Перевод "Pigeons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Pigeons (пиджонз) :
pˈɪdʒənz

пиджонз транскрипция – 30 результатов перевода

[Chorus ] # Good morning, U.S.A. #
[ Pigeons Coo ]
- Where's Smith?
Thanx to:
Stevvie, Luigi, soupafly
Где Смит?
Скопировать
- A sign of what?
If Clear's right about the order, then Nora and Tim are going to be attacked by pigeons.
I'm not following you.
акой знак?
≈сли лир права в своих догадках, то на Ќору и "има нападут голуби.
- я не понимаю.
Скопировать
We can just go to the park or something
- Feed the pigeons
- Sure Feed the pigeons probably get the firing squad for littering.
Мы можем просто пойти в парк или в том же духе
- Покормим голубей
- Ага. Покормим голубей. Помусорим, нас, возможно, расстреляют.
Скопировать
It's just when Bags died, he didn't exactly die the way that I described it.
Him chasing the squawking pigeons off the balcony?
That.
Бэгз умер не совсем так, как я тебе это описал.
Он не гонялся на балконе за голубями?
Не гонялся.
Скопировать
- See what?
- Pigeons.
- Pigeons?
- ќ чЄм ты?
√олуби.
- √олуби?
Скопировать
- Pigeons.
- Pigeons?
- It's a sign.
√олуби.
- √олуби?
- Ёто знак.
Скопировать
- The pigeons!
Pigeons?
Hey, whoa, whoa!
√олуби!
акие голуби?
Ёй, эй, парень!
Скопировать
This place will be a shooting gallery in two minutes.
Yeah, and we're gonna be clay pigeons.
- What's the matter?
Это место через пару минут превратится в тир.
Да а мы будем голубями.
- Что случилось?
Скопировать
Absolutely empty!
Pigeons.
And now the trick of the magic sarcophagi.
Абсолютно пустой!
Здесь только парочка голубей.
А теперь трюк с волшебными саркофагами.
Скопировать
We can just go to the park or something.
Feed the pigeons.
Sure.
Мы можем просто пойти в парк или в том же духе
- Покормим голубей
- Ага.
Скопировать
Sure.
Feed the pigeons... probably get the firing squad for littering.
Come on.
- Ага.
Покормим голубей. Помусорим, нас, возможно, расстреляют.
Да ладно.
Скопировать
- Feed the pigeons
- Sure Feed the pigeons probably get the firing squad for littering.
Come on It's not that bad
- Покормим голубей
- Ага. Покормим голубей. Помусорим, нас, возможно, расстреляют.
Да ладно. Не все так уж и плохо
Скопировать
Any questions?
You haven't mentioned daily nuisances such as... pigeons. it's the sort of detail that is the most tedious
Like I said: In a flat hierarchy, everybody... takes on more responsibility.
Есть вопросы?
Вы не упомянули о повседневных мелочах, таких как голуби. Такого рода мелочами весьма скучно заниматься.
Как я уже говорил, при кулуарной иерархии каждый соблюдает лишь свой интерес.
Скопировать
What do you see there?
And some pigeons.
Pigeons always return home.
- Что там видишь?
- Башню, башню и голуби.
Голуби всегда возвращаются в голубятню.
Скопировать
But shooting clay pigeons, yeah, go for that.
Clay pigeons are fuckers!
Come round your house, whizz through... Fffoooh! Fffoooh!
Но стрелять по тарелочкам, да, это можно.
Тарелочки - сволочи!
Летают, летают...
Скопировать
Flies don't eat fuck all so kill them.
Clay pigeons get shot in the air.
Wait till they land!
Мухи никого не едят, смерть им!
Тарелочки все пытаются расстрелять в воздухе.
Глупые, дайте им приземлиться!
Скопировать
Cut off the telephone wires.
So what can be contacted with friends... without pigeons.
And not just with friends.
Перерезать телефонные провода.
Так что можно связаться со своими друзьями... без почтовых голубей.
И не только с друзьями.
Скопировать
I sat on that bench for four days, waiting
I realised that I hated the pigeons, the postman...
... andI wishedthepairofyou would die
Я прождала на этой скамейке 4 дня.
Я возненавидела голубей, почтальона...
Я хотела, чтобы вы оба умерли.
Скопировать
Bang! I think they should just try that.
But shooting clay pigeons, yeah, go for that.
Clay pigeons are fuckers!
Надо им попробовать.
Но стрелять по тарелочкам, да, это можно.
Тарелочки - сволочи!
Скопировать
A tower. And some pigeons.
Pigeons always return home.
Grain... Spill grain!
- Башню, башню и голуби.
Голуби всегда возвращаются в голубятню.
Насыпайте зерна, много зерна.
Скопировать
Maybe the geezer's just lonely. Throws himself a surprise party every night.
Picks out one of these painted pigeons and shows her a good time... if you know what I mean.
What? I'm sure they don't mind.
Устаивает сам себе вечеринку-сюрприз каждую ночь.
Выбирает одну из этих заштукатуренных кисок и отрывается. Что?
Я уверен, они не возражают.
Скопировать
How much for this one, Mr. Diz?
Why don't you start out with pigeons, Zig?
You can train pigeons.
Сколько вы хотите за этого, мистер Диз?
Почему бы тебе не начать с голубей, Зиг?
Голубей можно обучать.
Скопировать
Why don't you start out with pigeons, Zig?
You can train pigeons.
Them things got lice.
Почему бы тебе не начать с голубей, Зиг?
Голубей можно обучать.
У них бывают вши.
Скопировать
That's a bad idea, you know.
Like feeding pigeons.
- Do I know you?
Не очень удачная идея.
Слетятся как голуби.
Мы знакомы?
Скопировать
Sit down.
You really used to race pigeons with my PePop?
We all did back then.
Садись.
Вы в самом деле устраивали голубиные гонки с Пипопом?
Тогда все так делали.
Скопировать
- I've just been taking a sunbath.
- No pigeons around, I hope.
About those policies, Mrs. Dietrichson, I hate to take up your time, but...
Я принимала солнечную ванну.
Надеюсь, рядом никого не было.
Да, насчёт полиса. Я не хочу отнимать у вас время...
Скопировать
- At last, the rain had stopped. Timidly, the sun came out and the little town awakened to its sleepy day.
On the church steps the pigeons were cooing and fluttering about, but we snored on.
- [Man] Father, did you ever see such a contrast between two faces?
Наконец, дождь закончился, несмело выглянуло солнце, и городок зажил своей сонной жизнью.
На крыльце ворковали голуби, но мы все храпели пока нас не разбудили голоса.
Святой отец, видели ли вы когда-нибудь столь непохожие лица?
Скопировать
'Two things were overlooked in the funeral arrangements... 'Maman...
and the fact that on some tables, 'pigeons make a fair dish.'
Maman, s'il te plait.
Но в подготовке похорон не учли два момента - мать...
и тот факт, что на столе... голубь мог быть хорошим угощением.
(фр.) Мама, пожалуйста!
Скопировать
There aren't as many as usual here today.
Come along, pigeons.
Come along, sparrows. What did you say?
Сейчас многое изменилось.
Идите, голуби. Идите.
Что вы сказали?
Скопировать
There, that's all there is.
Fly away, pigeons.
More tomorrow.
Ну, на сегодня всё.
Летите, голуби.
До завтра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pigeons (пиджонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pigeons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пиджонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение