Перевод "Please please forgiving" на русский

English
Русский
0 / 30
forgivingнезлобивый незлопамятный
Произношение Please please forgiving (плиз плиз фогивин) :
plˈiːz plˈiːz fəɡˈɪvɪŋ

плиз плиз фогивин транскрипция – 31 результат перевода

- Veronica Cray, Sir Henry.
Please, please, forgiving me for barging in upon you like this.
I'm the dinky little house, up the lane and I've had the most frightful catastrophe.
Вероника Крэй, сэр Генри.
Умоляю простить меня за вторжение.
Я остановилась в малюсеньком домике неподалёку и очутилась в совершенно безвыходном положении.
Скопировать
The computer learned it for me, but it took me two hours to get the damn program to work.
Well, please tell Georgia thank you for giving you the night off from maid-of-honoring.
Yeah, it's nice.
Компьютер выучил это за меня, но мне потребовалось два часа, чтобы проклятая программа заработала.
Хорошо, пожалуйста скажи Джорджии спасибо что освободила от обязаностей подружки невесты на вечер.
Да,это хорошо.
Скопировать
He's not worthy of our trust.
Uncle Chaeng, please be forgiving.
I am already a veteran in this business, while Dong Chul is just a newbie released from the Youth Detention Center.
Я говорю, ему нельзя доверять.
Дядя Чхен, подумайте сами.
Я уже давно тут варюсь, и кое-что смыслю в таких делах, а Дончхоль - всего лишь новичок, который тут случайно после колонии оказался.
Скопировать
- Veronica Cray, Sir Henry.
Please, please, forgiving me for barging in upon you like this.
I'm the dinky little house, up the lane and I've had the most frightful catastrophe.
Вероника Крэй, сэр Генри.
Умоляю простить меня за вторжение.
Я остановилась в малюсеньком домике неподалёку и очутилась в совершенно безвыходном положении.
Скопировать
Mariana begged me to stay, but I didn't.
I understand why she's having trouble forgiving me, but please let me see her...
And let me make my case.
Мариана умоляла меня остаться, но я не остался.
Я понимаю, почему она не могла простить меня, но, пожалуйста, дайте мне увидеть ее ...
И позвольте мне сделать своё дело.
Скопировать
Listen, I'm not asking anything for me, all right?
But if you could just consider, please, for... forgiving him.
[foreboding music] My boy said he ain't afraid to do the time...
Послушайте, я ничего не прошу.
Но, если это возможно, пожалуйста, про... простите его.
Мой мальчик сказал, что он не боится отмотать срок...
Скопировать
The creature killed four of the six ISS astronauts, with a fifth, Dr. David Jordan, presumed dead, carrying it out into deep space.
My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewall, so, please, honor them for giving
Mars life-forms should be considered hostile.
Существо убило четверых из шести астронавтов МКС, пятый д-р Дэвид Джордан, предположительно погиб, когда улетел с ним в космос.
Пять моих коллег пожертвовали собой, чтобы удержать перегородку, прошу, почтите их за то, что они отдали все, ради этого.
Марсианские формы жизни нужно считать враждебными.
Скопировать
We put it to a vote, okay?
Everyone in favor of forgiving Vic for violating the rules, please raise your hands.
All those in favor of expelling Vic from the mall, per the rules as agreed upon by the group.
Мы проголосуем, согласны?
Кто за то, чтобы простить Вика за нарушение правил, пожалуйста, поднимите руку.
Кто за то, чтобы изгнать Вика из торгового центра, согласно правилам группы.
Скопировать
Two minutes.
Would you mind waiting in the car, please?
Take her shoulders.
Две минуты.
Можно вас попросить немного подождать в машине?
Я поддержу за плечи.
Скопировать
- I can lend you clean clothes.
- Yes, please.
I smell a bit funky.
- Я могу дать тебе чистую одежду.
- Да, пожалуйста.
А то уже появился малость возбуждающий запах.
Скопировать
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
It's true. I...
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
Это так, я...
Скопировать
Madam, the king is here.
Please. Be seated.
Majesty.
Госпожа, пришел король.
Пожалуйста, присядь.
Ваше величество.
Скопировать
You ought to invite her to court, you could watch her dancing and playing.
It might please you.
Katherine,
Ты должен пригласить ее ко двору, посмотреть на ее танцы и игру.
Это порадует тебя.
Катерина...
Скопировать
Shut the gate.
Concentrate please!
Ready everybody? !
Закройте ворота.
Пожалуйста, соберитесь!
Готовы?
Скопировать
Duke of suffolk.
How does that please your grace?
Come on!
Герцогом Суффолка.
Вашу милость это удовлетворит?
Поехали!
Скопировать
That is very much our hope too, your eminence.
Good, please.
Not you, thomas.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Хорошо, прошу вас.
Томас, останься здесь.
Скопировать
What are you saying?
Wait your eminence,please!
Don't do this!
Что вы говорите?
Пожалуйста, подождите, ваше преосвященство!
Не делайте этого!
Скопировать
You know it's not true!
Your eminence please!
I beg you!
Вы знаете, что это неправда!
Пожалуйста, ваше преосвященство!
Молю вас!
Скопировать
I beg you!
You know it's not true, your eminence,please!
Please!
Молю вас!
Вы знаете, что это неправда! Пожалуйста, ваше преосвященство!
Прошу!
Скопировать
You know it's not true, your eminence,please!
Please!
This is my flagship,the mary rose.
Вы знаете, что это неправда! Пожалуйста, ваше преосвященство!
Прошу!
Это мой флагман, "Мэри Роуз".
Скопировать
Wine?
As you please.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
Вина?
Если можно.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Скопировать
Sir william.
Please. Give it back!
I have given you my heart now I desire - to dedicate my body to you. - Don't!
Сэр Уильям.
Нет, Джордж, прошу, отдай!
"Я отдал вам свое сердце, теперь я желаю посвятить вам свое тело.
Скопировать
I have given you my heart now I desire - to dedicate my body to you. - Don't!
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
"Я отдал вам свое сердце, теперь я желаю посвятить вам свое тело.
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Скопировать
After the conclave, you need not fret.
You'll soon have the power to please him.
Evening, my lord.
После конклава вам не нужно будет беспокоиться.
Скоро вы сможете удовлетворить его.
Спасибо.
Скопировать
- Thank you, Your Eminence.
- Your Eminence, please, a moment.
- Now, Mr. Cromwell. - Your Eminence.
- Ваше преосвященство, позвольте...
- Нет, нет.
- Король ждет вас, но...
Скопировать
There is a grave risk. About which we know so little.
Please.
My poor, sweet darling...
Это смертельная болезнь, мы мало знаем о ней.
Пожалуйста.
Мой бедный, мой дорогой...
Скопировать
D'you mean like these Pigmen things?
You're not gonna turn me into one of those, oh God, please don't...
The Pig Slaves are primitive.
Вы имеете ввиду этих людей-свиней?
Нет, вы не превратите меня в одного из них! Пожалуйста, не надо!
Свинорабы примитивны.
Скопировать
With this single act, you could put the seal on all your good actions.
- Please rise, your Grace.
It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
Этим действием вы укрепите его.
Пожалуйста, встаньте, ваша милость.
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили.
Скопировать
My little girl.
Mom, please don't be mad at me.
I'm so sorry, mom'.
Моя девочка.
Мам, пожалуйста, не теряй голову.
Извини, мам.
Скопировать
There's something I want to say to you.
I'm still learning... so just, please bear with me.
Stanley...
Я хочу сказать тебе кое-что.
Я только учусь... так, что пойми меня.
Стэнли...
Скопировать
I have come at the king's invitation to present my credentials from the emperor.
- Please.
- I am glad to see you.
Я прибыл по королевскому приглашению, чтобы представить мои мандаты от императора.
Прошу вас.
Я рада видеть вас,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Please please forgiving (плиз плиз фогивин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Please please forgiving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плиз плиз фогивин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение