Перевод "Poverty is no sin" на русский

English
Русский
0 / 30
sinгрех прегрешение согрешение грешить согрешить
Произношение Poverty is no sin (повати из ноу син) :
pˈɒvəti ɪz nˈəʊ sˈɪn

повати из ноу син транскрипция – 31 результат перевода

– How true, Headmistress, how true.
Poverty is no sin
It enobles.
Правильно, госпожа директор, правильно
Бедность не порок.
Она облагораживает
Скопировать
– How true, Headmistress, how true.
Poverty is no sin
It enobles.
Правильно, госпожа директор, правильно
Бедность не порок.
Она облагораживает
Скопировать
When the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
If we say that we have no sin, we deceive ourselves and the truth is not in this...
A Jew?
Когда жестокий человек отказывается от злодеяний, которые совершал, и ступает на стезю праведности, он спасает свою душу.
Если мы говорим, что безгрешны, мы обманываем себя, и истина не в этом.
Иудейка?
Скопировать
Sex, pleasure, immodesty,
us here now, this is no sin.
Will you be there on Judgment Day to make my case, then?
А секс, удовольствие, бесстыдство... то, что мы сейчас делаем -
это не грех.
И ты будешь оправдывать меня, когда я предстану пред Страшным судом?
Скопировать
I endangered the investigation.
And there is no more cardinal a sin.
Well, the restraining order isn't gonna make things any easier unless you've figured a way around that.
Я поставил под удар расследование.
Греха хуже не существует.
Ну, судебный запрет не облегчит нам участь, если ты не найдешь выход из ситуации.
Скопировать
You've got to face that way.
Ebina-kun is uh...our Surgery Division No. 2's...
Kurumi-chan, you did really well.
Повернитесь в ту сторону.
Эбина-кун из нашего отдела хирургии №2... тот кто подошёл организации... который ничего не делал.
ты молодец.
Скопировать
For this whore is no innocent... Far from it.
She is guilty of sin, sins of the flesh, sins against God, sins both mortal and eternal, and as such,
No.
Потому как эта шлюха не невинна, нет.
Она виновна в грехах, грехах плоти, грехах против Господа нашего, грехах смертных и вечных, и поэтому ей нет места в Салеме.
Нет.
Скопировать
We tell them it is meat, it is wallaby.
They have never tasted human flesh, they have never tasted wallaby so they will not know, thus there is
WE will know.
Мы скажем им, что это мясо валлаби.
Они никогда не пробовали человечину, валлаби они тоже не пробовали, так что они не узнают, и греха не будет - ты не грешишь если не знаешь, что грешишь.
МЫ будем знать.
Скопировать
God is boundless and boundless is God's mercy.
No sin is so grave that it cannot be forgiven before you, o Lord.
If you looked upon our sins, who could pass the test?
Бог не знает границ. И Божье милосердие - безгранично.
Нет такого греха, который не может быть тобой прощён, Господь.
Ты видишь все наши грехи. Кто может от тебя их скрыть?
Скопировать
You're already doing that.
While no man is without sin, we ask that...
Francis thought you might object to our filling your brother full of arrows.
Вы уже это делаете.
В то время как нет ни одного человека без греха за душой, мы просим...
Франциск думал, Вы можете возражать против заполнения Вашего брата стрелами.
Скопировать
Because you stole from your country.
There is no greater sin, Kristina.
Please, you don't have to do this.
Потому что вы воровали у свой страны.
Нет хуже греха, чем это, Кристина.
Пожалуйста, вам не обязательно этого делать.
Скопировать
Good.
No one likes to be whipped, but is there anything more connected to the sin?
Torture?
Так. Хорошо.
Никто не любит быть вздрюченным, Но есть ли что-то более связанное с грехом?
Пытка?
Скопировать
CAL: Our Lord said, 'Let he who is without sin cast the first stone.'
No-one here is without sin, nor is anyone, for that matter, on God's great earth.
Our salvation will come from acknowledging that sin.
И сказал Господь: "Кто из вас без греха, пусть первым бросит камень".
Никто здесь не безгрешен, как и кто-либо на божьей земле, если на то пошло.
Чтобы спастись, нужно признать свои грехи.
Скопировать
We would live in sin.
There is no sin, Angelica.
There has never been any.
Мы будем жить во грехе.
Нет никакого греха, Анхелика.
И никогда не было.
Скопировать
The Valastros are off to Catania to mortgage their house for cash. It's their only property, their only hope for winning a better future. The bus is here.
But no one else follows them... because everything is a threat when you live in poverty.
A month later, the mortgage is arranged... and 'Ntoni returns to Trezza, feeling like he owns the world.
Семья Валестро отправилась в Катанию, чтобы заложить свой дом под наличные.
Но больше никто не последовал их примеру.
Никто не захотел так рисковать, никто не поверил в успех этого предприятия.
Скопировать
Not a life of luxury and sentimentality.
Poverty is no disgrace.
Poverty is an honour.
А не роскошная жизнь, располагающая к лишней чувствительности
Бедность не порок.
Бедность - честь
Скопировать
You can't escape from the groom.
Poverty is no vice.
- You live with a person, and not with money.
Суженого конем не объедешь
Бедность не порок
Жить не с богатством, а с человеком
Скопировать
and it must find the adequate form in action of this.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy
nor of a great number of these wrongs, but only in the absolute wrong... of being relegated to the margins of life.
и всё это должно обнаружить адекватный способ действия.
Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Он не способен осознать себя, даже сражаясь против множества несправедливостей; только в абсолютной несправедливости - в том, что его отбросили на обочину жизни, может возникнуть искомое классовое сознание.
Скопировать
without asking you anything else.
With no sin, because you have no sin dispite appearances, dispite what I believe is impossible.
And therefore I accept what no other man would.
ничего не прося взамен.
Без греха, потому что ты безгрешна, вопреки видимости, вопреки тому, что это невозможно по моей вере.
Я принимаю то, что ни один мужчина не принял бы.
Скопировать
- Don't say that.
Alas, child, no one is without sin.
Not even the Virgin?
- Не говори так!
Дочь моя, никто не безгрешен!
Даже Дева Мария?
Скопировать
I gotta live in Manhattan to be a player.
There is no nobility in poverty any more, Dad.
One day you'll be proud of me.
Чтобы быть игроком нужно жить на Манхэттене.
Бедность больше не в почёте, папа.
Настанет день, когда ты будешь гордится мной.
Скопировать
Are you denying us our religious freedom?
No, but those are the orders. If we do not pray, in private, it is an unpardonable sin.
I suppose you could use the supply compartment.
- циати, ти сумебг;
╧там емтос тгс йуяиаявиас соу ма патанеис лиа пистг опадо... лиа ьувг поу соу дохгйе пяохула, йаи ови емам ахыо;
йамеис дем лпояеи ма ле еноусиасеи. амаяытиелаи.
Скопировать
May all those here listen carefully to what I'm about to say.
No matter how grinding his poverty and hunger, for a samurai to present himself in someone else's entryway
However... the manner in which the House of lyi handled the matter... surely left a great deal to be desired.
Прошу всех присутствующих выслушать меня внимательно.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
Однако... метод борьбы с Чиджива, который избрал Дом Ии... однозначно не был справедливым.
Скопировать
The trouble is Earth.
On Earth, there is no poverty, no crime, no war.
Out of the windows of Starfleet headquarters is paradise.
Проблема в Земле.
На Земле не знают нищеты, преступности, войны.
Стоит выглянуть в окно штаб-квартиры Звездного Флота, и ты увидишь... райские кущи.
Скопировать
I thought I'd let you tell him.
A cash business means no taxes paid, and no taxes paid means theft.
Once when I was a boy... I stole the answers to a test from my teacher's drawer.
- Я думал, тебе стоит самой рассказать ему об этом.
Бизнес за наличные означает, что не платятся налоги, а их неплатеж означает воровство, и даже если это кража у государства - все равно это грех.
Однажды, когда был мальчиком ... я украл лист с ответами из ящика стола моего учителя.
Скопировать
I hate you!
No one is without sin...
We all are born in sin...
Ненавижу!
Никто не безгрешен...
Все мы в грехе рождены...
Скопировать
Sure, blame everything on Pinegin!
Sure, he's from these parts, so to give him hell is no sin.
I can't tear myself apart, can I?
Давай, вали всё на Пинегина!
Конечно, он свой, родной, ему и по шее -- не грех.
Не могу же я разорваться на все стороны?
Скопировать
Then this court is adjourned for today.
No one is without sin, my boy.
We all were born in sin.
Тогда разрешите на этом закончить сегодняшнее заседание.
Никто не безгрешен, мой мальчик.
Мы все в грехе родились.
Скопировать
Extremism is a virus that infects actions, infects the air, the blood, infects the water and morals...
In Eldorado there is no hunger, no violence... nor poverty!
Political irresponsibility...
Экстремизм - это вирус, который поражает действия, заражает воздух, кровь, заражает воду... и мораль...
В Эльдорадо... В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
Политическая безответственность...
Скопировать
But not you.
No, your sin is ripe for the picking.
Chloe's alive.
С тобой будет проще.
Твой грех достаточно созрел, чтобы насладиться им.
- Хлоя жива. - Он убил её, Кларк!
Скопировать
Sean deserves peace...
Is suicide a mortal sin, yes or no?
Of course it is.
Шон заслуживает покоя...
Является ли самоубийство смертным грехом, да или нет?
- Разумеется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Poverty is no sin (повати из ноу син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Poverty is no sin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить повати из ноу син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение