Перевод "Patterns" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Patterns (патенз) :
pˈatənz

патенз транскрипция – 30 результатов перевода

I told him to sling his hook.
However... once a chap's got the habit of counting cards, he finds patterns in everything.
They imprint themselves on the brain whether he wants them to or not.
Я не знал кода.
И решил закинуть удочку. Если ты привык считать карты, то во всем видишь систему.
Цифры отпечатываются в мозгу помимо воли.
Скопировать
I'd rather be helping you, but your approach looks completely random.
The patterns change randomly.
We're trying to keep ahead.
Я с большим бы удовольствием помог вам, но, похоже, вы действуете наугад.
Положение пластин беспорядочно изменяется.
Мы пытаемся установить верную последовательность.
Скопировать
The code to shut off the field is always changing relative to the harmonics between the tones in each pattern.
- How many different patterns are there?
- We've recorded over a hundred.
Код, отключающий силовое поле постоянно изменяется ... в соответствии с гармоническими колебаниями между звуковым тоном каждой из пластин.
- И сколько вы здесь обнаружили разных пластин?
- Мы выделили их более сотни.
Скопировать
Maybe we're not the next victims.
Maybe we're here because we saw the numbers and read the patterns... and we're here to catch the killer
But the killer is outside, killing... and we are stuck in a parking garage.
Может быть мы не следующие жертвы.
Может быть мы здесь потому что мы увидели числа и прочитали рисунки... и мы здесь, чтобы поймать убийцу.
Но убийца снаружи, убивает... и мы застряли в гараже.
Скопировать
What?
His neural patterns don't read like someone who's in a coma.
The strange thing is, I see these patterns all the time.
Чтo?
У чeлoвeкa в кoмe oбычнo дpугaя энцeфaлoгрaммa.
И вcё жe я чaстo вижу пoдoбныe пoкaзaтeли.
Скопировать
His neural patterns don't read like someone who's in a coma.
The strange thing is, I see these patterns all the time.
- Where?
У чeлoвeкa в кoмe oбычнo дpугaя энцeфaлoгрaммa.
И вcё жe я чaстo вижу пoдoбныe пoкaзaтeли.
- У кoгo?
Скопировать
It was doing more than that. It was activating dormant areas of his brain.
What if there's more than just a coincidental similarity in these patterns?
So this woman is... She's another example of an advanced stage in the human evolutionary process.
ќно делало гораздо больше этого. ќно активизировало неиспользуемые области его мозга.
—эм, послушай. ј что если это больше чем простое совпадение некоторых данных?
"ы говоришь, что эта женщина ... я говорю, что она один из образцов последующей стадии процесса человеческого развити€.
Скопировать
Oh, Mammy, I'm so thin and pale... and I haven't any clothes.
Go and get Ma's old box of dress patterns.
- What you up to?
О, я такая тощая и бледная и платья у меня нет.
А ну-ка, Мамушка, найди наши старые выкройки.
-Что вы задумали?
Скопировать
- Gosh, imagine what would be involved.
Manipulating brain wave patterns, interfering with short-term memory formation... just seems a little
Yeah... I guess it does seem kind of ridiculous when you put it like that.
Ты подумай, что для этого нужно.
Управлять мозговыми волнами, вмешиваться в краткосрочную память. В такое трудно поверить.
Если уж на то пошло, это и правда невероятно.
Скопировать
Maybe the winners are those who play the game better.
Those who see the patterns and connections... like we're doing right now.
Free will.
Может быть побеждает тот, кто играет в эту игру лучше.
Тот, кто видит эти рисунки и связи... как мы это делаем прямо сейчас.
Добровольно.
Скопировать
I have honey on my hands.
Why don't you two try to find a topic that is more probing than current hairstyles or weather patterns
That means you.
У меня мёд на руках.
Почему бы вам обеим не попытаться найти тему, которая исследует большее, чем прически на данный момент, или погоду?
Это значит - ты.
Скопировать
-What are you talking about?
We haven't even moved in yet, and they have us picking out china patterns.
China patterns!
- Ты о чем? - Пожалуйста.
Мы еще даже не съехались, а они уже выбирают нам фарфор.
Фарфор.
Скопировать
Are all the cubicles connected?
The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns.
Very good.
Все кабины подключены?
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления.
Очень хорошо.
Скопировать
Time and space do not exist.
On a flimsy ground of reality imagination spins out and weaves new patterns."
Take the grey one to the mayor, Valentin.
Времени и пространства не существует.
На тонкой канве реальности... воображение плетёт всё новые узоры"
Отнеси эту серую мэру, Валентин.
Скопировать
You have to look, act and even think like a criminal.
Change your speech patterns too.
Criminals like to use slang terminology and profanity and so forth especially with regard to police and authority figures.
Вы должны выглядеть, вести себя и даже думать, как преступник.
И изменить манеру речи.
Преступники любят пользоваться жаргоном, ругательствами особенно во всем, что касается полиции и подобныx ведомств.
Скопировать
It's really hard to pick up on video, actually.
Mike has really sporadic hair patterns on his chest.
-lt's like a symbol, man.
Правда, его трудно поймать в объектив.
Волосы у него на груди растут, как попало.
- Какие-то символы.
Скопировать
Already feels great to be part of the two million.
I'm looking forward to sitting on my arse for a bit, having reversed sleeping patterns and getting into
[ Photographers Clamoring ] [ Laughing ] [ Dance ] - [ Nina ] Go, girl!
Вот это, блин, госпожа!
- Спасибо, спасибо! Мне уже очень приятно осознавать, что я одна из двух миллионов.
Я с удовольствием предвкушаю, что теперь мне предстоит какое-то время просто сидеть на заднице, перевернуть свой распорядок дня, и подсесть на дневные мыльные оперы.
Скопировать
Found anything else?
Initial scans indicate below-normal brain-wave patterns emanating from both the symbiote and the host
He has the strength and healing powers of a normal Goa'uld, but none of the normal personality traits.
Узнали что-нибудь еще?
Первоначальные исследования указывают на очень низкую мозговую деятельность идущую от обоих симбиота и хозяина.
У него есть сила и способность заживления от нормального Гоаулда, но ни одной из нормальных черт индивидуальности.
Скопировать
Damn her.
until the core maternal relationship is resolved, most men are doomed to repeat dysfunctional childhood patterns
Just drive the cab, Doctor Phil.
ЧАРЛИ Черт бы её побрал!
ТАКСИСТ Психологи считают, пока не будет разрешен глубинный конфликт с матерью, мужчина не избавится от дисфункциональных детских паттЕрнов.
ЧАРЛИ Ты давай рулИ, доктор Фил.
Скопировать
- What do you want?
I detected elevated stress patterns in your voice.
Everything's fine.
- Чего тебе надо?
Я обнаружил признаки стресса в вашем голосе.
Все в порядке.
Скопировать
Parents think they can keep their daughters sealed up like... like a letter.
Were we brought into the world to imitate our grandmothers, to feed canaries and fill in embroidery patterns
After all, I'm 15 years old. And this is the year 1880.
Родители считают, будто могут запереть меня, словно в клетке!
Неужели мне судилось подражать старухам - кормить птичек и корпеть над вышивкой?
Ведь мне 15, а на дворе - 1880-й год!
Скопировать
And the wise woman?
The wise woman patterns her life on the theory and practice of modern banking.
She never gives her love, but only lends it on the best security... and at the highest rate of interest.
А мудрая женщина?
Мудрая женщина строит свою жизнь по принципу банка.
Она не дарит любовь, а одалживает при надежной страховке и под большие проценты.
Скопировать
We're breeding a race of moral midgets.
All this hogwash about 'self-expression', 'permissiveness', 'development patterns', 'emotional security
Security!
Мы разводим расу моральных карликов.
И все это пойло для свиней о "самовыражении",... "вседозволенности",... "модели развития",...
Уравновешенность!
Скопировать
Sometimes it works rather -
Can this knit different patterns?
Yes, you can see a few in the back.
Правда гомеопатия работает несколько медленно...
Может эта штука производить разные узоры?
Да. Вы можете увидеть некоторые на задней стороне буклета.
Скопировать
Helen.
A shifting of memory patterns is basic to psychotherapy.
Yes.
Хелен.
Подавление воспоминаний - основа психотерапии.
Да.
Скопировать
Everything can happen, everything is possible and probable.
Time and place do not exist; on an insignificant basis of reality the imagination spins, weaving new patterns
But one consciousness rules over them all, that of the dreamer; for him there are no secrets, no illogicalities, no scruples, no laws. He neither acquits nor condemns, but merely relates;
все возможно и вероятно.
Времени и пространства не существует; воображение прядет свою пряжу и ткет узоры: вздора и импровизаций. собираются воедино.
Но одно превыше всего — сознание сновидца; ни законов. колеблющееся повествование окрашено грустью и сочувствием ко всему живому. наступает в этот миг все же доставляет наслаждение по сравнению с мучительным сновидением.
Скопировать
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than
Uh, that's sufficient.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
Э, достаточно.
Скопировать
We merely synchronize them with Kirk's autonomic nervous system, duplicating the rhythms of his body.
At the same time, we duplicate the mental patterns.
Now, physical pattern complete, we now make a mental pattern.
Синхронизуем его с нервной системой Кирка, скопируем ритмы тела,
а заодно повторим и образ мыслей.
Копирование тела завершено. Копируем мысли.
Скопировать
Josh, I'm actually very glad you're here, because, um, I realized some things on my recent trip.
And, um, one of the things I realized is that I need to break my old patterns.
Okay.
Джош, вообще-то я очень рада, что ты здесь, потому что я кое-что осознала в поездке.
И, одна из вещей, которую я осознала, что мне нужно изменить привычки.
Ладно.
Скопировать
THE NEAR-DEATH-EXPERIENCE CHAIR!
IT IS GOING TO HELP TRIGGER A WAVE OF BRAIN PATTERNS
THAT ARE ACTUALLY VERY SIMILAR TO THE END OF LIFE SURGE. BUT BECAUSE IT'S GONNA HAPPEN AS A RESULT
Отец Деллы.
Только меня беспокоит, как мы трое выглядим, отираясь среди детишек?
Мы просто хотим узнать, есть ли что-то между отцом и сенсеем, или это всё фантазии Деллы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Patterns (патенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Patterns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение