Перевод "Picatinny rail" на русский
Произношение Picatinny rail (пикэтини рэйл) :
pˈɪkɐtˌɪni ɹˈeɪl
пикэтини рэйл транскрипция – 32 результата перевода
Sig Sauer P226 double-action 9mm.
Picatinny rail, vertical front strap serrations.
Not once, while shooting a man, has it occurred to me where the grip of my gun is made.
Sig Sauer P226, двойного действия, 9мм.
Планка Пикатинни, вертикальные насечки на рукоятке.
Никогда, стреляя в человека, не задумывался над тем, где сделана рукоять моего пистолета.
Скопировать
"Copy that," "exfil," "klicks"-- that sort of thing.
Plus, they were each strapped with a Sig Sauer Mark-25 with a SureFire X300 light mounted on the Picatinny
SpecOps Ten:
"Вас понял", "эвакуация", "клики"-- всё в таком духе.
Кроме того, каждый был вооружён Зиг-Зауэром МК-25 с лазерным целеуказателем SureFire X300 на планке Пикатинни.
Спец.операции 10:
Скопировать
Sig Sauer P226 double-action 9mm.
Picatinny rail, vertical front strap serrations.
Not once, while shooting a man, has it occurred to me where the grip of my gun is made.
Sig Sauer P226, двойного действия, 9мм.
Планка Пикатинни, вертикальные насечки на рукоятке.
Никогда, стреляя в человека, не задумывался над тем, где сделана рукоять моего пистолета.
Скопировать
"Copy that," "exfil," "klicks"-- that sort of thing.
Plus, they were each strapped with a Sig Sauer Mark-25 with a SureFire X300 light mounted on the Picatinny
SpecOps Ten:
"Вас понял", "эвакуация", "клики"-- всё в таком духе.
Кроме того, каждый был вооружён Зиг-Зауэром МК-25 с лазерным целеуказателем SureFire X300 на планке Пикатинни.
Спец.операции 10:
Скопировать
-It's dark down there.
You go up eight or nine steps, let go of the rail, take a little jump--
-I'd break my fucking neck like that.
-Там темно.
Поднимаешься на 8-9 ступеней, отпускаешь перила, немного подпрыгиваешь--
-Я так себе шею сломаю нахрен.
Скопировать
You've got the east well-covered...
-to the west is the rail bed.
-What did Foxtrot see?
Вы надежно прикрыли восток...
-а на западе железнодорожные пути.
-Что видел Фокстрот?
Скопировать
Yeah?
He's working on the new rail line to wangaratta.
He's got a wife and three kids.
- Неужели?
- Он работает на железнодорожной линии через Вангаратта.
У него жена и трое детей.
Скопировать
If they put any more load on this ship, we'll have to put wheels on her bottom and push her in.
Pilot coming over the rail, sir.
There's a Navy lieutenant with him.
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
Лоцман, поднялся на борт, сэр.
С ним еще лейтенант флота.
Скопировать
Waterways on the Christina.
- That's the end of the rail...
- Let's not wait for the airline.
В русле Кристины.
Там самый конец железной дороги...
Давай не будет ждать авиалинии.
Скопировать
Isn't there some other way?
We can make arrangements to have him shipped via rail or freight.
Like FedEx?
А другого способа нет?
Можно организовать доставку по железной дороге.
- Курьерским. Это возможно?
Скопировать
I want more.
Have all the spare hands placed on the windward rail.
Mr Hollar. Rouse up the off-watch.
Мне нужно еще.
Все, кто свободен, пусть нажмут на наветренный борт.
М-р Холлар, поднимите всех, кто не на вахте.
Скопировать
Mr Hollar. Rouse up the off-watch.
All hands on starboard rail.
Come up the larboard topsail sheets.
М-р Холлар, поднимите всех, кто не на вахте.
Всем к правому борту.
Поднять марсели по левому борту.
Скопировать
You got it.
Rail unit, this is 10-David.
I've got my men headed to the Figueroa station.
Будет сделано.
"Железнодорожники", это "10-Дэвид".
Я направил своих людей к станции Ф игероа.
Скопировать
The regiment leaves at 6 a. m. !
A thousand miles of rail track laid in less than two years.
It's astonishing.
Полк выступает в 6 утра.
Полторы тысячи километров рельс проложены менее чем за 2 года.
Поразительно.
Скопировать
Why don't your work there with me?
You'll retire from rail service
I can squeeze you in the staff
Почему бы тебе не поработать там вместе со мной?
Уволишься с железной дороги.
Я смогу уволить тебя по сокращению штатов.
Скопировать
Like ajolly country boy he sang
I'm going to the rail crossing, to unload my cart
And so end anotherday of this back-breaking task
А песня прямо До сердца достает.
Я тружусь, Я устали не знаю, От зари до ночи, С ночи до зари.
От вожжей на пальцах Вздулись волдыри.
Скопировать
Suspects are on eastbound train number 5-0-7 headed to Metro Center at 7 th and Figueroa.
Have the rail unit contact M TA and shut it down at the next station.
- Roger that, 70-David.
Подозреваемые сели в поезд номер 5-0-7, восточное направление идущий к центру метро на углу 7-й и Фигероа.
Свяжитесь со службой метро пусть остановят поезд на следующей станции.
Понял вас, "70-Дэвид".
Скопировать
Yeah, you must... really miss all those stuff you used to do together.
They hung me from this banister rail when I was six.
- What, by the neck?
Да, наверное, ты скучаешь по всем этим приколам с ними.
Они повесили меня на этих перилах, когда мне было шесть.
Что, за шею?
Скопировать
It's Father Merrin.
In the year 2046, a vast rail network spans the globe.
A mysterious train leaves for 2046 every once in a while.
Отец Меррин.
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
Скопировать
He drinks mid-shelf.
He don't like that rail shit.
Fuck if I wouldn't give my right leg for a shot and a beer.
Он предпочитает приличную выпивку.
Не любит дешевое дерьмо.
Черт меня подери, если я не отдам мою правую ногу за рюмку и пиво.
Скопировать
To the bar.
Put your foot on the rail.
Up here.
К станку.
Ногу на перекладину.
Сюда.
Скопировать
Harvey lives at our house.
Elwood buys theatre tickets and rail road tickets for both of them.
He's lost interest in everything else.
Харви живет в нашем доме.
Элвуд покупает билеты в театр и на поезд на себя и на него.
Он потерял интерес ко всему остальному.
Скопировать
Streets are full of guys... pushing each other over the hill.
...not 10 days from here by rail.
The mountain's waiting for the right guy to discover and take her treasure.
На улицах полно бродяг, готовых вырвать друг у друга кусок хлеба.
Золото в Мексике? Конечно, есть. Меньше, чем в 10 днях пути по железной дороге.
Гора только и ждет, чтобы кто-то пришел и взял ее сокровища.
Скопировать
No, the Balkans, they grow poppy there.
By rail. It gets across borders.
You'll see. It's stunning, really.
Нет из Балкан. Там очень хорошо произрастает нужная нам культура.
Опиум приходит к нам в неочищенном состоянии... по железной дороге его везут через границу.
Вот увидите - очень интересное дело.
Скопировать
I couldn't tell who it was at that distance so I went downstairs and through the passageway that connects the rectory to the church.
The light was dim, sir, but I could see someone who was kneeling against the altar rail.
As he lifted his head I recognized Father Logan, sir.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
Внутри было довольно темно, но я увидел, что кто-то... преклонил колени перед алтарем.
Когда он поднял голову, я узнал... отца Логана.
Скопировать
Well, what are you waiting for?
You heard her tell how they're gonna run the rail road through here, bring in thousands of new people
Farmers, dirt farmers.
Чего вы ждете?
Они собираются провести здесь железную дорогу. И привести тысячи людей с востока.
Фермеров!
Скопировать
- Tell me, why did you pick this spot to build?
How could you possibly know that the rail road was coming this way?
Some time ago, I ran into your surveyor and we exchanged confidences.
Скажите мне, почему вы выбрали именно это место для вашего заведения?
Как вы догадались, что железная дорога пройдет именно здесь?
Некоторые время назад, я встретилась с вашим почвоведом...
Скопировать
- Good news, your honor.
The rail road has just announced that beginning the first of next month three stops will be made in Guellen
- Good, things are definitely looking up.
Хорошие новости, ваша честь.
Руководство железной дороги объявило, что начиная со следующего месяца поезд в Геллене будет останавливаться трижды в неделю.
Отлично. Дела налаживаются.
Скопировать
You live out in the wilderness.
gas station on Elm, then you turn right on Tompkin Street, you keep going right until you pass the rail
Tess, Tess!
Ну, что ты так прямо, все не так печально.
Нужно ехать миль 15 мимо заправки потом сворачиваешь направо на Томпкинс стрит едешь дальше и проезжаешь вдоль устья речки потом поворачиваешь налево и едешь миль этак шесть и там будет стоять красный амбар, проезжаешь его.....
Тесс! Глупенькая!
Скопировать
After her, after her.
- Faith, I must, she'll rail in the street else.
IAGo: Will you sup there?
- Да, придется.
А то еще поднимет крик на всю улицу.
- Вы придете к ней ужинать?
Скопировать
I never shall.
When I enter a home I first look to see how the curtain sits on its rail.
If it hangs like a rope or a rag, I leave.
От меня никогда!
Говори же! как висят шторы...
Если они напоминают веревку или тряпку... я быстро ухожу! ..
Скопировать
I couldn't even go back to Paris.
I'd staked my rail ticket.
I mean, the money for the ticket.
Я даже не могла уехать в Париж.
Я проиграла свой билет на поезд.
Деньги на билет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Picatinny rail (пикэтини рэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Picatinny rail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикэтини рэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение