Перевод "Part-Time Lover" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Part-Time Lover (паттайм лава) :
pˈɑːttˈaɪm lˈʌvə

паттайм лава транскрипция – 32 результата перевода

Think she'll want to make a toast?
You don't think she'll want to sing "Part-Time Lover"?
Oh, my God.
Думаешь, ей не захочется сказать тост?
Думаешь она не схватит микрофон и не споет "Раrt-Тimе Lоvеr"?
Боже мой.
Скопировать
Under the buffet table.
Mom, Dad, this is my part-time lover, Frank Reynolds.
I am starting to feel woozy.
Заставили его тарелками.
Мама, папа, познакомьтесь с моим любовником на полставки - Фрэнком Рейнольдсом.
Как-то меня накрывает.
Скопировать
Think she'll want to make a toast?
You don't think she'll want to sing "Part-Time Lover"?
Oh, my God.
Думаешь, ей не захочется сказать тост?
Думаешь она не схватит микрофон и не споет "Раrt-Тimе Lоvеr"?
Боже мой.
Скопировать
That is a great question, Erin.
How do you describe somebody who is at the same time an old friend, and was a lover...
- Wow.
Прекрасный вопрос, Эрин.
Как бы ты описала того, кто был моим старым другом, моей второй половинкой... и был важной частью моего прошлого, а возможно, возможно и частью будущего?
- Ух ты!
Скопировать
Under the buffet table.
Mom, Dad, this is my part-time lover, Frank Reynolds.
I am starting to feel woozy.
Заставили его тарелками.
Мама, папа, познакомьтесь с моим любовником на полставки - Фрэнком Рейнольдсом.
Как-то меня накрывает.
Скопировать
- What happened?
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
Так в чем дело?
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Скопировать
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover
Is that plausible?
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Разве так бывает?
Скопировать
Even though he's reciting, I believe he's crazy.
For the last time... Will be my lover or not?
Otherwise, I'll blow your brains out.....
Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
В последний раз...вы будете моим любовником или нет?
Иначе, я вышибу вам мозги.....
Скопировать
Perhaps? Anyway, here's the money.
There definitely is a time to part.
Tonight I've shelved another friend.
Так или иначе, деньги есть.
Все подходит к концу.
Сегодня я забыла еще одного друга.
Скопировать
'George "Machine Gun" Kelly.
'A small-time hood and petty bank robber 'who had risen to national prominence for his part in the Urschel
'He was important to me because he had a name everyone knew, 'even if he didn't deserve it.
Джордж "пулеметчик" Келли.
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность. На этот раз он попался на похищении.
Он был важен для меня, потому что имел имя, известное каждому. Хотя он и не заслужил этого.
Скопировать
Atom in front, keep your weapons under you, eyes closed!
But I don't feel any responsibility for the atom bomb, since it was discovered long time ago, with no
Physicist discovered the atom bomb.
Вспышка спереди, держать оружие под собой, глаза закрыты!
Но я не чувствую на себе никакой ответственности за атомную бомбу, поскольку ее изобрели уже давно, без всякого участия с моей стороны...
Физик изобрел атомную бомбу.
Скопировать
To keep society alive, we have to amputate the sick arm, which is the criminal.
Is this the first time you take part in a firing squad, Captain?
No, I have a lot of experience in firing squads.
Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку... Я имею в виду преступника.
Вы впервые приводите в исполнение смертный приговор, капитан?
Нет, нет. Я командовал многими расстрелами.
Скопировать
In these difficult times I need two people like you For my secret assignments.
We would be very glad But you can not hire us part-time work the secret service?
Half of the working day We have finally made happy.
в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий.
мы бы очень рады но вы же не сможете нанять нас на неполный рабочий день в секретнтю слтжбт?
половина рабочего дня нас бы окончательно осчастливила.
Скопировать
The sight of this little marmot was an exciting discovery.
whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
Встреча с этим маленьким сурком была для него потрясающем открытием.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
Скопировать
- Whatever.
- Ah, a part-time worker?
- Why that?
- Всем понемногу.
- Вы - сезонный работник?
- И что с того?
Скопировать
What?
Since you have known her for 1 1/2 years and have been her lover for 1 1/2 years, you didn't lose any
I have known her for 1 year, 6 months and 4 days.
- Вы, я вижу, времени не теряли.
- Не понимаю, месье. Полтора года назад вы познакомились с моей дочерью. И полтора года вы ее любовник.
Вот я и говорю, вы не теряли напрасно времени. Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
Скопировать
- But as lovers they´re just fine.
As friend, lover or husband Sailors are absent all the time.
Chance often does things right But it got its wires crossed
- Зато как любовники, просто великолепны.
Как друзья, любовники или мужья, они же отсутствуют все время.
Случай часто решает все, но сначала все очень запутывает.
Скопировать
And I proceeded on down the hall, gettin' more injections, inspections, infections, neglections and all kinds of stuff they were doin' to me there, and I was there for two hours, three hours, four hours...
I was there a long time goin' through all kinds of mean, nasty things and havin' a tough time, and they
And they was leavin' no parts untouched.
Я прошел все коридоры, чтобы меня собрали, проверили, разоблачили, раздели и ещё много чего, Я там провел два, три, четыре часа...
Достаточно, чтобы испытать дикий ужас, мучаясь, пока они проверяли все части моего тела.
Без исключения.
Скопировать
Whoever it is, is gonna get it and get it good.
This time I get the tender part.
Hush your mouth.
Что бы это ни было, оно действует, и успешно.
На этот раз мне досталось что получше.
Заткни пасть.
Скопировать
Rejoice, my blade and loyal steed! And freely go prance and caper!
'Tis time to part, my friends, I say
Let us chance fate. So 'tis decided.
Повеселись, мой верный меч, Повеселись, мой конь ретивый!
Друзья! Расстаться не пора ли?
Безвестной вверимся судьбе.
Скопировать
And of my own free will. I'm delighted to meet you again, Mr. Solicitor Grey.
You may not be so delighted when we part company this time, Doctor.
If you'd ask these fellows to let go of my arms, I have a small token for you.
Я рад встретить Вас снова, господин Поверенный Грей.
Вы не можете быть настолько рады, когда мы разойдемся на сей раз, Доктор.
Если бы вы попросили, чтобы эти люди отпустили мои руки, я бы передал небольшой сюрприз для вас.
Скопировать
And Adam said "Wherefore a man shall leave father and mother and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh."
lawful lovin' man, for bad or for better, for drunk or for sober, for high or for lower, for husband and lover
I do.
Ещё Адам сказал - Когда мужчина покидает маму и папу, чтобы соединить себя с женщиной, и заниматься этим только с ней. "
Элис, согласна ли ты взять этого мужчину, любить и лелеять его, , в радости в беде, в пьянстве и с похмелья, в мужья и возлюбленные, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
In my opinion every child should be treated in accordance with its own conditions.
A major part of the time I spend in the classroom is set aside to give the pupils some basic rules of
Maybe I'd better make a halt here.
Но, на мой взгляд, каждого нужно наказывать в соответствии с его проступком.
Большую часть времени я занимаюсь тем, что сижу в классе и разъясняю ученикам основные принципы демократии.
Кажется, меня просят прерваться.
Скопировать
Hard to believe this exists right in the middle of the studio.
Yes, you know, that fountain was part of a set... from a picture I made a long time ago called Sarah
Can I have a memento?
Трудно поверить, что это размещено прямо в середине студии.
Да, Вы знаете, этот фонтан был частью декораций... в картине, которую я сделала давным-давно. Она называлась "Сара идет колледж".
Я могу взять сувенирчик?
Скопировать
The time of the consumption of images, the medium of all commodities, is inseparably the field... where the instruments of the spectacle hold full sway, and the goal that the latter presents globally, as the location and central figure... of all private consumption.
the social image of the consumption of time, for its part, is exclusively dominated... by moments of
These commodities are here explicitly presented... as the moment of real life, it is only a matter of waiting for its cyclical return.
Время потребления образов, т.е. среда обращения товаров, одновременно выступает и как некое поле, где всецело задействованы все методы спектакля, и как цель: некая парадигма, одинаковая форма для любого потребления.
Общественный образ потребления времени, в свою очередь, довлеет над периодами досуга и отпусков, иначе говоря, событий, потребляемых на расстоянии и желанных только в период предварительного ожидания подобно любому зрелищному товару.
В данном случае товар открыто подаётся как событие реальной жизни, и из года в год мы ждём его циклического возвращения.
Скопировать
To summon the demons of darkness has a price.
And each time I call upon them, it consumes part of me.
Come, Achmed.
Чтоб вызывать духов тьмы, надо чем-то платить.
Всякий раз, как я к ним взываю. Часть меня гибнет.
Пойдем, Ахмед.
Скопировать
Leela, I understand the Tardis perfectly.
There's not one single part of her that I haven't adjusted or repaired at some time or another.
Don't cry about it.
Лила, я отлично понимаю ТАРДИС.
Нет ни единой ее части, которую я бы не отрегулировал или не отремонтировал так или иначе.
Не кричи.
Скопировать
Right if you won...
I know that you know very much this meaning what she will not come otherwise your heart the lover will
...Good heavens, this thing accompanied me unexpectedly so many year now, I tell you... you at dry what?
Именно. Если вы выиграете.
Я вижу, вы приехали с подругой. Она хотела поехать. А вы не боитесь, что она может умереть?
Подвеска такая тугая Как можно ездить на такой машине? Зиппо, что ты там делаешь в полпятого утра?
Скопировать
I probably would have reacted the same way Worf did.
I mean, I know Arandis is Curzon's lover, not yours but if I'd walked in on the two of you together,
I like that about her.
Я бы, наверное, отреагировал так же, как и Ворф.
То есть, я знаю, что Арандис любовница Курзона, а не твоя, но если бы я застал вас вместе, эээ... Постичь тебя всегда непросто.
Мне это в ней нравится.
Скопировать
At first.
In time, it became a part of who I was... who... I am.
And you're still afraid that if you lose control...
В начале.
Со временем, это стало частью того, кем я был... кто... я есть.
И ты все еще боишься, что если потеряешь контроль над собой...
Скопировать
I remember this time.
I lived in this time, and it's... it's hard to not want to be a part of it again.
Clearly, we've been going about this search business all wrong, Chief.
Я помню это время.
Я жила в это время и это... Тяжело не захотеть стать снова его частью.
Очевидно, мы неправильно занимаемся этим поиском, шеф.
Скопировать
The Grey Council.
I was still a part of them at that time.
Once the decision was made, I could not disobey it.
Серый Совет.
Я все еще была в нем в то время.
И поскольку решение было принято, я должна была подчиниться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Part-Time Lover (паттайм лава)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Part-Time Lover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паттайм лава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение