Перевод "Power man power" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Power man power (пауо ман пауо) :
pˈaʊə mˈan pˈaʊə

пауо ман пауо транскрипция – 31 результат перевода

-What are you looking for?
-Power, man, power.
Like Silkwood.
- А что вы ищете?
- Мощный, очень мощный.
Как Силквуд.
Скопировать
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before.
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic
Art Agnos, who was part of their political machine.
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Арта Агноса, который был частью их политической машины.
Скопировать
I do.
Okay, then, by the power invested in me by the very bitter old Pakistani man who works down at the courthouse
You may kiss the bride.
Да.
Хорошо, тогда силой, данной мне очень злым старым пакистанцем, который работает в небольшом суде на улице Лафайет, я объявляю вас мужем и женой.
Можете поцеловать невесту.
Скопировать
I do.
Then by the power vested in me, I now pronounce you still man and wife.
Go ahead. You may kiss your beautiful bride.
Да.
Тогда, властью мне данной, я провозглашаю вас все еще мужем и женой.
Ну давай, ты можешь поцеловать свою красивую невесту.
Скопировать
He can't do this We are the treasure of the company
The man power capital
Shut up, he is a friend
- Чем быстрее... - Чем быстрее, тем лучше. Тем лучше.
Я рассчитываю на вас, мсье.
Мы не имеем права на ошибку.
Скопировать
♪ The God that will stand by... ♪ - I cannot.
- Name one reason why a man should hold power over a nation.
- Because he is born to it.
Я не могу.
Скажите, почему у человека должна быть власть над целой страной?
Она у него от рождения.
Скопировать
Oh, we can skip that.
Uh, by virtue of the power invested in me... and by virtue of the solemn promises you have made...
You can rise now.
Так, это можно пропустить...
И пользуясь данными мне полномочиями, я объвляю вас мужем и женой.
Можете встать. Это все.
Скопировать
He was disowned and owes money.
Even that old man wouldn't give him power.
Also, he can't just come back.
- От него отрекались и он должен деньги.
Старик не даст ему власти.
Кроме того, он не может просто вернуться.
Скопировать
- I do.
Then by the power vested in me, I now declare you man and wife.
- Did he swear already?
-Да.
Тогда данной мне властью объявляю вас мужем и женой.
-Он уже давал клятву?
Скопировать
The blade that was broken shall return to Minas Tirith.
The man who can wield the power of this sword... can summon to him an army more deadly than any that
Put aside the Ranger.
Сломанный меч возвратится в Минас Тирит.
Человек, обладающий силой владеть этим мечом может призвать себе самое смертоносное войско на этой земле.
Перестань быть Бродягой.
Скопировать
- It's something I've been doing a long...
The jury system originated because for thousands of years before that a judge had the power to hang for
Yes, Your Honor.
У каждого свой секрет своя какая-то тайна.
Раскройте ее. Первая группа, мисс Монро Рикки Коулман, Силвия Де Шазо, Ванесса Лембек. М-р Клайн
М-р Гарсон
Скопировать
- It's something I've been doing a long...
The jury system originated because for thousands of years before that a judge had the power to hang for
Yes, Your Honor.
Я не хочу...
Система присяжных была введена потому что когда-то, тысячи лет назад судья мог повесить молодого человека вроде вас только за то, что тот ему просто не нравился. Да, Ваша честь.
- Отводы, м-р Pop?
Скопировать
Do you know why you've been brought here?
So that this man can verify to the world... the Crimson Jihad is now a nuclear power.
How can he do that?
Ты знаешь почему тебя сюда притащили?
Чтобы ты подтвердил всему миру... что "Алый Джахад" - это ядерная сила.
Как он может сделать это?
Скопировать
You're right to conserve your words.
It means you'll be a man with great power.
I don't want to be a man of great power.
"ьы поступ€ешь по€вильно, не о€сходу€ по пуст€к€м свои слов€.
Ёто зн€чит, что тьы ст€нешь сильньым и мужественньым мужчиной.
я не хочу бьыть сильньым.
Скопировать
It means you'll be a man with great power.
I don't want to be a man of great power.
Then you don't have to be.
Ёто зн€чит, что тьы ст€нешь сильньым и мужественньым мужчиной.
я не хочу бьыть сильньым.
"огд€ не ст€нешь.
Скопировать
- Hainsley.
- Vampires should think twice... before messing with a man who wields power over all things lifeless.
If you ask my advice.
Хейнсли
Вампир должен думать на кого поднимать руку. У меня власть над неживыми.
Если ты спросишь моего совета.
Скопировать
Where's your name, come to that?
You haven't got no power, man.
You're toothless!
Где твоя подпись?
У тебя нет никакой власти, приятель.
У тебя нет зубов!
Скопировать
As you wish.
I am but a humble old man whose power is drawn from nature, like your own.
Come with me, and sow as much destruction as you please.
Как пожелаешь.
Я всего лишь старик чья сила дарована природой, как и ваша.
Идём со мной, и вы узрите всю прелесть разрушений.
Скопировать
- Okay, here it is.
Justice Roy Ashland need not be enlarged in death beyond what he was in life: an idealist, not an icon a man
- Be careful about saying "man. "
- Хорошо, вот так...
"Нет нужды возвеличивать сейчас судью Верховного Суда Роя Эшланда.... так как он и при жизни был идеалистом, но не иконой... человеком, но не памятником, тем, кто свято верил в непреодолимую силу закона, который и формирует наше общество
- Будь осторожнее со словом "человек"
Скопировать
The son of the living God?
I AM and you will see the Son of Man seated at the right hand of power and coming on the clouds of heaven
Blasphemy!
...Сын Бога живого?
Я ЕСМЬ и отныне увидьте Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Богохульство!
Скопировать
Macbeth!
Be bloody, bold, and resolute; laugh to scorn the power of man;
for none of woman born shall harm Macbeth.
Макбет!
Будь зол и смел и не страшись препон.
Никто из всех, кто женщиной рождён, Не повредит Макбету.
Скопировать
The spirits that know all mortal consequences have pronounced me thus:
'Fear not, Macbeth; no man that's born of woman shall e'er have power upon thee.'
Then fly, false thanes, and mingle with the English epicures.
Мне сведущие духи Вещали так:
"Не опасайся, Макбет, Никто из тех, кто женщиной рождён, Тебя не победит".
Бегите ж, таны- Изменники! Передавайтесь все Эпикурейцам Англии.
Скопировать
I have waited for you to weaken.
But you have a secret, Earth man, some power I don't understand.
Instead of weakening, you've all grown stronger.
Я ждал, когда вы ослабеете.
Ну у тебя есть секрет, землянин, некая сила, которой я не понимаю.
Вместо того чтобы ослабеть, вы стали сильнее.
Скопировать
Now, what kind of a name is that for a fellow like me?
I need a name with the whole sky in it and the power of a man.
Starbuck.
И что, зачем такое имя парню вроде меня?
Мне нужно имя, вместившее все небеса и мощь мужчины.
Стар-бак ("звезда"-"самец").
Скопировать
And a foundry.
Factories... man power.
And no one can understand, why this property has been neglected until it's practically ruined.
Литейный завод.
Фабрики, рабочая сила.
И никто не понимает, почему все это имущество заброшено и практически уничтожено.
Скопировать
What a world we live in!
The power man abandons his town... and his starving family looking for work.
Finds it.
В каком мире мы живем.
Сильный человек оставляет свой город и... голодающую семью в поисках работы.
Находит ее.
Скопировать
Yes, yes.
And then a man named Yartek found a means of overcoming the power of the machine.
He and his followers, the Voords, were able to rob, exploit, kill, cheat.
Да, да.
Семь веков мы процветали, а затем один человек по имени Yartek нашёл способ одолеть мощное влияние машины.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
Скопировать
What you are about to see is a secret you are sworn not to reveal.
You who have sneered at the miracles of science... you who have denied the power of man to look into
Look!
То, что ты сейчас увидишь, ты дашь клятву не раскрывать никому.
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
Смотри же!
Скопировать
"Hurry and open up, Karna, so that the passers-by won't see me."
"Karna, can you perchance get me a love potion that has power over a pious man of the church?"
"Here, young maiden, take a potion of cat feces and dove hearts, boiled in the moonlight."
"Скорее открой, Карна, пока меня никто не увидел!"
"Карна, может у тебя найдётся снадобье, чтоб приворожить праведника?"
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
Скопировать
The still powerful traditional political parties goes on fierce battle during every new election.
For ten years, a little dark-haired man, the lead of the nationalist parties, passionately sought for
He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers.
Традиционные политические партии схватываются в яростной драке на каждых выборах.
10-ый год маленький темноволосый лидер националистов Гитлер рвется к власти, имея уже
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков.
Скопировать
Very interesting.
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and
And there is one thing about power.
Очень интересно.
Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего — это мораль силы, и человек, не способный приноровиться к ней, обречен.
И еще кое-что о силе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Power man power (пауо ман пауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Power man power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауо ман пауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение