Перевод "Poverty is no sin" на русский

English
Русский
0 / 30
sinгрех прегрешение согрешение грешить согрешить
Произношение Poverty is no sin (повати из ноу син) :
pˈɒvəti ɪz nˈəʊ sˈɪn

повати из ноу син транскрипция – 31 результат перевода

– How true, Headmistress, how true.
Poverty is no sin
It enobles.
Правильно, госпожа директор, правильно
Бедность не порок.
Она облагораживает
Скопировать
– How true, Headmistress, how true.
Poverty is no sin
It enobles.
Правильно, госпожа директор, правильно
Бедность не порок.
Она облагораживает
Скопировать
Extremism is a virus that infects actions, infects the air, the blood, infects the water and morals...
In Eldorado there is no hunger, no violence... nor poverty!
Political irresponsibility...
Экстремизм - это вирус, который поражает действия, заражает воздух, кровь, заражает воду... и мораль...
В Эльдорадо... В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
Политическая безответственность...
Скопировать
- Don't say that.
Alas, child, no one is without sin.
Not even the Virgin?
- Не говори так!
Дочь моя, никто не безгрешен!
Даже Дева Мария?
Скопировать
and it must find the adequate form in action of this.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy
nor of a great number of these wrongs, but only in the absolute wrong... of being relegated to the margins of life.
и всё это должно обнаружить адекватный способ действия.
Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Он не способен осознать себя, даже сражаясь против множества несправедливостей; только в абсолютной несправедливости - в том, что его отбросили на обочину жизни, может возникнуть искомое классовое сознание.
Скопировать
I thought I'd let you tell him.
A cash business means no taxes paid, and no taxes paid means theft.
Once when I was a boy... I stole the answers to a test from my teacher's drawer.
- Я думал, тебе стоит самой рассказать ему об этом.
Бизнес за наличные означает, что не платятся налоги, а их неплатеж означает воровство, и даже если это кража у государства - все равно это грех.
Однажды, когда был мальчиком ... я украл лист с ответами из ящика стола моего учителя.
Скопировать
The trouble is Earth.
On Earth, there is no poverty, no crime, no war.
Out of the windows of Starfleet headquarters is paradise.
Проблема в Земле.
На Земле не знают нищеты, преступности, войны.
Стоит выглянуть в окно штаб-квартиры Звездного Флота, и ты увидишь... райские кущи.
Скопировать
Are you denying us our religious freedom?
No, but those are the orders. If we do not pray, in private, it is an unpardonable sin.
I suppose you could use the supply compartment.
- циати, ти сумебг;
╧там емтос тгс йуяиаявиас соу ма патанеис лиа пистг опадо... лиа ьувг поу соу дохгйе пяохула, йаи ови емам ахыо;
йамеис дем лпояеи ма ле еноусиасеи. амаяытиелаи.
Скопировать
without asking you anything else.
With no sin, because you have no sin dispite appearances, dispite what I believe is impossible.
And therefore I accept what no other man would.
ничего не прося взамен.
Без греха, потому что ты безгрешна, вопреки видимости, вопреки тому, что это невозможно по моей вере.
Я принимаю то, что ни один мужчина не принял бы.
Скопировать
You can't escape from the groom.
Poverty is no vice.
- You live with a person, and not with money.
Суженого конем не объедешь
Бедность не порок
Жить не с богатством, а с человеком
Скопировать
May all those here listen carefully to what I'm about to say.
No matter how grinding his poverty and hunger, for a samurai to present himself in someone else's entryway
However... the manner in which the House of lyi handled the matter... surely left a great deal to be desired.
Прошу всех присутствующих выслушать меня внимательно.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
Однако... метод борьбы с Чиджива, который избрал Дом Ии... однозначно не был справедливым.
Скопировать
Not a life of luxury and sentimentality.
Poverty is no disgrace.
Poverty is an honour.
А не роскошная жизнь, располагающая к лишней чувствительности
Бедность не порок.
Бедность - честь
Скопировать
The Valastros are off to Catania to mortgage their house for cash. It's their only property, their only hope for winning a better future. The bus is here.
But no one else follows them... because everything is a threat when you live in poverty.
A month later, the mortgage is arranged... and 'Ntoni returns to Trezza, feeling like he owns the world.
Семья Валестро отправилась в Катанию, чтобы заложить свой дом под наличные.
Но больше никто не последовал их примеру.
Никто не захотел так рисковать, никто не поверил в успех этого предприятия.
Скопировать
I gotta live in Manhattan to be a player.
There is no nobility in poverty any more, Dad.
One day you'll be proud of me.
Чтобы быть игроком нужно жить на Манхэттене.
Бедность больше не в почёте, папа.
Настанет день, когда ты будешь гордится мной.
Скопировать
Then this court is adjourned for today.
No one is without sin, my boy.
We all were born in sin.
Тогда разрешите на этом закончить сегодняшнее заседание.
Никто не безгрешен, мой мальчик.
Мы все в грехе родились.
Скопировать
I hate you!
No one is without sin...
We all are born in sin...
Ненавижу!
Никто не безгрешен...
Все мы в грехе рождены...
Скопировать
Sure, blame everything on Pinegin!
Sure, he's from these parts, so to give him hell is no sin.
I can't tear myself apart, can I?
Давай, вали всё на Пинегина!
Конечно, он свой, родной, ему и по шее -- не грех.
Не могу же я разорваться на все стороны?
Скопировать
Something that's plagued me for 20 years.
There is no sin.
All this damn talk about sin!
Все, что бесило меня на протяжении 20 лет.
Греха нет.
Все эти чертовы разговоры только о грехах!
Скопировать
- There is no sin.
"There is no sin?" Think of what you're saying!
I have thought.
-Греха нет.
"Греха нет?" Подумай, что ты говоришь!
Я уже подумала.
Скопировать
- What!
- There is no sin.
"There is no sin?" Think of what you're saying!
-Что?
-Греха нет.
"Греха нет?" Подумай, что ты говоришь!
Скопировать
We would live in sin.
There is no sin, Angelica.
There has never been any.
Мы будем жить во грехе.
Нет никакого греха, Анхелика.
И никогда не было.
Скопировать
Nonsense.
And to me, "There is no sin."
It happened in Mexico, and now it's happened here.
- Бред.
- А мне она шепечет следущее: "В этом нет греха".
Это случилось в Мексике, а теперь ещё и тут.
Скопировать
- Mine eye All my soul and all my every part
And for this sin, there is no remedy It is so grounded inward in my heart.
So for their last robbery at Blue Cut the brothers recruited a gang of petty thieves and country rubes culled from the local hillsides.
...Глаза мои, душа моя и тело моё...
И от этого порока нет избавления... столь прочно угнездился он в сердце моём.
Поэтому для своего последнего ограбления в Голубой лощине братья собрали банду из мелких воришек и местных крестьян с окрестных холмов.
Скопировать
I'm not.
There is no sin too great to bring to God.
You can reconcile yourself with Him and have a whole new start.
Я не отталкиваю.
Нет такого греха, который бы был слишком большим для Бога.
Ты можешь примирить себя с Ним и начать все сначала.
Скопировать
No, we do not.
It is no sin, a devil to abort.
There is a poster on the wall, Ida.
Нет! Я против этого
Этот зародыш порождение дьявола
Теперь их ищут, Ида. Майкл прав
Скопировать
All right.
Leave him, he is rapt. There is no sin for him in this world.
But I know Devran.
Хорошо.
Оставь его, он отлетел.
Для него сейчас нет греха в этом мире.
Скопировать
You are speaking in riddles again, brother.
There is no sin the Lord cannot pardon Nothing is impossible for Him.
That's enough.
Опять ты непонятками говоришь, брат.
А нет того греха, который Господь не мог бы простить, потому что, нет для Него, ничего невозможного.
Ну, хватит уже.
Скопировать
- Adultery?
You know love is no sin.
What's integral calculus?
- Измену?
Но любовь - не преступление, если что.
Так как исчисляют интегралы?
Скопировать
That's half of what your father brings in, and God knows we struggle.
Poverty is no disgrace, but only a fool would choose it.
Then maybe I'm a fool.
Это лишь половина того, что приносит отец, и видит Бог, мы с трудом устраиваемся.
Бедность не позор, но только дурак её выберет.
Значит, я - дурак.
Скопировать
I know what it's like to...
Did no-one ever tell you that stealing is a sin?
Who are you?
Я знаю каково это...
Разве никто не говорил тебе, что воровать это грех?
- Ты кто?
Скопировать
You would make me a sinner.
There is no sin in killing a beast.
Is there not?
Хочешь, чтобы я стала грешницей
Убить зверя - не грех.
Неужели?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Poverty is no sin (повати из ноу син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Poverty is no sin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить повати из ноу син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение