Перевод "Pearls pearls" на русский
Произношение Pearls pearls (порлз порлз) :
pˈɜːlz pˈɜːlz
порлз порлз транскрипция – 31 результат перевода
- Who needs honey?
Pearls, pearls, come here.
6 kun, 6 kun not 4.
- Кому меду?
Жемчуг, жемчуг, подходи.
Шесть кун, шесть кун, не четыре.
Скопировать
You'll have to excuse me.
Are those real pearls?
Uh, yes.
извините, я отвечу.
Это настоящий жемчуг?
м, да
Скопировать
Uh,you know,you're not family,so I think that would be inappropriate.
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Okay,at the risk of being bitchy, this is none of your business, so could you please just drop it?
Да, но вы же не родственница. Это было бы неприлично. Слушайте, вы взяли её жемчуг
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Ладно, рискну показаться стервой, но это - не ваше дело, так что хватит об этом. Ясно..
Скопировать
I know, I am being manipulated.
evil plan to take over my life, abolish my free will, pull me in into the Gilmore world, dress me in pearls
Let me see... manipulate, evil plan, no free will, pearls... no, I think you about covered it.
Я знаю, мной манипулируют.
Это часть злобного плана деда завладеть моей жизнью, лишить меня свободы выбора, втянуть меня в мир Гилморов, одеть в жемчуга и разрушить мою жизнь. Я что-то упустила?
Дай подумать... Манипуляция, злой план, нет свободы выбора, жемчуг... Думаю, ты все перечислила.
Скопировать
You'll go blind if you say such things!
If they cast pearls before you, pick them up!
Maybe that's why I went blind!
Ты как будто слепой!
Если перед тобой мечут бисер, подбирай его скорее!
Может, и я из-за этого ослеп!
Скопировать
Maybe that's why I went blind!
Didn't pick up the pearls!
Shut up!
Может, и я из-за этого ослеп!
Не подбирал бисер!
Заткнись!
Скопировать
Let me put things straight.
I shall neither become your mistress nor shall I ever wear those pearls.
A pearl necklace?
Учтите:
Я никогда не стану вашей любовницей, и никогда не стану носить это ожерелье.
Жемчужное ожерелье?
Скопировать
It must be worth at least 25,000.
Genuine pearls?
Where did you get it from?
Оно стоило не менее 25 000.
Это настоящий жемчуг?
- Откуда он у вас?
Скопировать
This is part of Grandpa's evil plan to take over my life, abolish my free will, pull me in into the Gilmore world, dress me in pearls, and ruin my life.
Let me see... manipulate, evil plan, no free will, pearls... no, I think you about covered it.
Oh, wait – did you call my father the Puppet Master?
Это часть злобного плана деда завладеть моей жизнью, лишить меня свободы выбора, втянуть меня в мир Гилморов, одеть в жемчуга и разрушить мою жизнь. Я что-то упустила?
Дай подумать... Манипуляция, злой план, нет свободы выбора, жемчуг... Думаю, ты все перечислила.
Погоди, а ты назвала моего отца Кукловодом?
Скопировать
This is the autograph I never gave you... and not because you didn't try..
I have been foolish, casting my pearls before wine.
- You mean me?
"Дорогой Эстебан, это автограф, который я так тебе и не дала. И не потому, что ты не пытался его получить".
Какая я глупая, метать бисер перед свиньями!
- Ты имеешь в виду меня?
Скопировать
He's even nice to someone like me.
Pearls before swine, isn't it?
A man like that here.
Он даже к такой, как я, и то ласков!
Мечет бисер перед свиньями.
Откуда такой взялся?
Скопировать
Five
And this is the most wonderful one, with 9 pearls
There are nine pearls round the penis
Пять.
А это самый чудесный, с девятью.
Девять жемчужин вокруг пениса.
Скопировать
Well, fuck it. It's only one night.
Grecian girls... the first and tallest her white kerchief waving... were strung together like a row of pearls
All these romantics go on about is love, love, love.
К черту, это просто одна ночь.
".. А дальше - греческие девушки, первая и самая высокая из которых махала белым платком, как ряд жемчужин, держались за руки и танцевали, и у каждой на грудь спадали длинные рыжие кудри, и каждая из этих кудрей заставила бы дрожать десять поэтов. Главная среди них пела и, и ей подпевали и танцевали вместе с ней остальные.
Все, о чем пишут романтики - любовь, любовь, любовь.
Скопировать
I'm off.
Make yourself attractive, wear your pearls.
Did I miss anything?
Я пошел.
Встретимся на концерте. Прихорошись. Надень свое ожерелье.
Я не смог уйти раньше.
Скопировать
Oh!
Teeth like pearls, and breasts like marble, and shoulders...
-Enough!
Ах!
Ее брови подобны тонкому месяцу, и зубы, как жемчуг, и грудь, как мрамор, и плечи...
-Довольно!
Скопировать
Beautiful - really beautiful.
Pearls stand for tears,they say.You must put an end to this superstition
I congratulate the necklace.
Красиво, очень красиво.
Говорят, жемчуг приносит горе. Докажите, что это неправда. Поздравляю вас.
Скорее - поздравляю ожерелье.
Скопировать
What are you doing here?
Don't say anything Léon, here are your pearls and sapphires.
My pearls and sapphires...
Что ты тут делаешь?
Только молчи, Лион. Вот твое кольцо.
Мои сапфиры и жемчуг...
Скопировать
Don't say anything Léon, here are your pearls and sapphires.
My pearls and sapphires...
But where are you going?
Только молчи, Лион. Вот твое кольцо.
Мои сапфиры и жемчуг...
Но куда ты?
Скопировать
Well, here's what you been "peskying" me about.
Pearls.
Fit for dull, dove-faced little women.
Ладно, вот то, что ты у меня клянчишь.
Жемчуг.
Это подходит для глупых простушек.
Скопировать
All right.
There are eight garnets... seven pearls... thirteen blue stones... and the five cat's-eyes.
- There are eight garnets...
Ну хорошо.
Здесь 8 гранатов... 7 жемчужин... 13 голубых камней... и 5 кошачьих глаз.
- Здесь 8 гранатов...
Скопировать
Now, take your time.
And those milk-colored pearls... fix with your memory, the number of blue turquoise.
And see?
Нет, не торопись.
Вот молочно-белые жемчужины... запомни количество бирюзовых камней.
Смотри.
Скопировать
- Not enough.
- A string of pearls?
- I have enough of them.
- Этого мало.
- Нитку жемчуга?
- Этого у меня предостаточно.
Скопировать
What's that? The storm outside?
It's those pearls, Mr. Simpson.
I am the noblest lady of the court, second only to the queen.
- Что это, на улице сильный ветер?
- Жемчуга, М-р Симпсон.
Я благороднейшая во дворе, вторая после королевы.
Скопировать
No, better a happy song!
Oh, I've lost my pearls.
Oh, again!
Нет, лучше веселую песню!
Ох, я потеряла свое ожерелье.
Ой, опять!
Скопировать
"And she will have diamond ..."
..and pearls, "
"And she will have diamond and pearls."
"А еще будут..."
"..и жемчуга,"
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
Скопировать
"And she will have diamond and pearls, and pearls;
"And she will have diamond and pearls."
Typing....... RMT
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
Перевод и русские субтитры by Levelheaded (watcher@front.ru)
Скопировать
You will be punished.
"And the rest of her body was covered with pearls... and precious stones even as far as her shoes.
Take a step in my direction... try to hold me back and you will be too late.
Вы будете наказаны.
"И всё тело её было покрыто жемчугом... "и драгоценными камнями, и даже её обувь" .
Подойдите ко мне... попробуйте удержать меня - и Вы поймёте, что уже поздно.
Скопировать
..and pearls, "
"And she will have diamond and pearls."
Seven?
"..и жемчуга,"
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
Семь?
Скопировать
"With carriage and horses, all white, all white;
"And she will have diamond and pearls, and pearls;
"And she will have diamond and pearls."
"С телегой и лошадями, белыми-белыми;"
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
Скопировать
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
- With the pearls.
- With the pearls.
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
- С жемчугом?
- С жемчугом.
Скопировать
- With the pearls.
- With the pearls.
Get out.
- С жемчугом?
- С жемчугом.
Убирайся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pearls pearls (порлз порлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pearls pearls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порлз порлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение