it's determinism.
Но иногда все хорошо заканчивается.
Люди разводятся, чтобы жить с той или тем, которые любят и ждут.
О детерминизме ничего не скажу.
Скопировать
I'm Maxine. I'm Nick Easter.
He calls himself a part-time student.
- At Tulane? City College?
Утверждает, что он - студент.
- На вечернем или на заочном? - Пока нигде.
Значит, лжет.
Скопировать
I'll try But this is so tricky
Let me explain this to you I work in a daytime hospital for psychopathic children as a part-time social
Do you know hysteria?
Постараюсь, но это деликатное дело.
Я полдня занимаюсь социальной помощью в дневной больнице для детей-аутистов.
Вы знаете, что такое аутизм?
Скопировать
Katrina, could you get me an almond latte, please, with extra whip?
- Clark Kent applied for part-time?
- Yeah. And he didn't put me as a reference.
Кэтрин, не могла бы ты принести миндальный мокко со взбитыми сливками?
Кларк Кент хочет работать здесь? Да.
Он даже не попросил моих рекомендаций?
Скопировать
Now I'm realising that the sacrifices were far too great... and my life here is too important to just leave behind.
I guess what I'm trying to say is that... for the first time in my life I feel like I'm a part of something
Something important.
Теперь я понимаю чего стоила эта жертва... Значит кому-то нужно, что бы я жил.
Я осмысливаю все происходящее и это ... Впервые в своей жизни я ощущаю себя частью чего-то большего.
Что-то значимое.
Скопировать
He obviously knows me better than you do.
If this is gonna work out with Jake living here part-time, you have to be an adult.
Yeah, fine, whatever. Give me back the remote.
ЧАРЛИ Значит, он знает меня лучше, чем ты.
АЛАН Чтобы Джейк мог здесь жить, ты должен вести себя как взрослый, и поддерживать дисциплину.
ЧАРЛИ Ладно, как скажешь.
Скопировать
He pretended to be mowing the lawn.
He actually is part of the crew that managed to flee with the time machine.
Interesting. I'm sure he can tell us something about their plans.
Он делал вид, что косит газон.
На самом деле он член спецотряда, который улетел на машине времени. Интересно.
Значит, сможет он нам рассказать об их планах коварных.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Part-Time Lover (паттайм лава)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Part-Time Lover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паттайм лава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение